Перевод "patrician" на русский

English
Русский
0 / 30
patricianпатриций
Произношение patrician (патришен) :
patɹˈɪʃən

патришен транскрипция – 24 результата перевода

Young man, come along
Patrician, baritone and now male's contralto
I'm honored, Mr. Hofbauer
Басы, баритоны, а теперь еще и тенор.
Знакомство с Вами честь для меня. Так Вы меня знаете?
А Вас-то как зовут?
Скопировать
The old patrician is a coward
The second patrician is cynical
Third patrician an actor.
Старый патриций - трус
Второй патриций - циник
Третий патриций - актер.
Скопировать
The second patrician is cynical
Third patrician an actor.
The old patrician is impotent.
Второй патриций - циник
Третий патриций - актер.
Старый патриций - импотент.
Скопировать
Third patrician an actor.
The old patrician is impotent.
Fill her up !
Третий патриций - актер.
Старый патриций - импотент.
Заполните ее !
Скопировать
Hi Paul !
The old patrician is a coward
The second patrician is cynical
Привет, Поль !
Старый патриций - трус
Второй патриций - циник
Скопировать
He's so hateful.
For Gracchus, hatred of the patrician class is a profession... and not such a bad one, either.
How else can one become master of the mob... and first senator of Rome?
Он ужасен.
Для Гракха ненависть к патрициям стала его призванием... Неплохой выбор!
Как ещё можно стать господином толпы... и первым сенатором Рима?
Скопировать
- Crassus acted on a point of honour!
- Patrician honour!
No matter how noble this looks from the outside... I don't like the colour of it.
- Для Красса это был долг чести!
- Чести патриция!
Неважно, сколь благородно это выглядит со стороны... я против этого.
Скопировать
It scarcely could've been called a feast.
For 200 years, your family and mine have been members... of the Equestrian Order and the Patrician Party
Servants and rulers of Rome.
С трудом это можно назвать пиром.
200 лет наши семьи были членами... ордена Всадников и партии патрициев.
Слуги и господа Рима.
Скопировать
You realize... The poor person of the Mrs. Grant.
Patrician Mademoiselle, a piece of bread happens.
It is basic what it maintains my grey cells in form.
Бедная миссис Грант...
Мадемуазель Патрисия, пожалуйста, немного хлеба.
Необходимо укрепить силу моего серого вещества.
Скопировать
Somebody stole the camera!
This lady you see walking home along the wall of an old patrician palazzo is an actress from Rome, Anna
In a way, she's a symbol ofthe city itself.
Камеру украли!
Эта женщина, которая идет домой вдоль стены старого патрицианского дворца - римская актриса. Анна Маньяни.
В каком-то смысле, она символ самого города.
Скопировать
I'll refuse. I'll withdraw from the expedition.
One of the disadvantages of being a patrician... is that occasionally you're obliged to act like one.
You pledged the senate to go, and go you must.
Я откажусь.
Одна из неприятных обязанностей патриция... это вести себя иногда подобающим образом.
Ты обещал Сенату поехать на бой, и ты должен это выполнить.
Скопировать
Everyone has left.
On that same evening I was invited to Lord Talou's patrician building.
Run as if I were riding you!
Они все уехали.
Я никогда не забуду огромную радость которую испытал в то утро в Риме, когда Святой отец благосклонно позволил мне поцеловать его руку, еще и еще раз не забуду и вечер того же дня, когда я был приглашен во дворец лорда Тэлоу, английского посла в священном городе Риме.
Продолжай. Представь, что ты скачешь на мне.
Скопировать
Usually by breaking a tranquillizer into her Slim-Fast.
Did you notice how those patrician eyebrows of his arched when you mentioned Frederick's National Science
FRASIER: Yes. - I take it Dr Campbell was favourably impressed?
Обычно вкалываю успокаивающее в её капсулы для похудания.
Ты заметил, как изогнулись его аристократические брови когда ты упомянул про научную награду Фредерика?
- Я так понимаю, вы произвели на доктора Кемпбелла самое благоприятное впечатление?
Скопировать
Please take good care of my Princess.
Although there is no change in my patrician facade... my heart is breaking.
I'll never forget you.
Пожалуйста, позаботьтесь о моей Принцессе.
Хотя мой анфас не меняется уверяю тебя - сердце у меня разрывается.
Я никогда тебя не забуду.
Скопировать
As with Greece of the heroes, Rome of the "kings" was a military democracy which had developed from the gentes phratries and tribes
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining
The Greeks passed from tribe, to confederation, to military democracy
Как Греция с ее героями, так и Рим с царями были военной демократией, которая развилась из родов фратрий и племен.
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
И так, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Скопировать
Is there any point to what you're going to say?
Patrician bearing and chop, chop!
So, how's your pig, Emsworth?
Ты собираешься сказать что-то умное?
Цилиндр, аристократический вид и пошевеливайся!
Ну, как ваша свинка, Эмсворт?
Скопировать
The games saved you.
The greed of the Patrician class and the savage impulse of the masses saved me.
You care not for food or drink.
Гладиаторские игры спасли твою жизнь.
Алчность патрициев и дикарские инстинкты простого народа спасли меня.
Тебе не нужны еда или питье.
Скопировать
Sure.
In the past only patrician families used to go there.
But now everyone can be found there:
Конечно.
Раньше только патрицианские семьи ездили туда.
Но теперь вы может найти там сутенеров, воров...
Скопировать
And whilst your name is perfectly respectable...
- I am no patrician.
- Exactly.
А твое имя пока не запятнано.
- Но, я не патриций.
- Именно так.
Скопировать
I bring you good news.
Caesar has put an end to patrician tyranny, and will ensure that the common people
- be heard once more.
У меня хорошие вести.
Цезарь положил конец тирании патрициев и добьется того, чтобы простой народ имел голос
- в управлении государством.
Скопировать
Your eye looks unscathed.
You might want a little rhinoplasty to raise that patrician nose of yours back in the air.
Please do it for me.
Глаз выглядит неповрежденным.
Возможно, тебе понадобится ринопластика, чтобы приподнять твой нос обратно верх.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Скопировать
Now, I would like to fill you in on a little secret about me to inspire you today.
Now, I know you probably all think I'm this patrician goddess.
But here's the truth.
Я бы хотела поделиться с вами маленьким секретом о себе, дабы вдохновить.
Вероятно, вы все считаете, что я своего рода знатная богиня.
Но вот какова правда.
Скопировать
Oh, you are a card, sir. (LAUGHS)
I bring an edict from Lord Vetinari, Patrician of Ankh-Morpork.
(LAUGHS) A reprieve!
ќх, ну вы и тип, сэр!
" мен€ указ от Ћорда ¬етинари, ѕатрици€ јнк-ћорпорка!
ѕомилование!
Скопировать
Menenius, you are known well enough too.
I am known to be a humorous patrician, and one that loves a cup of hot wine with not a drop of allaying
what I think I utter and spend my malice in my breath.
типичных для Рима. тебя здесь тоже знают.
Известен я как веселый партиций. Любитель выпить кубок горячего неразбавленного вина. чем со лбом утра.
то говорю. когда зол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patrician (патришен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patrician для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патришен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение