Перевод "ramble" на русский
Произношение ramble (рамбол) :
ɹˈambəl
рамбол транскрипция – 30 результатов перевода
OK. Pompous.
And you do tend to ramble on with the callers.
- Tad loquacious.
Эффектный.
И у тебя дурная привычка говорить с позвонившими обо всём на свете.
- Говорливый.
Скопировать
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
So it wasn't so much an Eskimo roll, it was more a case of rolling right Inuit !
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit" !
Скопировать
I wake up and I don't know if I'm a man or a woman until I pull back the covers!
I also have an unfortunate tendency to ramble.
Don't be embarrassed.
Я просыпаюсь и не знаю, мужчина я или женщина, пока не посмотрю под одеяло!
А еще у меня отвратительная привычка нести чушь.
Не смущайся.
Скопировать
No longer a flyer.
I ramble.
"I like to ramble across carpets.
Я больше не летчик.
Бродяга".
"Я люблю бродить по коврам.
Скопировать
I ramble.
"I like to ramble across carpets.
Ooh, I'm dead."
Бродяга".
"Я люблю бродить по коврам.
Ооу, я умер".
Скопировать
All I know is how to fight.
So if there's any man amongst you expecting a quick ramble through this war, now's the time.
Be sure now.
Все, что я умею, - это воевать.
И если кто-то из вас собирается быстренько смыться с этой войны, время пришло.
Будьте уверены.
Скопировать
Watch out.
Now, The Muskrat Ramble.
Watch it.
Смотрите!
А теперь - зажигательный танец.
Смотрите!
Скопировать
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
*Announcer continues to ramble on about agro business*
But you quit, Sergei Nikitich
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Вы же бросили, Сергей Никитич
Скопировать
It's for both of us, okay?
I gotta ramble.
Cross your fingers, cross your toes.
Понимаешь, я ведь для нас обоих стараюсь.
И мне надо для этого прогуляться!
Скрести пальцы, держи кулаки.
Скопировать
- Yeah.
Hey, we're gonna ramble on, you guys.
All right, see you.
- Ага.
Мы пошли, ребята.
Пока.
Скопировать
Sorry.
This old-timer does ramble on sometimes.
I do so much for you and you have disappointed me...
- Прости, старик любит поболтать.
- Барт, я столько для тебя делаю.
Но ты все равно разочаровываешь меня в каждый день моего рождения.
Скопировать
Excuse me.
I hope our conversation isn't boring you as we ramble on.
No, absolutely not. I think it's fascinating. Fascinating.
Извините.
Надеюсь, наши истории вам не наскучили?
- Нет, наоборот, это очень интересно.
Скопировать
Am I now supposed to take the ramblings of a madman seriously?
-Oh, he didn't ramble.
-The Mara was destroyed, not banished to another dimension.
И что, меня должен интересовать этот бред сумасшедшего?
О, он не был сумасшедшим.
Мара была уничтожена, а не просто выслана в другое измерение.
Скопировать
The son of the Emperor, treated considerately or the son of a debauched monk, elevated for mercy's sake?
You ramble.
You are my son.
Вы воспитывали из почтения сына императора или усыновили из жалости дитя распутного монаха?
Ты бредишь.
Ты — мой сын.
Скопировать
-Hi!
can still carry the gun... and you can manage the rain and the cold... but damn it if you start to ramble
But so far, you're in.
- Здравствуй!
Ну, я просто хотел сказать, что ты ещё способен держать ружьё... и переносить дождь и холод... но, чёрт тебя дери, если ты сбрендишь, будешь сидеть дома... а мы позаботимся о мясе.
Но пока ты с нами.
Скопировать
-What do you mean?
You ramble when you're nervous.
is this " Rag on Joey Potter Day"?
-Что ты имеешь в виду?
Ты начинаешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Сегодня что, день "достанем Джоyи Поттер"?
Скопировать
is this " Rag on Joey Potter Day"?
I like that you ramble when you're nervous.
I like that I know that you ramble when you're nervous.
Сегодня что, день "достанем Джоyи Поттер"?
Мне нравится, что начинаешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Мне нравится, что я знаю, что ты начина- ешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Скопировать
I like that you ramble when you're nervous.
I like that I know that you ramble when you're nervous.
And I like that I still make you nervous.
Мне нравится, что начинаешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Мне нравится, что я знаю, что ты начина- ешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Мне нравится, что я до сих пор заставляю тебя нервничать.
Скопировать
Well, that's possibly the most succinct diagnosis I've ever heard.
They're in room 23 at the Ramble Inn near downtown.
Where rockers and their women have partied too hard for three decades.
Кажется, это самый лаконичный диагноз из всех, что я когда-либо слышал.
Они в Рэмбл Инн в центре города, комната 23.
Где рокеры и их старухи бурно веселятся 365 дней в году.
Скопировать
Tell me something good.
EVE: The Ramble Inn guy called again.
No, I said "something good."
Расскажи что-нибудь хорошее.
Парень из Рамбл Инн снова звонил.
Я же сказал "хорошее".
Скопировать
I should be in the FBI.
So anyway Forman, ramble on, keep on keeping on, most of all my friend, rock on.
You know,
Я должна была пойти работать в ФБР.
В любом случае Форман найди свой путь, делай то что делаешь, и главное друг, Зажиги как следует.
Знаешь,
Скопировать
# Anywhere I go? #
# Rivers belong where they can ramble #
# Eagles belong # # Where they can fly # # I've got to be #
"куда я иду?"
"реки находятся там, где могут ветвиться"
Орлы находятся там где они могут летать я должен быть там, где мой дух будет свободен.
Скопировать
Things we have thought and done
Must ramble and thin out
Like milk spilt upon a stone
То, о чём мы думали и что сделали
Должно разрастись и истончиться
Как молоко, пролитое на надгробную плиту
Скопировать
You know what happens next?
You get really, really nervous, and then you ramble on for a couple seconds, and then...
I have to kiss you.
А знаешь, что произойдет дальше?
Ты будешь очень сильно нервничать, будешь нести чушь несколько секунд и затем...
Я поцелую тебя.
Скопировать
But I enjoy listening to you. You're like a child. You believe what you say.
When I'm alone, I ramble on even more.
That's why I like your presence.
- Вь как ребенок верите в то что говорите
- Когда я совсем один, я еще больше болтаю.
Поэтому я люблю когда вы приходите
Скопировать
SORRY FOR TALKING YOUR EAR OFF THE OTHER NIGHT, GUYS.
HE TENDS TO RAMBLE, AS YOU'LL GET TO KNOW.
YEAH.
Извини, что вчера заговорил тебя своими проблемами.
Как ты уже знаешь, он любит тут ошиваться.
Да.
Скопировать
You really might as well just get this over with. And if you really hate me after that... I'll...
Okay, I'm sorry to ramble.
If I don't hear from you, I'll ride the elevator till I find you. Bye.
А если и потом вы будете меня ненавидеть я вас больше не приглашу.
Простите за многословность.
Не услышав ответа, я буду ездить на лифте и ждать его.
Скопировать
That would be better than all the phone messages.
You ramble.
So at the start of each week, Christine will write one e-mail and CC the rest of us.
Это было бы лучше, чем все эти телефонные сообщения.
Ты так сумбурно всё объясняешь.
В начале каждой недели Кристин будет писать одному из нас на мыло, а другим - посылать контрольные копии.
Скопировать
# Dreamin' Oh-oh, just dreamin'
# Like to ramble on the road that never ends
# Me and mother nature are the best of friends
# Сон Ох-ох, просто сон
# Как на прогулку на дороге которая никогда не кончается
# Я и мать-природа лучшие друзьями
Скопировать
I need a break.
Okay I'm heading to town for a ramble.
You coming?
Мне нужно отдохнуть.
Ладно, я собираюсь пойти поискать сиденье.
Пойдешь со мной?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ramble (рамбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ramble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
