Перевод "in the evening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the evening (инзи ивнин) :
ɪnðɪ ˈiːvnɪŋ

инзи ивнин транскрипция – 30 результатов перевода

- Pool?
- And in the evening...
- The evening...
- В биллиардную?
- А вечером...
- Вечером...
Скопировать
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
You know, sometimes I walk around the neighborhood in the evening and look the girls over in the cafés
"I've collected from that one.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
Эта подойдет. Эта пока ещё нет.
На эту будет спрос.
Скопировать
The bowl of wild strawberries, of milk.
Your faces in the evening light.
Mikael lying asleep, Jof with his lute.
Миску с земляникой и с молоком.
Ваши лица в сумерках.
Спящего Микаэля, Йова с лютней.
Скопировать
Would you let go of the camp?
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Been here all along?
А что - Вас выпустили из лагеря?
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
А Вы были здесь всё время?
Скопировать
She had trouble sleeping.
Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening.
Just a few strollers, a bicycle...
Это была женщина, которая очень плохо спала.
Квартал, в котором она жила, очень тихий, особенно по вечерам.
Только несколько прохожих, какой-нибудь велосипедист.
Скопировать
We live in, forgetting about their metamorphoses (Paul Eluard).
This story began in Paris, at 8 o'clock in the evening of 26 October 1961 On the day of the general strike
Evening newspapers were full of headlines in the spirit of Paris stopped.
МЫ ЖИВЕМ, ЗАБЫВАЯ О СВОИХ МЕТАМОРФОЗАХ (Поль Элюар)
Эта история началась в Париже, в 8 часу вечера 26 октября 1961 года, в день всеобщей забастовки.
Вечерние газеты пестрили заголовками в духе "Париж остановился".
Скопировать
You've got your invitation to the carnival tomorrow.
Each year, there's a fancy dress, and a ball in the evening.
We're promised a cabaret this year.
Вы получили приглашение на карнавал завтра.
Это одна из наших небольших традиций. Каждый год, забавные одежды и бал вечером
В этом году мы обещали кабаре. Вы придете?
Скопировать
The sixpenny bottle for the holiday money
And, indeed, twice in the month Setting down in the evening to do the accounts
Something which deirdre...
Копилочка для сбережений на выходные...
И, в конце концов, дважды в месяц вместе садились разбирать счета по вечерам
Этого Дейрдре...
Скопировать
~ Where is she? ~ She got up at night.
~ In the evening?
Rose!
Она вставала ночью.
- Ночью?
Роз!
Скопировать
Macbeth finely polished his Browning.
And in the evening, when he walked in to order a beer.. ... he walked up to Duncan and said:
"Hands up, you scum!"
Макбет хорошенько почистил браунинг.
А вечером отправился к Дункану, когда тот шел на пиво, и говорит:
Руки вверх, собака!
Скопировать
I just go for a moment up there...
The student, the student outside said that we come in when it's dark, and we leave in the evening when
What sort of life is ours?
Секунду, я поднимусь.
Студент у проходной сказал, что мы заходим, когда темно, и выходим, когда темно.
Что у нас за жизнь?
Скопировать
A female?
Do you prefer to commit murders in the evening, or rather on empty stomach?
I don't murder at all.
Большая синица? Паштет.
Вы предпочитаете убивать по вечерам или, скорее, натощак?
Я вообще никого не убиваю.
Скопировать
You know what I say to you? That I only get the urge in the morning - Hm, in the morning
In the evening nothing.
In the morning, when I enter the factory, I would even do it 3 times
Знаешь что, у меня получается только по утрам.
Вечером — ничего.
Утром, когда иду на завод, готов хоть три раза подряд.
Скопировать
In the shop, eh?
In the evening nothing...
I don't know... it might be tiredness
В парикмахерской.
Вечером — ничего.
Не знаю, может от усталости.
Скопировать
It's too hot at midday.
- In the evening.
- Your father's back then.
Днем будет жарко.
- А вечером?
- Вечером папа приедет.
Скопировать
- I've been working.
- And in the evening?
- At home.
- Работал.
- А вечером?
- Дома.
Скопировать
How long are you going to weigh it?
I'll try to suggest something in the evening.
Fine.
- Долго собираетесь вертеть?
- Постараюсь к вечеру кое-что предложить.
Это хорошо.
Скопировать
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
From about half-past 1 0:00 in the evening until about half-past midnight.
Fire.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
Часов с десяти с половиной и до половины первого ночи.
Огонь.
Скопировать
Just because my mouth is full.
You can only hear the cock dove in the morning and in the evening.
- When people watch TV or go to the movies. - The movies!
Да я ем просто...
По-моему, голуби воркуют только по утрам и вечерам.
А никто не хочет в кино сходить?
Скопировать
Is this all for us?
My husband and I eat very little in the evening...
Cheese, fruit.
Это всё нам?
Мы с мужем очень мало едим по вечерам...
Сыр, фрукты.
Скопировать
And they make so much noise.
You're there only in the evening.
I have to put up with them all day.
Столько шума от них.
Конечно, ты же их только по ночам слышишь.
А я с ними весь день провожу.
Скопировать
You don't wake up in the morning with a headache?
No, mostly at home in the evening.
You prescribed some pills for me.
Но, надеюсь, Вы не просыпаетесь с головной болью?
Нет, утром все нормально, но вот по вечерам, когда я дома, бывает.
Вы мне выписывали какие-то таблетки.
Скопировать
- Put in on.
In the evening, after work.
You've also changed.
- В чем дело ?
- Я учусь танцевать?
Ты изменилась
Скопировать
Morning, Rose.
It's 8:00 in the evening, right? The kiddies are still viewing, ain't they?
You bastard foreign female.
Доброе утро, Роз.
И это в восемь вечера, когда детишки все еще смотрят, так?
Ну ты, овца иностранная!
Скопировать
I do not think you will manage find gasoline in ancient Rome.
After seven in the evening and you are in the modern Rome it will not find.
Hey, look - there is a road.
не думаю, что ты сумеешь найти бензин в древнем риме.
после семи вечера ты и в современном риме его не найдешь.
эй, смотри - там дорога.
Скопировать
Mostly after work.
In the evening, then?
You don't wake up in the morning with a headache?
Как правило, после работы.
В основном, по вечерам?
Но, надеюсь, Вы не просыпаетесь с головной болью?
Скопировать
Of course.
In the evening, everyone must wear a kilt.
- My assistant was wrong.
Еcтecтвeнно.
Вce мужчины Шотлaндии вeчeром должны нaдeвaть килт.
A мой помощник утвeрждaл обрaтноe. Знaчит, я прaв.
Скопировать
But my husband is not at home now
He will be back in the evening
Let's come back again, Roland
Муж только что ушел...
Вы не смогли бы зайти попозже?
Ну, что ж, мы зайдем попозже.
Скопировать
Did you tell them?
The broadcast is in the evening .
Poor guys. They were preparing, waiting .
Ты им сообщил?
Связь только вечером.
Жал ко ребят, столько ждали, готовились.
Скопировать
Aye.
But, they do have a different lot on duty in the evening.
Now, maybe they'll know.
Да.
Но, у них будет много других девушек вечером.
Возможно они будут знать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the evening (инзи ивнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the evening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзи ивнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение