Перевод "resounding" на русский

English
Русский
0 / 30
resoundingгулкий раскатистый
Произношение resounding (ризаунден) :
ɹɪzˈaʊndɪŋ

ризаунден транскрипция – 30 результатов перевода

225. Haven't you read Balzac?
How about César Birotteau and the 5th Symphony resounding in his head?
- What's up with you?
Ты не мог сказать "Бальзак" вместо 225?
Не знаешь, кто такой Бальзак? Почитай Сезара Берато.
- Что с тобой?
Скопировать
When nothing disturbs them, they strut around St. Mark's Square- -but when frightened they all rise at once, with rustling wings...
The peals of the campanile bells, resounding over the still water...
All the bridges, as countless as the pigeons.
Когда тихо, вся площадь Святого Марка белым-бела от птиц, а потом вдруг испугаются и разом взлетают, полоща крыльями...
Перезвон колоколов кампанилы, плывущий над мутной водой...
Всюду мосты - их не меньше чем голубей...
Скопировать
Musicians!
to lending not giving of course, but just lending us the... um... well, to be quite blunt, the Horn Resounding
- Is that it?
Музыканты!
Мы будем рады услышать ваши песни, но мы будем признательны,... если вы сможете одолжить нам - конечно, не отдать -... но только одолжить нам... Громогласный Рог. Он ваш.
- Это он?
Скопировать
Take this. And throw it from the cliff heights.
They'll never be able to make the Horn Resounding sound without it.
Why me? Why don't you do it?
Возьми это и брось со скалы.
Без этой штуки Громогласный Рог не затрубит. Почему я?
Сделай это сам.
Скопировать
Oh, yes of course.
It's just we're looking for the Horn Resounding and...
You don't think our singing's going to be good enough for you?
Конечно, хотим.
Просто мы ищем Громогласный Рог и...
Вы думаете, что для вас мы слишком плохо поём.
Скопировать
You think I need you to... You gave me soup, not shampoo!
His voice was resounding and lost since then.
Pick the soap out of the water, and dry it.
Я думал, он сказал мыло, а не шампунь.
Его голос отдается эхом и отсюда ничего не слышно.
Вытащи мыло из воды и высуши его.
Скопировать
Your mother will be pleased, she'll have everything she's ever dreamed of.
A resounding success.
- My mother? What are you saying?
Твоя мать будет счастлива, она получит все, о чем мечтала.
Оглушительный успех. Моя мать?
О чем ты говоришь?
Скопировать
Yes.
And at the same time, a huge, resounding, " No."
It's more a sort of involuntary vow of poverty, really.
Да.
И в то же время, огромное, отдающееся зхом "Нет".
Скорее зто нечто вроде невольного обета бедности.
Скопировать
Pride of Wittenstein.
That's a resounding name.
If you're thinking of starting a new dynasty with him, you ought to get his portrait painted.
Гордость Виттенштайна.
Благородно звучит.
Если вы хотите начать с него новую династию, мистер Огилви, вам следует заказать его портрет.
Скопировать
Despite the fact that he is surrounded by physicians... he does not turn into one.
The encounter appears to be a resounding success... when Dr.
Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day.
Несмотря на тот факт, что он окружен врачами... он не превращается в одного из них.
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день.
Скопировать
The patient and healer have become fast friends... and enjoy one another's company... even when she's not working on him.
The result of maintaining a minority opinion... is a resounding success for psychiatry.
Who says women are just good for sewing?
Пациент и целитель стали верными друзьями... и наслаждаются компанией друг друга... даже когда она не работает с ним.
Результат поддержанного мнения меньшинства... шумный успех психиатрии.
Кто сказал, что женщина хороша только для шитья?
Скопировать
- How do we know that's the way?
- We blew the Horn Resounding.
- She blew the Horn Resounding!
- Откуда ты знаешь, что нам туда?
- Мы протрубили в Рог!
- Это она протрубила в Рог!
Скопировать
- We blew the Horn Resounding.
- She blew the Horn Resounding!
Don't you see, Erik!
- Мы протрубили в Рог!
- Это она протрубила в Рог!
Эрик, ты не понимаешь?
Скопировать
- Well, how do you think I feel?
- We must find the Horn Resounding!
Is it here on Hy-Brasil?
- Ну а мне каково? !
- Нам нужно найти Громогласный Рог!
Он в Хай-Бразилии?
Скопировать
No!
A resounding no.
- Hey, sorry I took so long.
Нет!
Абсолютно нет.
– Эй. Извини что я так долго.
Скопировать
I don't care who they are. - [ Creaking Noise ]
[ Organ Pipes Resounding Loudly ] [ Pipes Resounding, Music Playing ] - ## - [ Dogs Barking ]
[ Chortling ]
Узнай, когда они собираются.
Верную и порядочную жену, которую соседи называли бы вероломной, или вероломную, но верную и порядочную для остальных?
Что? Не здесь.
Скопировать
Erik... Far out in the midst of the Western Ocean there is a land, men call it Hy-Brasil.
There you will find a horn... this horn is called Resounding.
You must take the Horn Resounding and three times you must blow it.
Эрик, далеко, посреди Западного океана есть земля,... которую кличут Хай-Бразилией.
Там ты найдешь рог... Имя ему - Громогласный...
Возьми Громогласный Рог и трижды протруби в него...
Скопировать
Maybe we won't get to Hy-Brasil!
Maybe we won't find the Horn Resounding, but at least we've tried... and at least we shall have died
- Like fish.
Послушайте! Может быть, мы не увидим Хай-Бразилию...
И не найдем Громогласный Рог. Но мы хоть попытались... Так хотя бы умрем, как герои.
- Как рыбы. - Заткнись!
Скопировать
You don't think our singing's going to be good enough for you?
No, no, no, no, it's just the Horn Resounding...
A lot of people like our singing, you know.
Вы думаете, что для вас мы слишком плохо поём.
Нет, нет-нет, просто Громогласный Рог...
Вообще-то многим нравится.
Скопировать
Commence to kowtow.
Ngok, one thousand resounding kowtows.
Kowtow!
Начинай кланяться.
Нгок, тысяча поклонов.
Кланяйся!
Скопировать
No, no, it's just I didn't expect it to be quite so big.
Well, it's not called Horn Resounding for nothing, you know.
- You do know how to play the horn, do you?
Нет, нет, просто я не думал, что он такой большой.
- Не зря же его назвали Громогласным!
- Вы умеете играть на нем? - Что?
Скопировать
There you will find a horn... this horn is called Resounding.
You must take the Horn Resounding and three times you must blow it.
The first note will take you to Asgaard.
Там ты найдешь рог... Имя ему - Громогласный...
Возьми Громогласный Рог и трижды протруби в него...
Первая нота доставит тебя в Асгард.
Скопировать
Can't make enough axe-heads!
But, Keitel... if Erik ever finds the Horn Resounding, if he ever crosses Bi-Frost, the Rainbow Bridge
- They chase Fenrir the Wolf from the sky...
Больше топоров!
Но Кейтель, если Эрик найдет Громогласный Рог,... если он пройдет по Радужному Мосту Бифросту, если он пробудит богов...
Они прогонят с небес волка Фенрира...
Скопировать
I would have guessed Prancer.
Well, you've all ignored me, so I'll take that as a resounding vote of confidence.
Guys, let's do this thing!
я предположил бы ѕрэнсера.
Ќу, поскольку все мен€ игнорируют, € принимаю это за единогласный вотум довери€.
ѕарни, давайте сделаем это!
Скопировать
If you're asking me... If I'm committed to you, the girls and the life we built together...
The answer is a resounding yes.
So you did fuck her. Thank you very much.
Если ты спрашиваешь, предан ли я тебе, дочкам,
И жизни, которую мы построили вместе, ответом будет звучное "да".
Значит ты трахнул её, спасибо тебе большое!
Скопировать
- 0.34.
I would say that is a resounding yes.
All righty, let's stabilize the spine and get some screws in there.
- 0,34.
Скажу, это точно, да.
Ладно, давайте стабилизируем позвоночник и вкрутим винты.
Скопировать
A thousand times yes!
A resounding a-yes.
Ain't she something?
Тысячу раз да!
Громкое да.
Разве она не что-то?
Скопировать
Yes.
end, the finest examples of humanity shall embody the true glory of France in a palace of eternal and resounding
Take note.
Да.
Для благополучного исхода, лучшие представители рода людского должны воплотить истинную славу Франции во дворце вечного и потрясающего великолепия.
Запомните.
Скопировать
I have no pity for you.
disgusting slop makes no difference, because it's all just a pathetic attempt at filling out your own resounding
And I'm definitely not like you.
У меня нет к вам жалости.
Все чего вы хотите, это чтобы вас заполнили, и неважно будет это мужчина или тонны омерзительных помоев. Нет никакой разницы. Потому что, это лишь жалкая попытка заполнить пустоту внутри себя, и скрыть свое нелепое, эгоцентрическое самоотвращение.
И я абсолютно не такая, как вы.
Скопировать
I've studied its dimensions for months.
over there where the light is falling on you, and I am going to kiss you, unless you speak a loud, resounding
There haven't been any men in my life for years... by choice.
Я месяцами изучал её объемы.
Дельсанто, я собираюсь подойти туда, где на тебя проливается этот свет, и поцеловать тебя, если только не будешь громко протестовать.
В моей жизни уже несколько лет не было мужчины. По собственному желанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resounding (ризаунден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resounding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризаунден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение