Перевод "stagger" на русский
Произношение stagger (стаго) :
stˈaɡə
стаго транскрипция – 30 результатов перевода
"If you ever go to Houston, boy, you better walk right.
"And you better not stagger, and you better not fight...
"... Because the sheriff will arrest you."
"Если когда-нибудь окажешься в Хьюстоне, парень, тебе лучше идти прямо.
"Не отирайся там и не дерись...
"...потому что шериф арестует тебя"
Скопировать
How fast is "almost"?
Time enough for him to stagger back into the main room and cry out:
"Londo killed me!"
Насколько быстро это "почти"?
Достаточно, чтобы он ввалился в комнату и закричал:
"Лондо убил меня!"
Скопировать
And his pants will be crusted with semen... from constantly jacking off when he can't find a rape victim.
He will stagger and babble when questioned.
He will not respect your badge.
А на его штанах будут виднется пятна засохшей спермы... от регулярного ананизма, когда он не может найти жертву для изнасилования.
Он будет мяться и мямлить в ответ на поставленный вопрос.
Он не будет уважать ваш значок.
Скопировать
Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed.
[Viesturs] You stagger along.
Every ounce of energy is sucked from your muscles.
Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд.
Ты ковыляешь один.
Каждый глоток энергии высасывается из твоих мышц.
Скопировать
My legs give out and I stumble
As I stagger, I feel my body... teeter and totter.
I hope you ladies and gentlemen will find it in your heart to be generous.
Мои ноги замерзают.
Они отказывают мне и я чуствую, что мое тело, Балансирует на грани жизни и смерти.
Я надеюсь, пожалуйста, дамы и господа... Похороните меня, когда меня не станет.
Скопировать
I get up, turn on the light.
Stagger to the bathroom.
If I become so tired, maybe I'll sleep.
Я встаю, включаю свет.
Иду в ванную.
Если я сильно устану, возможно, я смогу заснуть.
Скопировать
You know what I learned?
We can stagger people in the head.
Let them think what they want.
И знаешь, что?
Мы можем людям насрать на голову!
Пусть себе думают, что хотят.
Скопировать
And when they've given you their all
Some stagger and fall
After all, it's not easy Banging your heart Against some mad bugger's wall
И, отдав тебе все, что имели,
Часть из них пошатнется и рухнет, -
Ведь трудно встать сердцем под пули против проклятой Стены...
Скопировать
When they've given you their all
Some stagger and fall
After all, it's not easy
И, отдав тебе все, что имели,
Часть из них пошатнется и рухнет, -
Несмотря ни на что, это трудно...
Скопировать
We'll be off.
A quick stagger up the Champs Élyses.
Perhaps a bite at Maxim's.
Значит, мы свободны.
Махнем на Елисейские.
Или может, перекусим в Максиме.
Скопировать
To say a man like Smiley Coy, a former major in the US Army Air Force a friend of many, I don't know where to begin the late Al Jolson, Jerome Kern, Bill O'Dwyer...
To say that this man plotted murder is to stagger reason.
You're wasting valuable time.
Сказать такому человеку, как Смайли Кой, бывшему майору ВВС США другу многих, я не знаю, с кого начать Покойный Эл Джонсон, Джером Керн, Билл О'Двайр....
Сказать, что это человек подстроил убийство всё равно, что свихнуться.
Ты теряешь драгоценное время.
Скопировать
Unfortunately, we were wrong.
For the past five years, I have bought his silence for a monthly sum... that would stagger your imagination
He's blackmailing you?
К сожалению, мы ошибались.
Последние пять лет, я платил за его молчание суммы, которые вам и не вообразить.
Он вас шантажирует?
Скопировать
Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... was a camp where they trained young soldiers.
And on the way back, they would stagger onto my lawn and call:
"Blanche."
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами:
"Бланш!
Скопировать
Drink has never affected me.
What causes you to stagger then?
The weight of it, my dear fellow.
Я никогда не пьянею.
А что же вы тогда шатаетесь?
Это не от количества выпитого, мой милый друг.
Скопировать
Remember how that used to wear the enamel off your teeth?
I didn't ever stagger.
Didn't stagger?
Помните, как это используется в тюбиках зубной пасты?
- Однажды я выпил 6 бутылок и даже не пошатнулся.
- Не пошатнулся?
Скопировать
Mr. Clint.
Saw the bellboy stagger and thought i'd help him with his load.
That's a northerner for you.
мистер Клинт
увидел посыльного у двери решил помочь ему с доставкой
Транжира Бартоломью! Цветы.
Скопировать
Think before you decide, I tell you!
be left as you are... or do you want your eyes and your soul to be blasted by a sight... that would stagger
- I'm not to be persuaded by this rigmarole.
Подумай перед тем как решить основательно!
Отойдешь в сторону... или подвергнешь свои глаза и душу проклятию... которое пошатнуло бы самого дьявола?
-Меня не переубедить этой несуразицей.
Скопировать
I've heard the most wonderful things about your performance.
Relief that I managed to stagger through it.
She was magnificent.
Ева, я слышала прекрасные отзывы о твоей игре.
Я рада, что хоть как-то сыграла.
Она была неотразима.
Скопировать
Once I drank 6 bottles. I didn't ever stagger.
Didn't stagger?
I couldn't move!
- Однажды я выпил 6 бутылок и даже не пошатнулся.
- Не пошатнулся?
- Так я же не двигался!
Скопировать
They're coming.
Stagger yourself across this line.
Shoot anything that moves.
Они подходят.
Следите за этой линией.
Стреляете во все, что шевелится.
Скопировать
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
How would you stagger from one giro to the next if you weren't pissed?
You'd probably all kill yourselves.
А ведь вам всем, скажем прямо, нужны деньги на пиво.
Как бы вы протянули от одного чека до другого, если бы не нажирались каждый день?
Да вы повесились бы все!
Скопировать
The guy's a total irrelevance.
So we're looking for our first stagger at 2.30 and tech one at 4.00?
Thank you, folks.
Он абсолютно никчёмен, насколько я знаю.
Итак, у нас первый прогон в 2.30, а технический - в 4.00?
Спасибо, народ.
Скопировать
Keep drinking.
A Bloody Mary first thing, a bite at the King's Head, couple at The Little Princess, stagger back here
back at the bar for shots.
Продолжать пить.
Сначала "Кровавую Мэри", немного "Головы короля", напару с "Маленькой принцессой", потом завалимся сюда и бум...
разнесём весь бар.
Скопировать
Just because you're drinking pricier stuff doesn't mean you don't have a problem.
You've seen someone stagger down that road?
No way vitamin "K" is the whole story.
Только потому, что ты пьешь более дорогие напитки, не означает, что у тебя нет проблемы.
Ты видел кого-нибудь, идущего таким же путем?
Не может быть, что витамин K это все, что есть.
Скопировать
If you start to see me heading the wrong way --
We should stagger our formation.
Keep a safe distance from each other.
Если видите, что я иду не в ту сторону --
Надо идти зигзагом.
На безопасном друг от друга расстоянии.
Скопировать
All right.
We stagger.
If anyone hears anything or sees anything --
Ладно.
Пойдём зигзагом.
Если кто-нибудь услышит или увидит что-нибудь --
Скопировать
Whis this old fart?
Did you just stagger off the street, out of a box or something?
Who's this worthless bag of bones?
Кто этот старый пердун?
Бомжевал на улицах и решил вылезти из коробки?
Кто этот никчемный мешок с костями?
Скопировать
It's hell.
I just stagger about.
I don't know what I am doing.
Они идут... Мне кажется, всё катится к чертям.
Я не могу играть.
Я просто шатаюсь из стороны в сторону.
Скопировать
Okay.
You want to go back together, or should we stagger it a little?
Give me a four-second head start.
Ладно.
Хочешь, чтобы мы вернулись вместе или разделимся?
Дай мне 4 секунды форы.
Скопировать
Haslam runs out, we drive off.
You jump out of the car and stagger off looking for your gun.
Say... ten to twelve.
Хаслам выбегает, мы уезжаем.
Ты выходишь из машины и, пошатываясь, отправляешься искать свою пушку.
Скажем... без десяти двенадцать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stagger (стаго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stagger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
