Перевод "качаться" на английский
Произношение качаться
качаться – 30 результатов перевода
- Да.
Потому что их сыну десять, и он не качался на них с шести лет.
Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой.
- Yeah.
Because their kid's ten and hasn't used it since he was six.
You obviously think your time could be better spent.
Скопировать
Ты можешь научиться неплохой самозащите, когда дерешься со своими одноклассниками, Но отличной самозащите ...
- Вижу качался в последние время! ?
... ты учишься, в бою с семьёй. - Нейт Вестен -
You can learn good self-defense fighting with students in a class... but great self-defense-
You've been lifting' weights.
That you pick up fighting with your family.
Скопировать
Я их такими люблю ...
Тихонько качаются, сладкие дыньки ..
Итак...
That's how I like 'em.
Swing low, sweet chariots.
So...
Скопировать
Да ладно, Фил. Чё за дела?
Я пришёл сюда не мазу качать.
Сделал тебе неплохое встречное предложение.
Come on, phil, what's the problem?
I come here in good faith,
I make a reasonable counter.
Скопировать
Я тоже не планировала так жить
я знаю, что это неправильно не надо говорить мне, что это неправильно перестать качать головой
Поешь немного.
'Cause this isn't how i planned to live my life either
Look, i know it was wrong I don't need you to tell me it was wrong Stop shaking your head
Just eat something, okay?
Скопировать
Качели до сих пор здесь.
да..это..не качается.
Никто не пользуется ими
Swing's still here.
yes, it, uh, doesn't swing.
Nobody uses it.
Скопировать
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
Они будто подлинный жемчуг, искрятся заливистым смехом.
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Stretching and turning, slipping and sliding
Like delicate pearls, glinting with laughter
Скопировать
Да ладно, я то что?
*Надо качаться*
Черт побери тебя и эти гигантские штампы!
Problem, lady?
*Muscles wanted*
Damn you, Carla and your giant rubber stamps!
Скопировать
И помогает оставаться трезвым.
Когда я чувствую, что пьянею, то качаюсь туда-сюда.
У тебя такие худые голени.
It also helps me stay sober.
When I am down. I do it back and forth.
You've got such thin ankles.
Скопировать
Я видел, что происходило
Мама качает головой.
Я не знаю, почему
I saw what happened.
Joy asking her questions, Mum shaking her head.
I don't know why.
Скопировать
Давай.
Он был такой накачанный, как те ребята, которые качаются по пять часов в день.
Пижон.
Go ahead.
And built. He looked like he worked out five hours a day.
Vanity.
Скопировать
Посылка дошла уже.
Давай-ка чай поскорей.
Совсем горло пересохло.
She got the things.
Hurry up with that tea.
I'm parched.
Скопировать
- И люди тоже изменились.
Такие же пустые как и тот моторчик, что качает кровь по твоим сосудам.
- Скажи, а где мои костюмы?
-and people don't think the same.
-A hollow promise it was, as hollow as that thing that pumps water through your veins.
-Say, where are my suits?
Скопировать
Я не понимаю, как такая красотка может быть настолько практичной.
Помнишь, как мы забирались в ледяной склад Элроя и вместе с Пэррисом качались на кольцах?
Я была ужасной маленький хулиганкой, да?
I don't see how any one so pretty could be so practical.
Remember once you came down to Elroy's icehouse and you and Parris and I played on the rings?
I was an awful little toughy then, wasn't I?
Скопировать
Ну... мы с Дрейком МакХью ходили на ледяной склад Элроя.
Он, я и Рэнди Манэхэн качались на кольцах.
Ты качался на кольцах с Рэнди Манэхэн?
Well, down to the tracks with Drake McHugh, and to Elroy's icehouse.
He and I and Randy Monaghan swung on the rings.
Did you swing on the rings with Randy Monaghan?
Скопировать
Он, я и Рэнди Манэхэн качались на кольцах.
Ты качался на кольцах с Рэнди Манэхэн?
Но это же ничего не значит.
He and I and Randy Monaghan swung on the rings.
Did you swing on the rings with Randy Monaghan?
That doesn't mean anything.
Скопировать
Грех жаловаться.
Не качает, мы прочно подвешены...
Высоковато, конечно, но что тут скажешь?
There's nothing to complain about.
It doesn't shake, we're well suspended...
Well, we're even suspended a little too much but, what to say?
Скопировать
Это прекрасно, потому что я тоже тебя люблю.
Перестань качаться, Дэвид.
Осторожно!
That's wonderful because I love you, too.
Stop rocking, David.
Please, the brontosaurus!
Скопировать
Я не могу сердиться ни на кого сегодня вечером.
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу
- Где Стелла?
I couldn't be angry with anyone tonight.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Where is Stella?
Скопировать
Говорил, что решит в нем любую проблему. He said he used to solve all his problems in one.
Но вы должны научиться качаться.
- Так вы не просто качаетесь?
He said he used to solve all his problems in one.
But you have to know how to rock.
- Don't you just rock?
Скопировать
- Отлично, здесь кое-что есть.
Сказано попробовать держать ребенка близко к своему телу и потом качать ее быстро из стороны в сторону
Окей.
-All right, here's something. -What?
It says to try holding the baby close to your body and then swing her rapidly from side to side.
Okay.
Скопировать
Я чист менее 24-х часов, и все еще уверен... что моя болезнь хочет меня прикончить.
несу всякую чушь о том, как я силен, каким сильным себя ощущаю... но моя болезнь там, на парковке, качает
У меня шрамы на руках, на ногах... два приступа эндокардита...
I been clean a few 24 hours now, and I'm still dead certain... that my disease wants me dead.
Yeah, I'm in here with you all, talking shit about how strong I am, how strong I feel... but my disease is out there in that parking lot, doing push-ups on steroids... waiting for the chance to kick my ass up and down the street again.
Scars on my hands, on my feet... two bouts of endocarditis...
Скопировать
- Покажи.
А вы ребята вместе качаетесь?
Я хочу быть как вы.
-Show us.
Have you guys been working out together?
How do I get that look?
Скопировать
Что ты делаешь?
Меня качает.
Как будто я плыву.
What are you doing?
The seat is springy.
I feel like sailing.
Скопировать
Хорошо, я прекращу
Но, пожалуйста, качай меня
Нет
Okay, I'll stop
But please keep pushing me
No
Скопировать
Слышь - тебя как звать?
Смотри терпила твой качать приехал
Кто терпила бля?
Listen, what's your name?
Hey look, this moron's here, came to beg us.
Who is the 'moron'?
Скопировать
Протеиновые батончики для твоего отца.
Он качается в тюрьме.
- Вечеринки отменяются, ясно, мам.
Protein bars for your father.
He's pumping up in prison.
- No more parties. Okay, Mom?
Скопировать
Я отправила запросы в дома для престарелых в округе, но кажется, ответа не получу.
Джо, прекрати его качать, пожалуйста.
- Почему?
I've tried leaving details of sheltered accommodation around. She doesn't seem to get the message.
Jo, will you stop doing that please?
Why?
Скопировать
Дисфункция левого желудочка.
Кровь неправильно качается в моё сердце. И это вызывает много проблем в легких.
Это называется отёк лёгких.
Decreased left ventricular systolic function.
It's a whole blood-not-pumping-right- to-my-heart and it's causing a lot of problems in my lungs.
It's called pulmonary congestion.
Скопировать
Опубликовано в Мексике.
Мама держала своего ребенка и медленно качала его вперед-назад, вперед-назад.
Качая его, она пела: "Я буду любить тебя всегда."
Printed in Mexico.
A mother held her new baby and very slowly rocked him back and forth, back and forth, back and forth.
And while she held him, she sang, 'I'll love you forever.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов качаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение