Перевод "tenfold" на русский

English
Русский
0 / 30
tenfoldдесятикратный удесятерённый
Произношение tenfold (тэнфоулд) :
tˈɛnfəʊld

тэнфоулд транскрипция – 30 результатов перевода

You know, it might be worth a try.
The allure of La Porte D'Argent has increased tenfold.
All right, here's our plan:
А почему бы и не попробовать.
В доступе отказано!
Очарование "Ла Порте де Аржент" сразу десятикратно возросло!
Скопировать
Do you think me blind, little man that I don 't see every move before you decide to make it?
Dare to seek me out again and your insolence will be punished tenfold.
Yeah, what are you gonna do, huh?
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Посмеешь снова вынюхивать про меня, и твоя дерзость будет наказана в десятикратном размере.
Да, и что ты собираешься сделать, ха?
Скопировать
According to legend, there were six Eyes, including those held by Apophis and Osiris.
Each is powerful alone, but together that power increases tenfold.
Anubis has tracked down five of the Eyes and only needs Ra's to complete the set.
Согласно легенде, было всего шесть Глаз, включая те, что у Апофиса и Осириса.
Каждый из них имеет большую мощь, но вместе их мощность увеличивается в десятки раз.
Анубис уже собрал пять Глаз и ему нужен только глаз Рa.
Скопировать
-Never have, never will.
Ever heard that what you put out comes back tenfold?
You spent too much time in Chink Land, Ford.
- И никогда не подчинялся. - Что ты сказал?
Есть такая философия "каждому да воздастся сторицей."
Ты слишком долго был в Китае, Форд.
Скопировать
It's a normal thing !
Love increases a man's mnemotechnical faculties tenfold.
But... ah yes... the...
Это естественно!
Любовь увеличивает мнемонические способности в десять раз.
Мне... мо... ни... Что?
Скопировать
That is an error in which I rejoice.
In such a short time... your order of faithful sisters has grown tenfold.
- You've set such a perfect example.
Это ошибка, которой я рад.
За столь короткое время ваш орден преданных сестер вырос в десять раз.
- Вы подали такой прекрасный пример!
Скопировать
I honor that.
But-- But by now, she's probably... repaid you tenfold or twentyfold or--
Don't be so fuckin' sure, 'cause you don't know what the fuckin' numbers are!
Я ценю это.
Но к настоящему времени, она, вероятно... вернула вам все десятикратно или двадцатикратно...
Не будь так, бля, уверен, потому что не знаешь, о каких, бля, суммах идет речь!
Скопировать
All the complicated splendor that is woman.
When your love is truly giving, it will come back to you tenfold.
You're right.
Женщина - это усложненное великолепие.
Если твоя любовь искренна, тебе воздастся десятикратно.
Ты прав.
Скопировать
-We want our guys.
Embarrass us, and we'll give the same back tenfold.
I get nervous around laws that assume Americans... ... can'tbetrusted. We need mandatory sentencing...
- А если в этот раз мы скажем, что хотим наших людей.
Подставишь нас таким образом, и мы ответим тебе тем же, но в 10-кратном размере.
Меня нервируют законы, которые по сути предопалагают, что американцы не заслуживают доверия.
Скопировать
- Daddy, stop them!
- Let her death return tenfold unto me my power.
Make them stop!
- Перестань!
- Перестань сейчас же! - Позволь ее смерти десятикратно возвратиться ко мне моей силой.
Скажи им перестать!
Скопировать
Slaves, Derek.
Without their free labor, prices would have gone up tenfold.
So the powers that be hired John Wilkes Booth... the original model/actor, to do Mr... Lincoln in...
Рабы, Дерек.
Без их труда цены на предметы роскоши невообразимо подскочили бы.
Поэтому власти наняли Джона Уилкса Бута актера и модель, для устранения Линкольна.
Скопировать
Can you spare 2 francs?
God will repay you tenfold!
I really mean it.
Не поделитесь двумя франками?
Бог возместит вам десятикратно!
Я действительно так думаю.
Скопировать
If there are intelligent beings, they have not much modified the landscape into geometrical patterns at kilometer resolution.
But when we improve the resolution tenfold when we see detail as small as 100 meters across the size
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles.
Если там и есть разумные существа, строгие геометрические линии городов нельзя разглядеть даже при километровом разрешении.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Скопировать
to do whatever is necessary to recover their money from you, Jeffrey Lebowski.
with Brandt as my witness, I will tell you this, any further harm visited upon Bunny will be visited tenfold
By God, sir, I will not abide another toe.
Ћюбым способом, ƒжеффри Ћебовски.
Ѕрант свидетель, вот что € вам скажу. ≈сли с головы Ѕани упадЄт ещЄ хоть волосок, вы заплатите за это своей головой.
л€нусь богом, сэр, € не переживу ещЄ одного пальца.
Скопировать
People from all over the kingdom would be coming.
normal explosion would hardly be noticed by these giants, so I multiplied the quantities of gunpowder tenfold
If we only make this amount, I doubt we shall even see it.
Люди со всей страны съедутся во дворец. Итак.
Средний взрыв эти великаны вряд ли заметят, и я больше не хотел подвергнуться публичному унижению. И я увеличил количество пороха в десять раз.
Если мы сделаем такое количество, боюсь, даже не разглядим результат.
Скопировать
We should increase these figures fivefold.
Tenfold, at least.
And then perhaps we'll have a proper demonstration.
Надо увеличить данные в пять раз.
Как минимум в десять.
Тогда будет достойная демонстрация.
Скопировать
You're kidding.
Applications for the ClA are up tenfold.
Wow. Would I have to kill anyone?
- Вы шутите.
- Количество заявлений о приеме на работу в ЦРУ выросло в 10 раз.
- А мне придется кого-нибудь убивать?
Скопировать
But the explosion shot back, rupturing the natural gas line.
Increasing the explosion tenfold.
The question is, was it coincidental or intentional?
Но в результате был задет газопровод.
Что увеличило силу взрыва в 10 раз.
Вопрос в том, было это случайно или намеренно?
Скопировать
I handled half of the divorces in Prague.
You'll get it all back tenfold!
Give me an example of the trouble you got into.
Я развел половину Праги.
У тебя будет десятикратная окупаемость.
Приведи мне пример своих неприятностей.
Скопировать
The shower unit shrinks quickly.
When the person emerges he has unknowingly undergone a ten-fold reduction.
Now ...
Кабина уменьшается незаметно.
Когда человек выходит из-под душа 10-кратно уменьшенный все, что его окружает - также 10-кратно уменьшено!
А теперь...
Скопировать
We need to work together on this experiment.
The ten-fold decrease is only a half measure.
We must develop a thousand-fold reduction method, a million-fold!
Мы должны экспериментировать вместе, дальше.
10-кратное уменьшенние - это только полумера.
Надо открыть метод уменьшения тысячекратного, миллионократного!
Скопировать
- I am closing. And overtime pay is thrice more.
I'll pay tenfold.
And I'll buy the negative.
Я слышал о Вас много лестного.
Говорят, Вы способны творить чудеса.
Что Вы можете из двух непохожих людей сделать близнецов.
Скопировать
They now allow for stiffer prison sentences for men who kill their female relatives for transgressions.
Honor killings have increased tenfold in the last six years.
Those laws were only changed to placate a UN sanction.
Теперь там ужесточили наказание тем мужчинам, которые убивает своих родственников женского пола за измену.
Убийства за привлечение позора увеличились в десять раз за последние шесть лет.
Их законы изменились только в угоду санкциям ООН.
Скопировать
Then allow us to fight.
Commander, allow us to fight, and I promise you we will prove ourselves tenfold if you give us a chance
I am only a warrior.
Тогда позвольте нам сражаться.
Командир, позвольте нам бороться, и я обещаю вам что мы десятикратно выполним все наши обязательства, если вы дадите нам шанс.
Я всего лишь воин.
Скопировать
With the natives in retreat, we'll be in Promontory Summit ahead of schedule.
Believe me, what they have done to the settlements we have given back tenfold.
Tenfold.
Индейцы бежали, и мы будем в Промонтори раньше времени.
За их нападения на поселения мы отомстили многократно.
Многократно.
Скопировать
Their blood on your hands.
Tenfold.
Are you capable of that?
Их кровь на вашей совести.
Многократно.
Вы способны на такое?
Скопировать
Casualties could run into the tens of thousands.
And if a nuclear power facility is targeted... that number increases tenfold.
Do we have any idea where the drones are headed?
Потери могут исчисляться десятками тысяч.
А если под прицел попадает ядерный объект.... число увеличится в десять раз.
Нам известно, куда держат курс беспилотники?
Скопировать
But I stand here with The Mockingjay to announce that our moment has arrived.
Beetee has increased our use of the airwaves tenfold.
We will broadcast this message to all the districts tonight.
Стоя рядом с сойкой-пересмешницей я хочу объявить. Наше время настало!
Бити удалось усилить наши передатчики в 10 раз.
Сегодня этот ролик увидят во всех дистриктах.
Скопировать
You listen to me, you listen good.
Morphine... takes the body with tenfold the power of opium.
This stuff... ..stronger still.
Слушай меня, и слушай как следует.
Морфин... накрывает тело с десятикратной силой опиума.
Эта вещь... сильнее.
Скопировать
How 'bout another go at it?
Between that airplane thing, and you taking a bite outta that girl, your downloads are up ten-fold.
And the YouTube video has over 2 million views.
Модет, ещё разок попытаешься?
Начиная с происшествия на самолете и твоим укусом этой девушки, загрузки твоих песен увеличились в 10 раз.
А видео на YouTube собрало больше 2 миллионов просмотров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tenfold (тэнфоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tenfold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнфоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение