Перевод "warlord" на русский
Произношение warlord (yолод) :
wˈɔːlɔːd
yолод транскрипция – 30 результатов перевода
It is written in a rare dialect of ancient Goa'uld.
An account of the warlord Shak'ran.
He was a System Lord who was defeated by Apophis about 300 years ago.
Ёто написано на редком диалекте древних √оаулдов.
ќна касаетс€ военачальника Ўакрана.
ќн был —истемным ¬ладкой, побеждЄнным јпофисом около 300 лет назад.
Скопировать
We've been searching for someone with a special trait.
A direct descendant of Alexander Corvinus Hungarian, a warlord who came to power in the early seasons
Just in time to watch a plague ravage his village.
Мы искали представителя редкого вида.
Прямого наследника Александра Корвинуса... венгерского воелуциана... пришедшего к власти в начале пятого века.
Сразу после этого, на его деревни обрушилась чума.
Скопировать
He wasn't retiring.
He was setting himself up as a mercenary for that warlord.
He made his choice, he's gone.
Он не увольнялся.
Он оставался как наемник для того военачальника.
Он сделал свой выбор, он ушел.
Скопировать
Who calls my name?
Tegana, the Mongol Warlord.
We have waited for you Tegana.
Кто назвал мое имя?
Teханa, монгольский военный эмиссар.
Мы ждали тебя Teханa.
Скопировать
The bandits!
So, the mighty War Lord is awake!
(The bandits look around in confusion and run off.) - They're running!
Бандиты!
Итак, могучий воин проснулся!
Они убегают!
Скопировать
No, Tegana.
You refuse the Warlord Tegana?
I am commander of this caravan, and I am responsible to Kublai Khan for your safety.
Нет, Teхана.
Вы отказываете военному эмиссару Техане?
Я командир этого каравана, и я отвечаю перед Ханом Хубилаем за вашу безопасность.
Скопировать
Ian Chesterton.
My companions are the Lady Ping-Cho and the Warlord Tegana.
We travel to Shang Tu.
Ян Честертон Мои спутники
- Леди Пинг-Чо и военный командир Teхaнa.
Мы едем в Шан Ту.
Скопировать
- No, my lord.
The Warlord Tegana is a special emissary, from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has
Mongol fighting Mongol.
Нет, господин!
... "Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
Нмм, Да - монгольская борьба монголов.
Скопировать
Yes Messr Marco.
And on these grounds you dare to call the Warlord Tegana a liar?
You foolish child, how dare you make such a reckless accusation.
Да Meссер Марко.
И по этим признакам вы осмелились назвать военного эмиссара Teхану лжецом?
Вы глупые дети, как вы осмелились сделать такое безрассудное обвинение.
Скопировать
Tegana, are you absolutely positive?
When the War Lord Tegana says it is so, Marco, it is so.
He is in there.
Teханa, ты абсолютно уверен?
Если военный эмиссар Teханa сказал так Марко, это так и есть.
Он находится там.
Скопировать
Do not strike them down, great spirits of Hashashins.
The War Lord Tegana entreats you.
Is it safe for us to look now?
Не трогайте их, великие духи гашишинов.
Военный командир Teхана просит вас.
Насколько безопасно для нас смотреть сейчас?
Скопировать
Lady Kaede awaits Lord Jiro... to celebrate his departure for battle.
A warlord doesn't run to his woman.
When the enemy is assembled... we can go after his lordship.
Госпожа Каэдэ ожидает господина Дзиро... и приглашает его вместе отпраздновать отъезд господина на войну.
Военачальник не следует женским прихотям. Не ходите.
Пока враг стягивает силы, мы можем поехать искать вашего отца, господин. Потерпите.
Скопировать
You never were very smart.
I'll tell you something, warlord.
I'm smart enough.
Ты никогда умом не отличался.
А я тебе скажу кое-что, предводитель.
У меня хватает ума.
Скопировать
Well, what's wrong with right now?
I wanna be warlord.
Make your move.
А почему прям не сейчас?
Я хочу быть вожаком.
Ну давай.
Скопировать
Even if he did beat me at the battle of Mikata, I am no coward. His death does not please me.
As a warlord, he has been unrivalled.
He is just over 50.
Его смерь огорчает меня.
Он был блестящим полководцем.
Ему всего лишь 50 с небольшим лет.
Скопировать
Strong passions.
by almighty God that I, in the battle against Bolshevism will pledge allegiance to the German army's warlord
And as a brave soldier, I will be at all times ready to put my life at risk for this pledge.
Сильные страсти.
Клянусь всемогущим Богом что в борьбе с большевизмом я сохраню преданность вождю немецкой армии, Адольфу Гитлеру.
И как храбрый солдат, Я буду всегда готов подвергнуть свою жизнь опасности ради этой клятвы.
Скопировать
So did you have any trouble finding the place?
No, you're the only white-poet-warlord in the neighbourhood.
Are you an assassin?
Трудно было найти это место?
Нет. Вы единственный белый военноначальник-поэт в округе.
Ты убийца?
Скопировать
She will marry a chieftain.
The desert warlord Chimakka.
Father, please. It is done!
Она будет женой вождя.
Военачальника пустыни Чаймакка.
- Отец, пожалуйста...
Скопировать
Unless... there is no excuse to beat a women, ever.
He's a powerful warlord!
Our women and children are always protected, always have food.
Нет никакого оправдания, чтобы когда-либо бить женщину.
Он могущественный военачальник.
Наши женщины и дети всегда защищены, всегда имеют пищу.
Скопировать
I understood then and there that... God couldn't exist.
The next day I woke up, got a gun, tracked down the warlord and his men... - and I killed them.
- Good old-fashioned Old Testament justice, huh?
И тогда я понял, что Бога не существует.
На другой день я проснулся, нашёл оружие, выследил того главаря и его людей и убил их.
- Правосудие в духе Ветхого Завета, да?
Скопировать
She's just trying to teach me about myself- about what I'm capable of becoming.
An intergalactic warlord, maybe?
Because that's what she is.
Она просто пытается научить меня обо мне, о том, кем я могу стать.
Наверное, межгалактическим диктатором?
Потому что она - именно такая.
Скопировать
The President had fled
At first I thought it was just another ...coup d'etat by just another warlord
Only this time it was different
Президент бежал.
Сначала я принял это за очередной... переворот. Устроенный каким-нибудь генералом.
Но на этот раз всё было иначе.
Скопировать
He sat at his window... and in his poor listening heart... strange echoes of his home and country...
found them there the next morning... in their room above the Blue Lantern... the dead child and the warlord
Had you been to those places?
Порой он садился возле окна... и в его сердце звучали голоса далёкой родины.
Их нашли на следующее утро в доме рядом с голубым фонарем мертвая девушка и великий воин его шею обвивал драгоценный подарок Чень Хуаня.
Вы бывали в этих местах?
Скопировать
The Imperial tombs of our Manchurian ancestors have been attacked... and robbed... by troops of the Kuomintang
Chinese soldiers A warlord working for Chiang Kai Shek
The body of the Empress Dowager...
Императорские усыпальницы наших маньчжурских предков осквернили и разграбили гоминдановские войска.
Китайские солдаты, чей командир служит Чан Кай Ши.
Тело вдовствующей императрицы изрубили на куски.
Скопировать
Others did The little court-in-exile
I cannot remember how much jade and jewellery... they made me spend to buy the friendship of some warlord
And what else did you spend your money on?
На это надеялись другие - маленький двор в изгнании.
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
На что ещё вы тратили деньги?
Скопировать
I was with the Christian relief effort in Somalia.
One sunday, a local warlord objected to a sermon I was giving against greed.
So he had his men... machine gun all the people as he left the church.
Я был с христианской гуманитарной миссией в Сомали.
Как-то в воскресенье местному главарю не понравилась моя проповедь об алчности.
Он приказал своим расстрелять из пулемёта людей, выходивших из церкви.
Скопировать
He was breaking the rules.
You're the warlord.
You had to make an example out of him!
Дай угадаю.
Организация Махони.
Он стремительно поднимался по "карьерной лестнице".
Скопировать
- Ask Preacher.
He's the Deacons' warlord. Keeps the club members in line.
Reviews prospects. - Whose prospects?
Инцест?
У них одна мать, что делает подобную плотскую деятельность табу.
Далтон убил себя из-за чувства вины?
Скопировать
Pulling into the valley!
That warlord never came this far before.
We must stop him going any further.
Он въезжает в долину!
Военачальник никогда так далеко не забирался.
Мы должны остановить его.
Скопировать
He knew that... Chang had survived and was hiding here, in Hong Kong.
The Triad had decided to eliminate the warlord.
So... we helped Corto find him.
Он знал что Чан выжил и скрывается в Гонконге.
Триады решили убрать военачальника.
Так что мы помогли Корто найти его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов warlord (yолод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warlord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение