Перевод "run-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение run-up (ранап) :
ɹˈʌnˈʌp

ранап транскрипция – 30 результатов перевода

Did you follow me?
No, I just saw you run up here, so I wanted to come play.
What do you got there?
Что ты здесь делаешь?
Нет, просто видел как ты сюда забежал, тоже хочу поиграть.
Что это?
Скопировать
Right, let's take stock.
Now, then, I've run up against society's prejudice, so I've earned nothing.
£22.73.
Ну чтож, давайте посчитаемся.
Поскольку я столкнулась с предосудительностью общества, я заработала ничего.
22 фунта 73 пенса.
Скопировать
Boss, I'm sorry, but me mind's a blank.
Relax, we'll take a run-up.
Talk us through that day from the beginning.
Босс, простите, но у меня пробел в памяти.
Расслабься, мы начнем не с этого.
Расскажи мне о том дне, с самого начала.
Скопировать
They moved away a month or so later.
Father had run up debts.
You kept waking up for days afterwards, screaming.
Они переехали куда-то на месяц позже.
Отец подбежал долги.
Ты просыпался позже, кричит.
Скопировать
So what do you need from me?
I need you to run up to N. Y.C. to pick up a little something.
Look, I know we tapped and all.
Что ты хотел от меня?
Тебе нужно сгонять в Нью Йорк, забрать кое-что.
Слушай, я знаю, запасы кончились.
Скопировать
Well, they're not doing that anymore.
If you hear it again... just come down and get me and I'll run up and take a listen.
All right, then.
Да, но больше этого звука нет, он прекратился.
Знаете, давайте так, услышите его опять, зовите меня - я поднимусь послушаю.
Хорошо.
Скопировать
Let me just mess up her bed.
You make a distraction, like setting a fire, and I'll run up and un-color-coordinate her sheets.
I think the fire would be the thing that she'd remember.
Разреши хотя бы распотрошить кровать.
Ты отвлечешь их, устроишь пожар, например, а я сбегаю и спутаю цветовую гамму ее простыней.
Думаю, пожар она запомнит.
Скопировать
Fuck that.
I wouldn't run up in that bitch with D'Angelo's dick...
It's trifling'.
Мать твою.
Я бы пошел к этой суке с членом Ди'Энджело...
Все равно толку не будет.
Скопировать
Carrollton?
I know one thing, when you all run up on him, you all best be more... careful, that is.
Why is that?
Кэрролтон?
Одно я знаю точно, когда будете его брать, действуйте... осторожно, вот так.
Это почему?
Скопировать
We stand tall on the quarterdeck. All of us.
- Mr Boyle, run up the colours.
- Aye, sir.
Все мы стоим на шканцах.
- М-р Бойль, поднимайте флаг.
- Есть, сэр.
Скопировать
Make a bad show of keeping your course.
Let her run up and luff every now and then.
- Excuse me, sir.
С трудом придерживайтесь курса.
Время от времени переходим на бейдевинд.
- Извините.
Скопировать
I'm having a thought here, Barbossa.
What say we run up a flag of truce, I scurry over to the Interceptor, and I negotiate the return of your
Now that's exactly the attitude that lost you the Pearl.
Я вот о чем подумал, Барбосса.
А что если мы поднимем белый флаг, я переберусь на "Перехватчик" и договорюсь, чтобы тебе вернули медальон?
Вот поэтому ты и лишился тогда "Жемчужины".
Скопировать
Whatever happened to that girl who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Who used to run up to the roof of our first apartment building to flash the traffic helicopters?
Have you totally forgotten about her?
Что стало с той девушкой... что изображала на братских вечеринках припадки, когда ей становилось скучно?
Которая вбегала на крышу нашей первой многоэтажки и показывала прелести патрульным вертолётам?
Неужели ты совсем о ней забыла?
Скопировать
Listen.
If you run up and don't jump on the trampoline, that happens.
Merel, you just did very well.
Послушайте.
Так получается, кода вы разбегаетесь, но не отталкиваетесь.
Мерел, у тебя замечательно получилось.
Скопировать
- No, he thought... - (Alan) More farting.
To run up, like diesel lorries, that little sort of cap on them.
(Linda) Hoot, hoot.
Маленькая выхлопная труба...
Способность бегать, как грузовичок на дизеле, с таким маленьким клапаном...
Ту-ту!
Скопировать
He ran and played and came running to the people and he would ... he'd be curious,
I'd be out there taking care of a sheep or somebody and he would run up and had to check things out.
and so he was expressing emotions, in a dog you'd say he was happy.
Он носился и играл, подбегал к людям.
Ему было интересно, когда я лечил овцу или кого-нибудь ещё, и он подбегал и проверял, что происходит.
Так он выражал свои эмоции, по которым о собаке сказали бы, что она счастлива.
Скопировать
Suzanne!
I saw a young girl run up the stairs and now a young lady comes down.
It's nothing less than magic.
Сюзанна! ..
Вверх по лестнице взбежала девочка, а спускается юная леди!
Никак, волшебство!
Скопировать
I think it's wonderful.
I run up against accidents all the time.
I know what I'm talking about.
Я думаю, что это удивительно.
Я сталкиваюсь с несчастными случаями постоянно.
Поэтому я знаю, что говорю.
Скопировать
Don't you feel a kind of thrilling glow in that?
Chills run up and down my spine.
The basic trouble with you is that you're honest.
Неужели ты не ощущаешь никакого подъема?
Еще как ощущаю, меня от этого подбрасывает.
Твоя щепетильность - это твой порок.
Скопировать
Let the ship not moor at a dream.
I can run up to it myself.
And with these words Frezy jumped overboard.
Пусть корабль к мечте не причаливает,
Я смогу добежать до мечты.
И с этими словами Фрези прыгнула за борт.
Скопировать
Yes, I see it! Father, why do flowers grow out of dirt?
Because they don't like the dirt, so they run up into the light as fast as they can, to blossom and die
Do you know who lives in the castle?
почему цветы растут из грязи?
Потому что в грязи им неуютно и они спешат поскорее чтоб расцвести и умереть!
кто живет в замке?
Скопировать
You behave as if stupidity were a virtue.
Lew, I'm gonna run up this engine.
A couple of you guys come up and pull this prop through.
Вы действуете так, как будто Ваша глупость -это добродетель Почему?
Я прокручу его.
Пусть двоеиз вас уберут козлы .
Скопировать
Put the roof on here, to keep the snow out the bait here on a nail in the hole in the tree.
The martin run up the pole across the trap to get the meat he's caught.
This got poor smell but eyes like a hawk.
Делаем крышу здесь, чтобы снег не попал сюда, наживку кладем здесь, я прибиваю это к дереву.
Добыча поднимается по бревну к наживке и попадает в ловушку.
У этого дурной запах, но он привлекает ястреба.
Скопировать
- Do much spotting? Eh... Well, not real spotting.
We've run up a score of 249 so far this year.
Not bad for August.
- Ну, не то, чтобы наблюдал...
В этом году мы насчитали уже 249. Неплохо, ведь ещё август.
- 249 чего?
Скопировать
So I dropped my kindling', and I run as fast as I could, but I run into the fence.
But when I got loose, I run up to the window, and I seen him with my Mayella.
What did you do after you saw the defendant?
Так я кинул мои дрова, и я побежал так быстро, как мог, но я застрял в заборе.
Но когда я освободился, я побежал к окну, и я увидел его с моей Мэйеллой!
Что вы сделали, после того, как увидели обвиняемого?
Скопировать
To them, we're just a bunch of squares... straight men, civilians!
Any time they want to move in... we're supposed to run up the white flag... hand over our homes and our
Oh, no, you don't!
Для них мы просто кучка обывателей. Простаки, штатские!
Всякий раз, когда их левой ноге... угодно напасть, мы должны поднимать белый флаг. Отдавать им наши дома, наших жен и выпивку!
Ну нет, не выйдет!
Скопировать
I never cornered the son of a bitch in my life.
He used to run up to me when I'd get home and say,
"Mama's always coming at me." That's what he'd say. - Liar.
Никогда я не ставила этого сукиного сына в угол!
Он прибегал ко мне, когда я приходил с работы..
-...и говорил: ""Мама меня все время ругает"".
Скопировать
On my planet, to rest is to rest: To cease using energy.
To me, it is quite illogical to run up and down on green grass, using energy instead of saving it.
- Kirk here.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
Как по мне, нелогично бегать туда-сюда по зеленой траве, растрачивая энергию вместо ее сохранения.
- Кирк слушает.
Скопировать
The king of the ocean.
Run up the signals!
If it weren't for Morgan's orders...
Король океана.
Дать сигналы!
Если бы не приказ Моргана...
Скопировать
That's the way I am, you know, Dax.
to fight from behind a desk, waving papers at the enemy, worrying about whether a mouse is going to run
I don't know. If I could choose between mice and Mausers, I'd take the mice.
Это верно, полковник Дакс.
Я не люблю кабинетных крыс, которые только подписывают приказы. Бумажные вояки. Падают в обморок при виде мыши.
Будь у меня выбор между мышью и "маузером", я выбрал бы мышь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов run-up (ранап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение