Перевод "спектакль" на английский

Русский
English
0 / 30
спектакльperformance play
Произношение спектакль

спектакль – 30 результатов перевода

Но теперь я... теперь я...
Анна, тебе не следует увлекаться собственным спектаклем.
Твой долг - использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.
I did not care for the king. But now, I...
- Now I... - Anne. It would be wise for you not to be fooled by your own masquerade.
It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.
Скопировать
Мы делаем анализ антинуклеарных антител, чтобы подтвердить его и даём стероиды, чтобы исправить зрение.
Тут один кретин преподнёс мне два билета в театр на вечерний спектакль.
Спас ему жизнь. Она стоила примерно $186.
We're checking her ANA to confirm and giving her steroids to fix her vision.
Some idiot gave me two tickets for a play tonight. Saved his life.
Apparently worth $186.
Скопировать
Не пора ли нам выпить? За Марко и все его безумные идеи.
За спектакль "Венера и Адонис". За любовь.
- Это всё-таки ты. - Нет, это не я.
Here's to Marko and all his crazy ideas.
To the show, Venus and Adonis, and to love, simply.
- It's you who keeps falling over.
Скопировать
Я принял решение.
Я не буду участвовать в твоём сумасшедшем спектакле.
Ты прекрасно знал, что мы будем вместе?
My mind is made up. I can't.
I don't want to be in your sick show.
Did you know that we wanted to sleep together that night?
Скопировать
Я бы тогда упомянула так, между делом, будто награды меня вовсе не интересуют.
А теперь Берк взял и испортил весь спектакль.
Встретимся сегодня у Джо?
Then I was gonna be all nonchalant, like awards don't matter to me.
Now burke's gone and ruined my whole act.
You want to meet me at joe's tonight?
Скопировать
Я даже не знаю, почему я говорю тебе все это.
Уже плохо, что я разрушаю наше спектакль.
Все знают, что ты огорчена.
I don't even know why I'm telling you all of this.
It's bad enough I single-handedly am ruining our show.
Everyone knows you're upset.
Скопировать
Вопрос не по адресу.
По твоей указке разыграла спектакль и спряталась?
Или ты просто прирезал сучку?
Asking the wrong person.
I mean, did she stage it all for you and then go hide?
Or did you just flat out kill the little bitch?
Скопировать
Ты наметил что-то на эту субботу?
Это же вечер премьеры моего спектакля. Спектакля?
Какого ещё спектакля?
- You planned a party for Saturday?
- That's opening night of my play!
- Play? What play?
Скопировать
чудовище?
Франсин, я впервые слышу о каком-то спектакле.
Нет, Стэн, не впервые.
a beast?
Francine, this is the first I'm hearing ofany play.
No, Stan. It isn't.
Скопировать
Репетиция спектакля прошла успешно.
В театре нам раздали театральные афиши спектакля, в котором я играю!
"Мама, там, в замке, девушка."
Play rehearsals are going well.
We got the playbills today at the playhouse ofthe play I'm in!
"Mama, there's a girl in the castle."
Скопировать
- Спектакля?
Какого ещё спектакля?
Впервые слышу о каком-то спектакле.
- Play?
What play?
This is the first I'm hearing of any play.
Скопировать
Парень постоянно мочится.
- Спектакль, тебе интересно?
Хочешь, чтобы я сходил с тобой?
Play. Interested?
Sure. You want me to pick you up?
Well, I'm not going.
Скопировать
-Нет никакого Джейкоба, Бен
Я не куплюсь на этот.. спектакль, который ты передо мной разыграл
Ты обманщик.
There is no Jacob, Ben.
I'm not gonna be taken in by the little... show you put on last night.
You're a fraud.
Скопировать
Со мной.
В спектакле.
Ты самый лучший режиссёр из тех, с кем мне довелось работать.
With me.
In the show.
You are the best director I've ever worked with. I had been really looking forward to it.
Скопировать
Или, возможно, это является частью плана?
Просто ты сможешь поставить свой спектакль.
Она ни черта не значит для тебя.
Or maybe it's just part of your plan?
Just as long as you can do your stupid show!
She doesn't mean a thing to you.
Скопировать
- Что, простите?
Он просит реплику, как в спектакле.
Мистер Скотт, вы понимаете, что противоречите сами себе?
- I'm sorry, what?
He asked for a line, like in a play.
"Mr. Scott, do you realize you just contradicted yourself?"
Скопировать
Я уже и забыл совсем
Но теперь, со всем этим спектаклем, они подумают, что я солгал, и еще не простят
Меня поэтому так и задрали все эти анкеты
I'd almost forgotten it.
But given the way they are, they'd presume I was lying and they wouldn't forgive me.
That's why I'm pissed off by all the damn forms.
Скопировать
Ну, как дела, Карлос?
Всё в себя не приду от твоего спектакля
Я то думал, ты сразу понял
How are you?
I can't believe you're the psychologist.
I thought you knew.
Скопировать
Это же вечер премьеры моего спектакля. Спектакля?
Какого ещё спектакля?
Я состою в театральном клубе Лэнгли, мы ставим Красавицу и Чудовище.
- That's opening night of my play!
- Play? What play?
I'm in the Langley Players production of Beautyand the Beast.
Скопировать
Я прошла прослушивание.
Репетиция спектакля прошла успешно.
В театре нам раздали театральные афиши спектакля, в котором я играю!
I aced the play audition!
Play rehearsals are going well.
We got the playbills today at the playhouse ofthe play I'm in!
Скопировать
- А эта вечеринка важна для меня.
- Я запрещаю тебе идти на спектакль.
- Ты запрещаешь мне?
- And this party is important to me.
- I forbid you to do that play!
- You forbid me?
Скопировать
Все слышали? Может, вы и не со своими семьями но по крайней мере здесь будет пахнуть ветчиной.
У моего ребёнка сейчас спектакль.
А знаете, что?
You may not be with your families but at least it's gonna smell like ham in here.
My kid's in a play right now.
You know what?
Скопировать
Ну где же она?
Мы пропустим начало спектакля.
Она ведь не была здесь раньше.
Come on.
Where is she? We'll miss the start of the show.
She's hasn't been here before.
Скопировать
Прости, Джонни.
Ну-с, думаю, нам пора закончить на сегодня этот спектакль.
Не так скоро, Соваж. Вы взяли в плен меня, но Англия вам не достанется.
I'm sorry, Johnny.
Well, I'm afraid that we'll have to conclude the floor show for tonight. Not so fast, Sauvage.
You may have taken me, but you'll never take England.
Скопировать
Польди, милая, если тебе не хочется идти в оперу, оставайся дома.
Я должна быть на спектакле. Я сыграю роль лучше, чем она.
Я буду звездой первой оперы Шани.
From now on, I'll never go out without my jewels
Poldi darling, if you really don't want to go to the opera, you don't have to
Maybe I upset you Now you're too excited
Скопировать
- А это что?
- Репетиция спектакля с Уильямсом.
- Пропустишь шоу.
--What's that?
Just practicing for the Williams party in the morning.
-Gonna miss a nice hanging, Hildy.
Скопировать
-Заткнись. Привет, Том.
Скажите, мистер Уорд, что вы чувствуете, будучи центральным персонажем в спектакле, где речь идет о жизни
Тебе не нравится?
Cut out the humor.
Tell me Mr. Ward, how does it feel to hold the center of the stage in this eternal drama of life and death.
Shut up. -So you don't like it?
Скопировать
- И врач.
Послушайте, я стараюсь найти проблемы,.. ..но я не хочу искать их со спектаклем из шести актов водевиля
- Будь благоразумен, Салли.
- And a physician.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail... at least, not the kind I'm looking for.
- Be reasonable, Sully.
Скопировать
В статье. Что написано?
Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
Я не могу произнести это имя.
The notice, what's he written?
"Miss Susan Alexander, a pretty but hopelessly incompetent amateur last night opened the new Chicago Opera House in a performance of... "
I still can't pronounce that name.
Скопировать
- Ничего, пусть натерпится страху.
Полковник, неужели вы предпочитаете спектакль нашим методам?
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
Give him a little time. Let him enjoy his goose pimples.
Colonel, do you really prefer this procedure to our usual methods?
I would say with intellectuals, the mental approach is more effective... and much quicker.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спектакль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спектакль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение