Перевод "personal weapon" на русский

English
Русский
0 / 30
personalперсональный личный единоличный самоличный
weaponоружие
Произношение personal weapon (порсонол yэпон) :
pˈɜːsənəl wˈɛpən

порсонол yэпон транскрипция – 33 результата перевода

Which weapon?
The guard's personal weapon.
His automatic rifle.
Из какого оружия?
Из личного оружия караульного.
"Галиль", я не имею в виду район на севере страны.
Скопировать
Because someone has to tell her, and she won't listen to me.
So, what, I tell her, and you try to get her back on your side, right, go back to using her as your personal
I don't care whose side she ends up on, just that she's safe because we both know right now she isn't.
Потому что кто то рассказал ей, и она не будет слушать меня
Итак, что, Я рассказал ей, и ты пытаешься заполучить ее назад на свою сторону, точно вернуть назад, чтобы использовать ее как свое личное оружие?
Мне все равно, на чьей стороне она заканчивается, просто, что она в безопасности потому что мы оба знаем правду, она не такая
Скопировать
Like, a week ago.
And did you check your personal weapon, too?
Yeah, I leave my service piece with the range officer.
Где-то неделю назад.
Своё личное оружие тоже проверял?
Да, оставил его офицеру по стрельбе.
Скопировать
I don't care what you want, Tallera.
I don't care if that's a weapon for your personal use or if you're really just making a delivery.
I want my money.
Меня не волнует, что вы хотите, Таллера.
Меня не волнует, будете ли вы сами использовать это оружие, или передадите его кому-то другому.
Я хочу получить оплату.
Скопировать
Describe the working of the standard Judge's side arm, the Lawgiver Two.
Model Two is coded to the personal D.N.A... of the Judge using the weapon... via the skin's contact with
Did you know about this? - No!
Пожалуйста опиши работу штатного оружия судьи, Законодателя-2.
Модель-2 кодирована на ДНК судьи, использующего это оружие. Распознаётся при контакте с кожей. Это самый верный способ, чтобы оружие не попало в чужие руки.
-Ты знал об этом?
Скопировать
Which weapon?
The guard's personal weapon.
His automatic rifle.
Из какого оружия?
Из личного оружия караульного.
"Галиль", я не имею в виду район на севере страны.
Скопировать
- Enough posturing and preening.
- We require a weapon. - Well, I require you to step the hell out of my personal space.
Boys, we don't have time for this.
- Мы требуем оружия.
- Ну, а я требую, чтобы ты не лез на мою территорию.
Мальчики, у нас на это нет времени.
Скопировать
We've got a bit of a bipolar killer.
Serious violence, but he still had the presence of mind to clean the murder weapon and ransack the victim's
Just stop there, please, sir.
У нас убийца с какими-то отклонениями в психике.
После серьезного насилия хладнокровно вытирает орудие убийства и обыскивает вещи жертвы.
Пожалуйста, остановитесь, сэр.
Скопировать
Because someone has to tell her, and she won't listen to me.
So, what, I tell her, and you try to get her back on your side, right, go back to using her as your personal
I don't care whose side she ends up on, just that she's safe because we both know right now she isn't.
Потому что кто то рассказал ей, и она не будет слушать меня
Итак, что, Я рассказал ей, и ты пытаешься заполучить ее назад на свою сторону, точно вернуть назад, чтобы использовать ее как свое личное оружие?
Мне все равно, на чьей стороне она заканчивается, просто, что она в безопасности потому что мы оба знаем правду, она не такая
Скопировать
Chain her up in the target town.
She can see how the weapon works up close and personal.
Oh, no.
Приковать её к цели.
Ей лучше всех будет видно, как работает оружие.
- О нет.
Скопировать
Like, a week ago.
And did you check your personal weapon, too?
Yeah, I leave my service piece with the range officer.
Где-то неделю назад.
Своё личное оружие тоже проверял?
Да, оставил его офицеру по стрельбе.
Скопировать
You?
A known dissenter with a grudge against the Catholic Church and a personal connection to the murder weapon
I make weapons.
Вы?
Известный протестант, обозлённый на католическую церковь, имеющий прямое отношение к орудию убийства — конечно, вы последний человек, на кого мы подумали.
Я делаю оружие.
Скопировать
Let me ask you this:
What makes more sense, that an upstanding citizen with no personal connection to the drug world was able
Or that he was framed?
Позвольте спросить:
То, что законопослушный гражданин, не имеющий связей в наркомире, смог вломиться в дом продажного агента ФБР, застать его врасплох, убить его, а потом сбежать и оставить орудие убийства плохо спрятанным в собственном кабинете?
Или то, что его подставили?
Скопировать
Did you grow up there?
Are these your personal savings?
Well, how shall I put it... I, too, played a part in it.
- Да.
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Скопировать
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
Lottery in Cuba, lottery in Lisbon, and for this Japanese, his little personal lottery: the Pachinko
Some Chinese go to a meeting.
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Лотерея на Кубе, лотерея в Лиссабоне, и своя маленькая лотерея у японцев: Пачинко.
Китайцы идут на митинг.
Скопировать
I'm not as stupid as you think.
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy
I'd go back to Paris if I were you.
Я не так глуп.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
Вы должны вернуться в Париж.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- There is a way. - What way?
I'll give you a weapon that will automatically turn on me if I betray you.
I don't see what you mean.
- Есть один способ.
Я дам вам оружие, которое обернётся против меня, если я вас предам.
Я не понимаю.
Скопировать
Not to dominate us as you have so quickly concluded.
Keith, you talk as if this 'thing' were a personal friend of yours.
Oh, yes. They're real chums.
О, да. Они действительно приятели.
Дни, когда люди смеялись надо мной закончились.
И он здесь, чтобы помочь нам спастись?
Скопировать
One practical joke after another, and always on me.
My own personal devil. A guy by the name of Finnegan.
And you being the very serious young cadet... Serious?
Розыгрыш за розыгрышем - и все со мной в главной роли.
И мой личный недоброжелатель - парень по фамилии Финнеган.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом--
Скопировать
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
I got a personal grudge against that rabbit, Jim.
Jim!
Встретимся на другой стороне холма.
Хорошо. У меня свои счеты с этим кроликом, Джим.
Джим!
Скопировать
We're trapped here.
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
Мы здесь застряли.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
Скопировать
He said:
People only understand death when they have a weapon.
- Shoot me.
Он сказал - Когда я впервые взял в руки пистолет,
"я понял, что такое на самом деле смерть"
- Пристрели меня.
Скопировать
Any guesses?
- Possibly a German V weapon.
- Why?
Какие-нибудь догадки?
Возможно немецкое "оружие возмездия".
Какое именно?
Скопировать
But that's...
I'm planning to do my own personal curse eliminating ritual.
Thanks for your time.
Но это...
Я планирую провести мой собственный очистительный ритуал.
Спасибо.
Скопировать
What's this?
This is the personal curse eliminating ritual I mentioned earlier.
Stop staring at that thing.
Что это?
Это и есть мой собственный очистительный ритуал о котором я говорил.
Прекрати глазеть.
Скопировать
That's Dr. Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
No, not at all.
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Нет, не возражаю.
Скопировать
Indeed, indeed, I can show you the balance.
Get me the personal files of Tomasz and Ryszard Fox, please.
Tomasz Fox, please!
Могу представить вам сальдо
Мисс Ланд, пожалуйста, личные активы Томаса и Ричарда Фоксов
Томас Фокс, пожалуйста
Скопировать
Well, let's give it a try, okay?
- Weapon.
- Baseball.
Ладно, и всё же попробуем.
- Оружие.
- Бейсбол.
Скопировать
He was drunk.
But it's a personal affair.
It's our business.
Он был пьян.
Но это его личное дело.
Это наше дело.
Скопировать
I've always carried a new knife right here!
People understand the true meaning of dead when having a weapon. ... when having a weapon.
Hold it!
Я всегда с собой ношу новенький нож... Вот...
Ты не поймешь, что такое смерть, пока не приставишь пистолет к виску.
Держи.
Скопировать
What do you suggest?
A personal conflict between us.
Not like the duel before, but the real thing.
Что вы предлагаете?
Личный конфликт между нами.
Не как та дуэль, нечто настоящее. Ставки?
Скопировать
It's not promising, captain. Mr. Scott insists he remembers nothing.
But my detector readings indicate only his fingerprints on the murder weapon.
Mr. Hengist, there were other people in the café at the time of the murder.
Пока ничего, капитан.
Мистер Скотт настаивает, что ничего не помнит. Но мой детектор нашел только его отпечатки на орудии убийства.
Мистер Хенгист, во время убийства в кафе были и другие люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов personal weapon (порсонол yэпон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal weapon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол yэпон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение