Перевод "divorces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение divorces (девосиз) :
dɪvˈɔːsɪz

девосиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Are you mad at me?
There you are... two marriages, two divorces!
They both graduated from big universities, too.
- Вы на меня сердитесь?
- Два брака, два развода.
Между прочим, первый муж вышел из стен политехнического, второй - педагогического.
Скопировать
It's only for six weeks while your wife goes to Reno.
Hell, I'm going to send her to Mexico for one of those quickie divorces.
In, out, finished, bingo.
Конечно нет, но, детка... Всего шесть недель, пока твоя жена не съездит в Рино.
Рино? Я ее в Мексику отправлю.
Там с разводами совсем просто.
Скопировать
Why?
tonight's the night when we each stand up... and, in intimate detail, tell all about what led to our divorces
Well, I don't think I can do that.
Да, но она в тебя влюбилась.
Ты весела, молода, свободна. Не то, что я старая ворчунья, которая готовит ей еду и латает её одежду.
- Конечно, она хочет остаться с тобой. - Она этого не хочет!
Скопировать
And how's your brother Wind?
He's thinking about getting remarried if he can just figure out whether his divorces were legal.
How about your sister Summer?
А ваш брат Ветер?
Он подумывает опять жениться, если сможет определить, является ли законным его развод.
А как ваша сестра Саммер?
Скопировать
Eddie Barzoon, Eddie Barzoon.
I nursed him through two divorces, a cocaine rehab and a pregnant receptionist.
God's creature, right?
Эдди Барзун, Эдди Барзун.
я нянчил его после 2 разводов, клиники для кокаинистов и залетевшей от него секретарши.
Тварь Божья, всё-таки.
Скопировать
Love conquers all.
Emily divorces me. She marries you.
Given your history, her advisors are going to insist upon a prenup.
Любовь побеждает всё.
Эмили разводится со мной.
Зная твою историю, её адвокаты не подпустят тебя к её деньгам.
Скопировать
Only reason it's for sale is they're divorcing.
Would you believe 80%% % of my listings are from divorces?
Howard:
Единственная причина того что он продается это развод.
Вы верите что 80% домов в моих списках - от разводов?
(Ховард:
Скопировать
I even pay for it.
You live on personal injury, on divorces.
You live on pain and misery!
Но вы все паразиты!
Вы живёте за счёт людских ран и на разводах.
Вы живёте за счёт боли и несчастия!
Скопировать
I read a most stimulating article in the New York Times, sir.
The author asserts that moustaches are a most notorious cause for divorces.
Jeeves, I don't care if it's a cause of the staggers in racehorses.
Я читал очень любопьiтную статью в Нью-Йорк Таймс, сэр.
Автор утверждает, что усьi это наиболее частая причина... разводов в разньiх уголках страньi.
Дживс, мне наплевать, даже если они станут причиной холерьi.
Скопировать
You don't know my wife.
Until he divorces, no man does.
Hi, Jesus!
Ты не знаешь мою жену.
Жену можно узнать только после развода.
- Привет, Иисус.
Скопировать
In fact, hasn't your whole life been a disaster?
Divorces, abortions...
Your Honor!
Разве вся ваша жизнь - это не сплошная катастрофа?
Разводы, аборты...
Ваша Честь!
Скопировать
But to get rid of one wife and take up another immediately is beyond all reason.
I've seen quite a few divorces in my time.
Almost always However matey people are at the start bad blood crops up as soon as they get down to detail.
это, извини меня, просто нелепо.
Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
Всегда, как бы по-дружески люди сначала ни держались, чуть доходит до дела, и выплывают всякие там обиды и счёты.
Скопировать
I don't much enjoy it.
Who cares about divorces these days, anyway?
A few old maids?
Мне это не доставляет удовольствия.
И вообще кто сейчас обращает внимание на разводы?
Старые девы?
Скопировать
I'm a great lawyer.
I handled half of the divorces in Prague.
You'll get it all back tenfold!
Ты знаешь, какой я адвокат?
Я развел половину Праги.
У тебя будет десятикратная окупаемость.
Скопировать
But Larisa told me that intellectuals get divorced in their own way. - What does it mean?
- Their divorces are peaceful and without any rows.
- So what?
Но Лариса сама говорила, что интеллигентные люди разводятся по интеллигентному.
- Значит, мирно, тихо, без скандала.
- Ну и что?
Скопировать
Marry his mother?
If my subjects to marry their mothers, we would have fewer divorces.
Okay.
Жениться на своей матери?
Если бы мои подданные женились на своих матерях, у нас было бы меньше разводов.
Ладно.
Скопировать
No, baby, one thing a fella doesn't want from a girl is surprises.
Forty percent of all divorces start on the honeymoon night.
Get out of there.
Нет детка, единственная вещь которую не потерпит ни один парень от девушки - это сюрприз
Сорок процентов всех разводов проистекают из медового месяца.
А ну ка встань
Скопировать
Why can't you get me a divorce? You can't?
Other clients get divorces from their lawyers!
Other clients give their attorneys grounds to work on that get the divorce.
Почему вы отказываете мне в оформлении развода?
А другие люди могут спокойно развестись.
Другие могут назвать причины развода, ты об этом подумал?
Скопировать
Suppose the stock market crashes.
Suppose Mary Pickford divorces Douglas Fairbanks.
Suppose the Dodgers leave Brooklyn.
Биржевой рынок может лопнуть.
Мэри Пикфорд может развестись с Фэрбенксом.
могутуехатьиз Бруклина.
Скопировать
You got your divorce in Yucatán, by mail.
Three years ago, all Yucatán divorces were declared illegal.
I found that out yesterday in the Hall of Records.
Ты получила свидетельство о разводе по почте из Юкатаны.
Три года назад все разводы в Юкатане были признаны недействительными.
Я узнал это вчера в архиве.
Скопировать
I stole.
It will be better if he divorces me.
He must, for his sake.
Я украла.
Будет лучше, если он разведётся со мной.
Он должен, для его же пользы.
Скопировать
One of my friends, who deluded himself that his was the ideal marriage, has recently discovered there's another man.
Well, Tony doesn't handle divorces, does he?
The husband doesn't want a divorce.
Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак, ...недавно понял, что у него появился соперник.
Тони не занимается разводами, не так ли?
Муж не хочет разводиться.
Скопировать
Nino!
He divorces, he marries me.
- When, where?
Нино!
Он разводится и женится на мне.
Когда, где?
Скопировать
Gives him a ̶ almost gives him a feeling he wasn't wanted.
Now look, Junior, that's what divorces are for.
Nonsense.
- Он чувствует себя ненужным.
- Развод затем и существует.
Чепуха.
Скопировать
Carl, I like you very, very much. You know that. But I don't feel that I...
Connie, I've gotten a lot of divorces for a lot of people.
Most took one look at each other and said, "This is it. "
Карл я люблю тебя очень сильно ты это знаешь, но я не чувствую что я...
Конни я занимался множеством разводов для многих и многих людей
Большинство полюбили с первого взгляда, воскликнув, "Вот оно!"
Скопировать
Right in the middle of the Nevada desert, you bump into this cockeyed oasis.
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces
Won and lost.
Прямо посреди Невадской пустыни, можно окунуться в этот безудержный оазис.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
Пан или пропал.
Скопировать
- You should have something put aside.
- With the divorces I haven't had a chance.
- The bridges are burned.
- Следовало иметь что-то на этот случай.
- После этого у меня нет шансов.
- Мосты сожжены.
Скопировать
I usually handle small-time stuff:
insurance jobs, divorces, things of that nature.
I get lucky, sometimes I handle people.
В основном, работаю.
По мелочам страхование, разводы. Всё такое.
Довольно неплохо справляюсь.
Скопировать
She was born Mulhern.
And Little Miss Family-Values has two divorces behind her and an affair with a married man.
Tomorrow, I am going to drop this little bombshell to start my show and end hers.
При рождении её назвали Малхерн.
И у маленькой мисс Семейные-Ценности за плечами два развода и роман с женатым мужчиной.
Завтра я брошу эту маленькую бомбу для начала моего шоу и конца её.
Скопировать
Who wouldn't want to date him?
The divorces don't bother me.
I'd date him.
Кто бы не захотел с ним встречаться?
Три развода меня не волнуют.
Я бы с ним встретилась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов divorces (девосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divorces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение