Перевод "ramble" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ramble (рамбол) :
ɹˈambəl

рамбол транскрипция – 30 результатов перевода

I'm haunted by the devil, Every day and every night
Wherever I may ramble, He is always by my side
Just when I think I don't have to worry any more
Дьявол охотится на меня каждый день и каждую ночь
Где бы я не бродил, он всегда рядом
А когда мне кажется, что все в порядке
Скопировать
I'm haunted by the devil, Down the corner, every street
Wherever I may ramble, He is always there to greet
He's staring at me calmly In the bottom of my glass
На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице,
Где бы я не бродил, Всегда его встречаю
Он спокойно смотрит на меня со дна моего стакана
Скопировать
- Is it like that?
- Where I ramble and ramble?
- Mike. There's no rambling.
И как с остальными вашими актёрами?
Похоже на правду?
Начинаю балаболить...
Скопировать
-What do you mean?
You ramble when you're nervous.
is this " Rag on Joey Potter Day"?
-Что ты имеешь в виду?
Ты начинаешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Сегодня что, день "достанем Джоyи Поттер"?
Скопировать
I like that you ramble when you're nervous.
I like that I know that you ramble when you're nervous.
And I like that I still make you nervous.
Мне нравится, что начинаешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Мне нравится, что я знаю, что ты начина- ешь болтать чепуху, когда нервничаешь.
Мне нравится, что я до сих пор заставляю тебя нервничать.
Скопировать
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
*Announcer continues to ramble on about agro business*
But you quit, Sergei Nikitich
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Вы же бросили, Сергей Никитич
Скопировать
I ramble.
"I like to ramble across carpets.
Ooh, I'm dead."
Бродяга".
"Я люблю бродить по коврам.
Ооу, я умер".
Скопировать
The son of the Emperor, treated considerately or the son of a debauched monk, elevated for mercy's sake?
You ramble.
You are my son.
Вы воспитывали из почтения сына императора или усыновили из жалости дитя распутного монаха?
Ты бредишь.
Ты — мой сын.
Скопировать
- Yeah.
Hey, we're gonna ramble on, you guys.
All right, see you.
- Ага.
Мы пошли, ребята.
Пока.
Скопировать
Watch out.
Now, The Muskrat Ramble.
Watch it.
Смотрите!
А теперь - зажигательный танец.
Смотрите!
Скопировать
Excuse me.
I hope our conversation isn't boring you as we ramble on.
No, absolutely not. I think it's fascinating. Fascinating.
Извините.
Надеюсь, наши истории вам не наскучили?
- Нет, наоборот, это очень интересно.
Скопировать
OK. Pompous.
And you do tend to ramble on with the callers.
- Tad loquacious.
Эффектный.
И у тебя дурная привычка говорить с позвонившими обо всём на свете.
- Говорливый.
Скопировать
Am I now supposed to take the ramblings of a madman seriously?
-Oh, he didn't ramble.
-The Mara was destroyed, not banished to another dimension.
И что, меня должен интересовать этот бред сумасшедшего?
О, он не был сумасшедшим.
Мара была уничтожена, а не просто выслана в другое измерение.
Скопировать
I wake up and I don't know if I'm a man or a woman until I pull back the covers!
I also have an unfortunate tendency to ramble.
Don't be embarrassed.
Я просыпаюсь и не знаю, мужчина я или женщина, пока не посмотрю под одеяло!
А еще у меня отвратительная привычка нести чушь.
Не смущайся.
Скопировать
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
So it wasn't so much an Eskimo roll, it was more a case of rolling right Inuit !
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit" !
Скопировать
It's for both of us, okay?
I gotta ramble.
Cross your fingers, cross your toes.
Понимаешь, я ведь для нас обоих стараюсь.
И мне надо для этого прогуляться!
Скрести пальцы, держи кулаки.
Скопировать
Sorry.
This old-timer does ramble on sometimes.
I do so much for you and you have disappointed me...
- Прости, старик любит поболтать.
- Барт, я столько для тебя делаю.
Но ты все равно разочаровываешь меня в каждый день моего рождения.
Скопировать
All I know is how to fight.
So if there's any man amongst you expecting a quick ramble through this war, now's the time.
Be sure now.
Все, что я умею, - это воевать.
И если кто-то из вас собирается быстренько смыться с этой войны, время пришло.
Будьте уверены.
Скопировать
I told him that this was the case. I told him I was pregnant.
But I ramble ...
And your mom, she is healthy?
Я сказала ему, что это случилось и что беременна.
Ну я отвлеклась...
А твоя мама, она здорова?
Скопировать
How hard can it really be?
♪ just a fine and fancy ramble to the zoo ♪ ♪ but you can take the cross-town bus ♪ ♪ if it's raining
Previously on Masters Of Sex...
У них ведь все должно быть просто?
синхронизация субтитров - qqss44
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ "МАСТЕРОВ СЕКСА"
Скопировать
So out of nowhere, the power flips on.
That Wurlitzer over there roars to life, plays "Ramble On" for, like, four whole minutes, an then just
An people crie.
И откуда ни возьмись появляется электричество.
Орган рядом оживает, играет песню "В путь!" почти целых четыре минуты, а потом свет гаснет.
И люди плакали.
Скопировать
So if you must leave in a kind of a scramble, then jump on the hump of a humble gumbamel.
But if the gumbamel should ramble, then stumble, then just hop atop a Krustiferous Krumbull.
But then if that Krumbull should happen to tumble, just call your amigo, the bee man of bumble.
Если надо бежать, Чтоб не сделалось худо, Залезайте на горб Скромняги Барнилюда.
Но если он все же Устанет вконец, Придет к вам на помощь Крастикий Телец.
А если Телец Попал вдруг в беду, Позовите тогда Человека-Пчелу.
Скопировать
He mentions it in his, uh, correspondence with the police but only rarely.
You'll notice that he has a tendency to ramble.
Do not be fooled.
Он упоминает это в своей переписке с полицией... Но очень редко.
Вы можете заметить, что у него есть склонность к болтовне.
Не стоит обманываться.
Скопировать
You all right?
You just off for a ramble in the woods then? Eh?
- Huh?
С тобой всё хорошо?
Прогуляться по лесу решили?
- Что?
Скопировать
I am the one who told him he was someone.
I am the one who cheered him on and listened to him ramble about his hopes and his dreams.
I am the one who focused him.
Я - та, которая сказала ему, что он кто-то.
Та, которая подбадривала его и выслушивала болтовню о его надеждах и мечтаниях.
Та, которая настраивала его.
Скопировать
Very expensive.
Fitzgerald, or are you just going to ramble on?
Let me ask you a question.
Яснο.
Вы намерены перейти к сути, мистер Фитцджеральд, или и дальше будете бοлтать?
Пοзвοльте вас спрοсить:
Скопировать
Thanks.
Uh, you know, thank you for listening to me ramble on and on today.
I know that that's not your job.
Спасибо.
Ну знаешь, спасибо тебе за то, что выслушала меня сегодня.
Я знаю, что это не твоя работа.
Скопировать
Stop yelling at me in front of her.
You ramble, just smile when she looks at you.
Fine.
Перестань орать на меня перед ней.
Ты болтушка, просто улыбайся, когда она на тебя смотрит.
Ладно.
Скопировать
- Huh?
- You just off for a ramble in the woods?
Yeah, yeah?
- Что?
- Выбрались погулять?
Да, да?
Скопировать
Bagel.
Okay, when you ramble like this, something's wrong.
Nothing's wrong.
Бублик.
Когда ты бессвязно болтаешь, что-то не так.
Все нормально.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ramble (рамбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ramble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение