Перевод "Playing - Chess" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Playing - Chess (плэйин чэс) :
plˈeɪɪŋ tʃˈɛs

плэйин чэс транскрипция – 30 результатов перевода

You don't seem very upset about this.
We're playing chess, Clark.
It's a game.
Ты похоже не очень расстроен по этому поводу.
Мы играем в шахматы, Кларк.
Это игра.
Скопировать
I thought you would be out drinking somewhere.
I was playing chess instead. What?
Chess.
Думала, что ты где-нибудь пьешь.
- Вместо этого я играл в шахматы.
- Что? ! Играл в шахматы.
Скопировать
When I need some money, I go out and wrestle.
But mostly I'm up here, wasting my time playing chess.
But I wouldn't know what to do with myself if I didn't have this place to go to.
Когда нужны деньги, иду бороться.
Но в основном сижу здесь, играю в шахматы.
Не знаю, куда бы я делся, если бы не было этого клуба.
Скопировать
Oh, we'll think of something. How?
Ian playing chess with Marco?
Grandfather being rude and sulking by himself?
Да, мы придумаем что-нибудь.
Как? Ян играет в шахматы с Марко.
Дед всё время ворчит и сам не свой.
Скопировать
- What do you see?
- The knight is playing chess.
- I see that too.
- Что ты видишь?
- Рыцарь играет в шахматы.
- Я вижу это тоже.
Скопировать
But I want to use my respite for one meaningful act.
That's why you are playing chess with Death.
He's a difficult and skilful tactician, but so far I have not surrendered a piece.
Но я хочу использовать свою отсрочку для единственного важного поступка.
Вот почему ты стал играть в шахматы со Смертью.
Он тяжелый и умелый противник, но я пока не потерял ни одной фигуры.
Скопировать
Then it's over.
[ First Man ] We playing chess.
[ Second Man ] What we playing here?
Тогда все.
[ 1й ] Мы в шахматы тут играем.
[ 2й ] Во что мы тут играем?
Скопировать
[ Second Man ] What we playing here?
We playing chess.
Now we playing chess.
[ 2й ] Во что мы тут играем?
В шахматы.
Вот теперь мы в шахматы играем.
Скопировать
- Only an Englishman would see the contradiction there, mon ami.
I found them seated at a café, playing chess, eating what was left of the chocolates.
- And the fact they were still alive told you their box wasn't poisoned. - Précisément.
Только англичанин может увидеть в этом противоречие.
Я нашел их играющими в шахматы за столиком в кафе. Жующими то, что осталось от конфет.
И тот факт, что они живы, сказал Вам, что конфеты не отравлены?
Скопировать
So you see whose blood flows in our veins.
Whatever happens, the British can't stop us playing chess.
We're talking of war, and he thinks only of chess.
В конце концов, течет же кровь этих выдающихся воинов в наших жилах. Не так ли, господин Мир?
Будь что будет, это не оторвет нас от шахмат. Это просто смешно.
Мы говорим о войне, а его волнуют только шахматы. Не волнуйтесь, господин Мир.
Скопировать
No, madam.
They're not playing chess, are they?
They are, madam, with nuts, spices and vegetables.
- Один?
- Нет, с ним господин Мир.
Надеюсь, они не в шахматы играют? В шахматы, но не фигурками, а лимоном и бетелем.
Скопировать
- He's playing in the drawing room.
- Playing? - Chess.
- Chess?
- Шахматы ? - Шахматы!
С господином Мирзой.
Раньше он никогда дома не играл.
Скопировать
-Shh.
We're playing chess.
Yes, I can see that.
- Шшш.
Играем в шахматы.
Да, я заметила.
Скопировать
- You're getting nervy!
You're not Fischer playing chess!
DD3 in G3. I repeat: DD3 in G3.
Какой ты нервный!
Ты часом не Фишер?
DD3 на G4.
Скопировать
It excites me too much.
Just playing chess?
If you take it seriously, it's very exciting.
"Опасное перевозбуждение".
От игры в шахматы?
Если играть всерьёз - это очень возбуждает.
Скопировать
The sun is still high in the sky.
I, Antonius Block, am playing chess with Death.
My master and I have been abroad.
Солнце все еще в небе.
И я... Я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью.
Мой хозяин и я пришли издалека.
Скопировать
Which one are we takin' to Vegas?
- The one who's playing chess.
- Yes! - Sweet dreams, banana breath. - Grab him!
Какую повезём в Вегас?
Ту, что играет в шахматы. Шах и мат.
- Сладких снов, любитель бананов.
Скопировать
They use their informed intuition, sir.
It's like playing chess in the dark.
Any rumour, troop movement, ship movement, spine-tingle, goose bump, we pay attention to it.
Сэр, они пользуются интуицией, основанной на информации.
Мы угадываем.
Это как игра в шахматы вслепую. Мы обращаем внимание на любые слухи,.. ...перемещения судна, малейшие толчки и слабые шорохи.
Скопировать
Hello.
I was playing chess with a friend.
Hello, Victor.
Здравствуйте.
На бульваре в шахматы играл.
Здравствуй, Виктор.
Скопировать
Make yourself comfortable.
Remember the time we spent playing chess together?
Stop!
Устраивайся поудобнее."
"Помнишь время, когда мы с тобой вместе играли в шахматы?"
"Стой!
Скопировать
Oh, my God! I remember now!
We were playing chess.
Phoebe, you and I have never played chess.
Боже мой, я вспомнила!
Мы играли в шахматы.
Фиби, мы с тобой никогда не играли в шахматы.
Скопировать
Well, it's a little corner of my local park.
Playing chess in the rain.
There's a tiny bandstand surrounded by trees.
А местные любят уютное местечко на вершине Линден-Хиллз.
Линден-Хиллз?
Надо будет запомнить.
Скопировать
I can't.
I'm playing chess with my dad.
Chess.
Я не могу.
Играю в шахматы в папой.
В шахматы.
Скопировать
There you go.
Now you're playing chess.
That's right.
Во.
Теперь ты в шахматы играешь.
Правильно.
Скопировать
We playing chess.
Now we playing chess.
Come on, Josh, let's go.
В шахматы.
Вот теперь мы в шахматы играем.
Ну давай, Джош, пошли.
Скопировать
Where's His Majesty?
Sir, the king is playing chess.
Chess?
Моне-е-е-е.
Где Его Величество?
Король играет в шахматы.
Скопировать
In chess game, he would win everything, merely by his nerves.
But he was not playing chess. Sir, he was not.
So what was he playing? Make haste.
А потом он открыл мне великую тайну.
"Григорьев, за всю историю существования Московского Центра,
"не было героя, подобного Александре Борисовне Остраковой.
Скопировать
- Explain.
They're gonna lop off the captain's professional head, and you're sitting here playing chess with a computer
That is true.
- Объясните.
Капитану грозит профессиональная смерть. А вы играете в шахматы с компьютером?
Совершенно верно.
Скопировать
And now you regret it.
And you're playing chess again.
What does that mean?
О котором теперь сожалеешь.
Ты снова играешь в шахматы.
О чем ты?
Скопировать
Will one of the options include me going back to real school?
Playing chess with an actual human being?
Will I have the option to go to the movies or even the bathroom without 24-7 police protection?
Будет ли вариант, включающий моё возвращение в настоящую школу?
Игру в шахматы с реальным человеком?
Будет ли вариант, включающий мои походы в кино или даже в ванну без круглосуточной охраны полиции?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Playing - Chess (плэйин чэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Playing - Chess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин чэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение