Перевод "бессонница" на английский

Русский
English
0 / 30
бессонницаsleeplessness insomnia
Произношение бессонница

бессонница – 30 результатов перевода

Она хочет обратиться к психиатру.
Она думает, что может быть связь между моей бессонницей и рецидивом моей боязни крови.
Понимаю.
Um... She wants me to see a psychiatrist.
She thinks there might be a link between my insomnia and the return of my blood sensitivity.
I see.
Скопировать
Шучу, Тони.
Но ты должен обратиться к врачу, если у тебя бессонница.
Проблемы со сном могут привести к ранней смерти.
I'm just kidding, Tony.
But you should really see a doctor if you can't sleep.
Prolonged insomnia can lead to an early death.
Скопировать
Церемонии родов очень просты.
Иногда бессонница может завести мужчину в далёкие тёмные углы интернета.
И тогда польский джентльмен сказал:
Rebirthing ceremonies are simple.
Sometimes insomnia can drive a man to the deep dark corners of the Internet.
That is when the Polish man said,
Скопировать
У меня была странная ночька
Я вспомнил, что ты упоминала что-то про кошмары и бессонницу.
Я верю, что могу помочь.
I've had quite a night.
I recall you mentioned something about nightmares and insomnia.
I believe I can help.
Скопировать
Скорее он потерял сам себя, забыл, кем он был.
Когда он вернулся из Ирака, у него наблюдался посттравматический синдром, бессонница, кошмары, паранойя
Я сказал Эвансу, сказал Эвансу, сказал Эвансу.... ему нужно залечь на дно.
More like he... Lost himself,
Forgot who he was. When he came back From iraq he had severe ptsd:
I told evans, I told evans, I told evans... He needs to take cover.
Скопировать
Ладно...
Да, у меня ужасная бессонница уже много лет.
Не могу ничем ее вылечить, так что я встаю, брожу вокруг.
Mm-hmm. Okay, um...
Yeah, I have terrible insomnia Off and on for years.
I can't find anything to cure it, So I get up, wander around.
Скопировать
Вы все еще досаждаете священнику?
Нет алиби, бессонница, близкий контакт с детьми в воскресной школе.
Плюс из дома при церкви хорошо видно улицу Солано.
You still giving the priest a hard time?
(emmett) no alibi, insomniac, Close contact with kids through the Sunday school.
Plus there's a straight view from the rectory To the solanos' street.
Скопировать
Постоянный контакт с Дэнни.
Бессонница.
Алкоголизм.
Regular contact with Danny.
Insomniac.
Alcoholic.
Скопировать
А с бессонницей.
Бессонница не болезнь, а симптом.
Вы часто ощущаете отрешённость от мира, даже в кругу друзей?
Sleeping is.
Insomnia isn't a diagnosis. It's a symptom.
Do you often feel distant from the world - even when you're among friends?
Скопировать
Это вы мне скажите, доктор.
Бессонница заразная?
Прежде, чем я выпишу вам рецепт, вы должны ответить на несколько вопросов из опроса на психическую пригодность в армии.
You tell me, doctor.
Is insomnia contagious?
Before I write you a script, you're going to have to answer some questions from the army's mental fitness survey.
Скопировать
Я плохо сплю.
Могли бы вы прописать мне что-нибудь от бессонницы?
Я не выписываю рецепты.
I-I don't sleep very well.
Maybe you can give me something to help me with sleeping.
I don't prescribe.
Скопировать
В субботу утром я отвёз Сигне в больницу.
Её мучила бессонница.
Это продолжалось больше недели.
Saturday morning I picked up Signe at the hospital.
She still hadn't slept.
And it had been more than a week.
Скопировать
Проблема не с ними.
А с бессонницей.
Бессонница не болезнь, а симптом.
Headaches aren't the problem.
Sleeping is.
Insomnia isn't a diagnosis. It's a symptom.
Скопировать
Если Боги следят за нами... тогда мы должны устроить им отличное шоу.
Бессонница лишь ухудшается с возрастом... и совестью.
И с горем усопшего.
If the Gods are always watching... we might as well put on a good show.
The inability to sleep is the curse of the aged... and the guilty.
And the gout- stricken.
Скопировать
-Кофе?
-От кофе у меня бессонница.
Кстати, вам нужно найти номер в гостинице.
- Coffee?
- It'll stop me sleeping.
Speaking of which, we need to find you a room.
Скопировать
Обладает противовоспалительными и антисептическими свойствами.
А ещё помогает при тревоге, бессоннице...
Депрессии.
It has anti-inflammatory and antiseptic properties.
It also aids in insomnia and anxiety...
Depression.
Скопировать
Электромагнитная гиперчувствительность.
верят, что воздействие таких вещей, как мобильные, устройства Wi-Fi могут вызвать мигрень, усталость, бессонницу
Это реально?
Electromagnetic hypersensitivity.
Some people believe that exposure to things like cellphones and Wi-Fi units can cause migraines, fatigue, sleeplessness, dizziness, memory problems.
Is that even a real thing?
Скопировать
Ну, я тогда не знал.
Но, примерно в то же время у меня начались проблемы, бессонница.
Так что я просто сидел ночами в детской со своей дочерью пытаясь сложить все эти куски вместе понимаешь?
Well, I didn't know then.
Right around that time, I started having trouble sleeping.
So... so I would just sit in my daughter's nursery at night just trying to piece this whole thing together, you know?
Скопировать
Чтобы увидеть тень от ног сталкера за дверью.
У неё была бессонница, но снотворного она не принимала.
Неиспользованный рецепт годичной давности.
to watch for a shadow, the footsteps of her stalker to appear under the door.
She had trouble sleeping but refused to take sleeping pills.
There's a full prescription from a year ago inside the medicine cabinet.
Скопировать
Читала вечером.
Помогает от бессонницы.
Который час?
Read it tonight.
It'll cure your insomnia.
Hmm. What time is it?
Скопировать
Это что, человек-снотворное?
На четвёртом этаже бессонница,милая.
Ты что потеряла свои помпоны?
Sleep disorder clinic's on the fourth floor, honey.
- Aw, what happened? You lose your pom
- Poms? Now things are getting interesting.
Скопировать
На сон нет времени.
Кстати говоря, меня мучает бессонница.
Я брожу в одиночестве, надеясь провалиться в сон. В голову лезут нехорошие мысли.
I don't have time to sleep.
Anyway, I've developed insomnia.
I wander, alone, hoping for sleep's release, turning over my dark ideas.
Скопировать
Не долго.
Бессонница.
Ты только и делаешь, что беспокоишься о деньгах.
A while.
Can't sleep.
All you do is worry about money.
Скопировать
"Пациент раздражителен, импульсивен, жалобы на яркие сны, неспособность отличить фантазию от реальности,
острая бессонница".
Сейчас мы смотрим на французский пистолет Флинлок Турновер в идеальном состоянии, отлитый в середине 17 века.
"Patient is irritable, impulsive, "complaints of vivid dreams. Inability to distinguish between fantasy and reality,
"acute insomnia."
What we're looking at here is a mint-condition French Flintlock Turnover Pistol crafted in the mid-17th century.
Скопировать
Кто уснет первым - проиграл и будет ходить с цифрой 2 на лбу.
Пытка бессонницей, мне нравится. Знаешь, однажды в долине Коренгал...
Да, никого не волнует.
Whoever falls asleep first loses and gets a number two written on their forehead.
Sleep deprivation, I like it.
- You know, once, in the Korengal Valley... - No one cares.
Скопировать
Ну, бессонница часто есть причину, например стресс, эмоциональное потрясение, депрессия.
Но вы пришли сюда не для разговора о разводе или бессоннице.
Что-то еще происходит, так ведь?
Well, insomnia often has an underlying cause, like stress or emotional upheaval, depression.
But you didn't come here to talk about your divorce or your sleep problems.
There's something else going on, right?
Скопировать
Только марихуана.
От бессонницы.
Харли - полицейский пес в отставке.
Uh, just a joint.
For insomnia.
Harley's a retired police dog.
Скопировать
Так, мне пора открываться.
А то люди, страдающие бессонницей, будут долбить в двери, чтобы получить свое снотворное.
Увидимся.
Right, I better go and open up.
The insomniacs will be hammering on the door wanting their sleeping pills.
I'll see you later.
Скопировать
Просто вернитесь в кровать, мистер Нгуен.
У меня бессонница.
Что вам надо?
Just go back to bed, Mr. Nguyen.
I'm not sleepy.
What do you want?
Скопировать
Думаю, здесь имеется в виду "принимаете что-нибудь сейчас"?
Посмотрим, я пью плакситрил от депрессии, заксаприн от состояния тревоги, дилапамин от бессонницы и клодекс
Никому не нравится злая Шлюха.
No, I-I think they mean "are you taking any now?"
Oh, let's see, there's plaxitril for my depression, zaxaprin for my anxiety, dilapamin for my insomnia, and clodex for my occasional bouts of rage.
No one likes an angry Hore.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бессонница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бессонница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение