Перевод "гулкий" на английский

Русский
English
0 / 30
гулкийresounding resonant hollow
Произношение гулкий

гулкий – 22 результата перевода

Затем меня соединили.
Гулкий звук, как в большом пустом доме.
Была слышна музыка на заднем фоне, и тихий голос сказал, что я...
Then I was put through.
A hollow sound, like in a large empty house.
There was music in the background and a quiet voice that said that I...
Скопировать
Такие номера были особенно популярны тогда, в 35-м.
Гулкая, обшарпанная, без гардин, милая моему сердцу наша служебная квартира, где мы с отцом занимали
- Во зверь, а!
Such sketches were especially popular back in 1935
This is our hollow, shabby flat without curtains
- Damn, what a talent!
Скопировать
Десять Аве Мария. Десять Отче наш.
Больше на век не смолкал этот гулкий... вопль из преисподней.
И семь исчадий ада с огромными зубами из пастей уволокли меня опять... в геену.
Ten Hail Marys, twenty Our Fathers.
"Will she never have done, then... "that ghoul queen of a million dead bodies?
"I see myself again... "skin rotten with mud and pest... "worms in my armpits and in my hair."
Скопировать
Вррр - зла та нить!
Что это прялка гулко поет?
О чем колеса шумит оборот?
Vrrr - the evil weave.
What kind of spinning wheel is this?
You play it strangely - roar and hiss.
Скопировать
Приходите танцевать!
(гулкий смех)
Лола:
Come dance!
(laughter echoing)
LOLA:
Скопировать
Меня зовут Гилда
Я из Гулкого Леса Аркхомора.
Я фея
My name is Gilda.
I'm from the Hollow Forest of Arkhmoor.
I'm a fairy.
Скопировать
Он должен сделать все возможное.
Стадион очень большой и гулкий.
Да, это воодушевляет, когда они все в таком количестве будут там.
- He had to open the doors.
- Oh. The stadium's just really big and boomy.
Oh, yeah, but it's gonna warm up when they get all them bodies in there.
Скопировать
Ой, похоже, я знаю.
потому, что ты согласилась выйти за Зака, а Леонард на каждое своё предложение слышит в ответ только гулкое
Ну, это первое, что приходит на ум.
Oh, oh, oh, I have a reason.
It could be because you said yes to marrying Zack, but every time Leonard's proposed, he's gotten a resounding no.
Yeah, that's just off the top of my head.
Скопировать
Пение - это способ говорить в церкви.
Если вы зайдёте в очень гулкое помещение и услышите, как кто-то говорит, то большой диапазон интонаций
А если вы начинаете говорить на одном тоне, то всё становится намного чётче, и ваши гласные, и ваши согласные.
Singing is the way you speak in church.
If you go into some very resonant churches and you hear somebody speaking, then the range of intonation and inflection actually becomes a blur.
FLAT VOICE TONE: If you start to speak at a very single level then it becomes much clearer, both your vowels and your consonants, and if that then gradually turns into singing...
Скопировать
Что услышал Блум, оставшись один?
Двойное эхо шагов, удалявшихся по небеснорожденной земле, двойное гудение еврейской арфы в гулком переулке
Оставшись один, Блум чувствовал холод межзвездных пространств, Первые признаки приближавшейся зари.
Alone, which Bloom hear?
The double reverberation of the foot, reborn on earth, double body vibration a Jew, the resonant surface.
Alone, Bloom feels the cold stellar space, the subpoena incipient the approach of dawn.
Скопировать
(Звук издаваемый электричеством)
(Гулкий рёв)
Хватит.
(Electronic crackle)
(Echoing growl)
Get off.
Скопировать
Ну, Чарли это потрясающее ощущение войти в женщину, чьи руки скальпировали целую конгрегацию.
И ещё, из её естества исходит такой гулкий звук потому что у них во время родов женщины стоят прямо..
— И что это за звук?
Well, Charley there's a feeling that comes over you getting inside a woman whose hands has scalped a congregation.
There's this thunderous sound that comes from their cooch on account of the fact that they birth a child standing upright like a wild animal.
- What's it sound like?
Скопировать
— И что это за звук?
Такой, как звучит гулкое естество у женщины, Чарли.
Я не знаю.
- What's it sound like?
Whatever a thunderous cooch sounds like there, Charley.
I don't know.
Скопировать
Вкусный коктейль.
Потом будут булки гулки?
- Будут потом булки гулки?
Good smoothie.
Would it shift bacon rind?
Would it shift bacon rind? !
Скопировать
Крик, не достигший ничьих ушей.
Стук моего сердца, гулкий, как молотком по материи.
И я слышала их зов, зов умерших.
The scream that no one heard.
The sound of my heart beating, like a hammer against cloth.
And I would hear them calling, the voices of the dead.
Скопировать
O боже, и здесь Чубайс!
[кудахтанье] [гулкий стук в трубах]
Привет, я выезжаю.
Oh, God help me.
[chickens clucking] [faucet squeaks] [pipes clank]
Hi. Checking out, please.
Скопировать
Нет.
У них такие гулкие щели потому потому что они носят во влагалищах всякую всячину, когда кочуют по равнине
И всё же, каково это на самом деле?
No.
They got a noisy quim on account of the fact that they use their cunnis as a saddlebag to carry sundries across the plains.
Come on, what'd it really feel like?
Скопировать
Потом будут булки гулки?
- Будут потом булки гулки?
! - Это был вопрос.
Would it shift bacon rind?
Would it shift bacon rind? !
It was a question.
Скопировать
Мы должны столкнуться лбами.
Если мы столкнемся лбами, то услышим гулкий звон.
Что за место!
You know, we gotta put our heads together.
If we put our heads together, you'll hear a hollow noise.
Look at this place.
Скопировать
Я в отпуске, Джордан.
Узнаю гулкое эхо.
Я ем!
I'm on vacation,Jordan.
I can recognize the room tone.
I'm eating it!
Скопировать
ѕошли!
ѕотом € услышала громкий стук, начала огл€дыватьс€ и наконец пон€ла, что это стучит сердце, гулко отдава
ћоЄ сердце почувствовало страх раньше, чем € сама.
Come on!
Then I heard a thumping sound and glanced around before realizing it was my own heartbeat thundering in my ears.
My heart had been frightened before I was even aware of it.
Скопировать
Звуки кораблей.
Гулкое дерево.
Скрипящее, готовое сломаться.
The sound of the ships.
The echoing wood.
Straining, wanting to break.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гулкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гулкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение