Перевод "stagger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stagger (стаго) :
stˈaɡə

стаго транскрипция – 30 результатов перевода

Once I drank 6 bottles. I didn't ever stagger.
Didn't stagger?
I couldn't move!
- Однажды я выпил 6 бутылок и даже не пошатнулся.
- Не пошатнулся?
- Так я же не двигался!
Скопировать
Mr. Clint.
Saw the bellboy stagger and thought i'd help him with his load.
That's a northerner for you.
мистер Клинт
увидел посыльного у двери решил помочь ему с доставкой
Транжира Бартоломью! Цветы.
Скопировать
Drink has never affected me.
What causes you to stagger then?
The weight of it, my dear fellow.
Я никогда не пьянею.
А что же вы тогда шатаетесь?
Это не от количества выпитого, мой милый друг.
Скопировать
Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... was a camp where they trained young soldiers.
And on the way back, they would stagger onto my lawn and call:
"Blanche."
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами:
"Бланш!
Скопировать
To say a man like Smiley Coy, a former major in the US Army Air Force a friend of many, I don't know where to begin the late Al Jolson, Jerome Kern, Bill O'Dwyer...
To say that this man plotted murder is to stagger reason.
You're wasting valuable time.
Сказать такому человеку, как Смайли Кой, бывшему майору ВВС США другу многих, я не знаю, с кого начать Покойный Эл Джонсон, Джером Керн, Билл О'Двайр....
Сказать, что это человек подстроил убийство всё равно, что свихнуться.
Ты теряешь драгоценное время.
Скопировать
Think before you decide, I tell you!
be left as you are... or do you want your eyes and your soul to be blasted by a sight... that would stagger
- I'm not to be persuaded by this rigmarole.
Подумай перед тем как решить основательно!
Отойдешь в сторону... или подвергнешь свои глаза и душу проклятию... которое пошатнуло бы самого дьявола?
-Меня не переубедить этой несуразицей.
Скопировать
I get up, turn on the light.
Stagger to the bathroom.
If I become so tired, maybe I'll sleep.
Я встаю, включаю свет.
Иду в ванную.
Если я сильно устану, возможно, я смогу заснуть.
Скопировать
They're coming.
Stagger yourself across this line.
Shoot anything that moves.
Они подходят.
Следите за этой линией.
Стреляете во все, что шевелится.
Скопировать
We'll be off.
A quick stagger up the Champs Élyses.
Perhaps a bite at Maxim's.
Значит, мы свободны.
Махнем на Елисейские.
Или может, перекусим в Максиме.
Скопировать
Unfortunately, we were wrong.
For the past five years, I have bought his silence for a monthly sum... that would stagger your imagination
He's blackmailing you?
К сожалению, мы ошибались.
Последние пять лет, я платил за его молчание суммы, которые вам и не вообразить.
Он вас шантажирует?
Скопировать
And his pants will be crusted with semen... from constantly jacking off when he can't find a rape victim.
He will stagger and babble when questioned.
He will not respect your badge.
А на его штанах будут виднется пятна засохшей спермы... от регулярного ананизма, когда он не может найти жертву для изнасилования.
Он будет мяться и мямлить в ответ на поставленный вопрос.
Он не будет уважать ваш значок.
Скопировать
How fast is "almost"?
Time enough for him to stagger back into the main room and cry out:
"Londo killed me!"
Насколько быстро это "почти"?
Достаточно, чтобы он ввалился в комнату и закричал:
"Лондо убил меня!"
Скопировать
You know what I learned?
We can stagger people in the head.
Let them think what they want.
И знаешь, что?
Мы можем людям насрать на голову!
Пусть себе думают, что хотят.
Скопировать
When they've given you their all
Some stagger and fall
After all, it's not easy
И, отдав тебе все, что имели,
Часть из них пошатнется и рухнет, -
Несмотря ни на что, это трудно...
Скопировать
And when they've given you their all
Some stagger and fall
After all, it's not easy Banging your heart Against some mad bugger's wall
И, отдав тебе все, что имели,
Часть из них пошатнется и рухнет, -
Ведь трудно встать сердцем под пули против проклятой Стены...
Скопировать
The guy's a total irrelevance.
So we're looking for our first stagger at 2.30 and tech one at 4.00?
Thank you, folks.
Он абсолютно никчёмен, насколько я знаю.
Итак, у нас первый прогон в 2.30, а технический - в 4.00?
Спасибо, народ.
Скопировать
My legs give out and I stumble
As I stagger, I feel my body... teeter and totter.
I hope you ladies and gentlemen will find it in your heart to be generous.
Мои ноги замерзают.
Они отказывают мне и я чуствую, что мое тело, Балансирует на грани жизни и смерти.
Я надеюсь, пожалуйста, дамы и господа... Похороните меня, когда меня не станет.
Скопировать
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
How would you stagger from one giro to the next if you weren't pissed?
You'd probably all kill yourselves.
А ведь вам всем, скажем прямо, нужны деньги на пиво.
Как бы вы протянули от одного чека до другого, если бы не нажирались каждый день?
Да вы повесились бы все!
Скопировать
Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed.
[Viesturs] You stagger along.
Every ounce of energy is sucked from your muscles.
Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд.
Ты ковыляешь один.
Каждый глоток энергии высасывается из твоих мышц.
Скопировать
"If you ever go to Houston, boy, you better walk right.
"And you better not stagger, and you better not fight...
"... Because the sheriff will arrest you."
"Если когда-нибудь окажешься в Хьюстоне, парень, тебе лучше идти прямо.
"Не отирайся там и не дерись...
"...потому что шериф арестует тебя"
Скопировать
All right, let's see what you've got.
All right, we'll just have to stagger through from the start, okay?
Okay.
Ладно, давай посмотрим, что у вас получилось.
Ладно, но нам надо пройтись по всему номеру с самого начала, хорошо?
Хорошо.
Скопировать
I've heard the most wonderful things about your performance.
Relief that I managed to stagger through it.
She was magnificent.
Ева, я слышала прекрасные отзывы о твоей игре.
Я рада, что хоть как-то сыграла.
Она была неотразима.
Скопировать
Okay, just out of curiosity, how are we stopping him again?
Shoot him, stagger him, then I'll go in for the kill.
The kill?
— Просто любопытно, как мы его остановим?
Стреляй в него, свали его, а я его убью.
Убьешь?
Скопировать
Remember how that used to wear the enamel off your teeth?
I didn't ever stagger.
Didn't stagger?
Помните, как это используется в тюбиках зубной пасты?
- Однажды я выпил 6 бутылок и даже не пошатнулся.
- Не пошатнулся?
Скопировать
Yeah, just match my speed.
And do we stagger our waves or do 'em at the same time?
Um, they should've covered this in orientation.
Ага, просто следи за моей скоростью.
А нам делать покачивания в разнобой или одновременно?
Об этом было написано в инструкции.
Скопировать
Hilda Brannigan had a weakness, so I punched him hard in the ribs.
And he looks at me, he starts to stagger sideways,
Then the coup de grace, boom... and he goes down, like a bleeding stone.
- Да, пап. - У Хильда Браннигана было слабое место, Так что я сильно дал ему по ребрам.
И он смотрит на меня, он начинает качаться из бока в бок,
Тогда - финальный удар, бум... и он падает, как камень.
Скопировать
You think?
In this case, I will not stagger.
I will pay all of a sudden.
- Вы, правда, так считаете?
- В таком случае, я не буду брать рассрочку.
- Я заплачу всю сумму разом.
Скопировать
# Well, in come the Devil
# Said, "I've come to take you down Mr Stagger Lee"
# Well, those were the last words that the Devil said
# Well, in come the Devil
# Said, "I've come to take you down Mr Stagger Lee"
# Well, those were the last words that the Devil said
Скопировать
My master predicts that impending events will stagger the monarch and kingdom.
After the alehouse, I shall stagger southeast.
I believe I have distant relatives at Gloucester.
Хозяин предрёк наступление мрачных событий, которые могут обрушить саму монархию и королевство.
После эля в таверне я так обрушусь, что мало не покажется.
Кажется, у меня есть какие-то дальние родственники в Глостере.
Скопировать
You're a little drunk, Jean-Francois.
Do you think you could stagger as far as the Rue Bonaparte?
What's there?
Вы слегка пьяны, Жан-Франсуа.
Как думаете, сможете доковылять до улицы Бонапарт?
Что там?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stagger (стаго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stagger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение