Перевод "шахматы" на английский

Русский
English
0 / 30
шахматыchess chess-men
Произношение шахматы

шахматы – 30 результатов перевода

Я знаю, мы тебя ждали.
Шахматы уже расставлены.
— Он жульничает.
I know, we've been waiting for you.
We have the chess set all ready.
- He cheats.
Скопировать
- Ваше Величество.
- Вы играете в шахматы?
- Да, Ваше Величество.
- Your majesty.
- Do you play chess?
- Yes, your majesty.
Скопировать
Благодарю вас.
Просто запомните,.. ...что это те же самые шахматы, только по юридическим правилам.
Продолжайте жить как и прежде, но и не расслабляйтесь особо.
Thank you.
Just remember, this is simply a set oflegal points worked out by lawyers.
So just continue with your daily routine, and try to remain focused.
Скопировать
Я прятал его в пустыне, последний год.
Малдер повстречал тебя как юного гения шахмат.
Твоя жизнь была в опасности, из-за твоей необычно высокой мозговой активности.
I hid him in the desert for the last year.
Mulder met you as a chess prodigy.
Your life was endangered because of your highly unusual brain activity.
Скопировать
Ты похоже не очень расстроен по этому поводу.
Мы играем в шахматы, Кларк.
Это игра.
You don't seem very upset about this.
We're playing chess, Clark.
It's a game.
Скопировать
Мужик, у нас нет шашек.
Йо, шахматы интереснее.
И что?
Man, we ain't got no checkers.
Yeah, but chess is a better game.
So?
Скопировать
Нет, погоди.
Вы не умеете играть в шахматы, точно?
-И что?
No, hold up.
Y'all don't know how to play chess, do you?
-So?
Скопировать
Мы должны закончить нашу шахматную игру.
У меня осталось два хода до твоего шах мата.
Да, да, да, да.
- We get to finish our chess game.
- l'm two moves from checkmating you.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Может быть поиграем в карты?
Шахматы?
Шашки?
How about a game of pinochle?
Chess?
Checkers?
Скопировать
Понимаю. Просто отлично понимаю.
Мы просто пешки в твоей бесконечной игре в шахматы с твоим папой.
-У вас есть семейные фотографии?
Yes I do, I understand perfectly well.
We're just the pawns in your eternal chess game with your dad.
- Do you have a family photo?
Скопировать
Игра окончена, даже ещё когда она не начиналась.
Типа как в шахматах, так и в кидалове.
Ты должен видеть дальше. - Да?
The game's over, even before it's really started.
Like a game of chess, same with a con.
You have to see that deep.
Скопировать
Однажды, Джэйк, стиль может тебя смертельно подвести.
И как в шахматах, ты просчитываешь каждый ход в своей голове.
Да, босс.
Sometimes, Jake, style can get you killed.
And like in a game of chess, you've played every move in your head.
Yeah, boss.
Скопировать
Ну, мы пойдем.
У тебя урок игры в шахматы.
- Нет у меня никакого урока.
Okay. We, uh - We better go.
It's time for your chess lesson.
I don't have a chess lesson, Mom.
Скопировать
– Завалимся в студию, точно.
– В шахматы сыграем?
– Ну, давай.
- Hit the 'udio, right. Play some chess?
- Yeah.
- Alright then.
Скопировать
Хорошо.Я тебе позвоню на счет этого.
Думаю, сегодня вечером в шахматы ты играть не будешь.
Генри, Я только хотел сказать, что--
All right, I'll call you about it.
I gather you'll be unavailable for chess tonight.
Henry, I'm just about reaching a point where l--
Скопировать
В конце концов, зачем существуют друзья?
Ты понимаешь, конечно, что я буду надирать тебе задницу в шахматы дважды в неделю, до конца наших дней
Мы ведь ничего не видели, правда?
After all, what are friends for?
You understand, of course that I expect to whip your ass at chess twice a week for the rest of our lives.
We'll have to see about that, won't we?
Скопировать
- О, доктор Тайрелл?
Я только раз выиграл у него в шахматы.
Он - гений.
- Oh, Dr. Tyrell?
I've only beaten him once in chess.
He's a genius.
Скопировать
Отлично.
Ненавижу шахматы и с каждым разом всё сильнее.
Извините, что потревожил, капитан. Гер Кремер.
Good, I hate chess.
I get worse in every new move.
- Sorry to disturb you, Captain.
Скопировать
Я знал, что все так получится.
Сыграем в шахматы, чтобы отметить это событие?
Милош скоро вернется к нам, Лука!
I knew everything would work out.
Shall we have a game to celebrate the occasion?
Milos will be home.
Скопировать
Думала, что ты где-нибудь пьешь.
- Вместо этого я играл в шахматы.
- Что? ! Играл в шахматы.
I thought you would be out drinking somewhere.
I was playing chess instead. What?
Chess.
Скопировать
Внизу.
В шахматы?
Но... Τы можешь спокойно играть в шахматы...
Chess?
But...
You can play chess wh...
Скопировать
- Вместо этого я играл в шахматы.
Играл в шахматы.
С Μорозовым.
I was playing chess instead. What?
Chess.
With Morosov, downstairs.
Скопировать
В шахматы?
Τы можешь спокойно играть в шахматы...
Это помогает. Мне даже удалось выиграть партию.
But...
You can play chess wh...
As a matter of fact, I won a game.
Скопировать
Съем это, когда вернусь.
Пойдешь играть в шахматы?
Не на то место.
I'll have it when I get back.
Are you going to play chess?
Not at the same place.
Скопировать
Вот мораль этой истории.
Режиссер Жак Риветт Лучший игрок в шахматы тот, который изначально предвидит ход своего противника.
Возьмем классический пример: объявлен "шах" .
The moral of the story:
A good chess player is always one move ahead of his opponent.
A classic example: The move called the Scholar's mate.
Скопировать
Когда нужны деньги, иду бороться.
Но в основном сижу здесь, играю в шахматы.
Не знаю, куда бы я делся, если бы не было этого клуба.
When I need some money, I go out and wrestle.
But mostly I'm up here, wasting my time playing chess.
But I wouldn't know what to do with myself if I didn't have this place to go to.
Скопировать
-Ужасно.
Карты или шахматы или же отобрать у тебя $100 в "Эрудита"?
Нет, я в этом не участвую.
- Disaster.
Cards or chess, or shall I take another $100 from you in Scrabble?
No, let's sit this one out.
Скопировать
Разумеется, о рыбалке.
Леди Уоррен, вы должны выставить эти великолепные шахматы на аукцион.
Это абсурд.
Fishing, of course.
Lady Warren, you must put that magnificent chess set up for auction.
This is preposterous.
Скопировать
Я пойду.
А наша партия в шахматы?
Мы сыграем завтра.
I'll leave.
What about our game?
We can play tomorrow.
Скопировать
Я извиняюсь, я устала и я сказала отцу что сыграю в шахматы с ним сегодня вечером.
Шахматы?
Подожди минутку.
Well, i'm sorry, i'm tired and i told my father i'd play chess with him tonight.
Chess?
Wait a minute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шахматы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шахматы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение