Перевод "cravings" на русский
Произношение cravings (крэйвинз) :
kɹˈeɪvɪŋz
крэйвинз транскрипция – 30 результатов перевода
Give in !
Give into your cravings !
I beg your pardon ?
—давайс€!
ќтдайс€ своим желани€м!
ѕростите?
Скопировать
In thought, while fasting...
...I had cravings for lettuce!
Lettuce?
Да-да, падре.
Во время трапез я частенько мечтал о пучке салата. Салата?
Об этом не стоит и вспоминать.
Скопировать
Sorry.
I thought it would help with the cravings.
You'd think I'd get thanked for not biting any of you.
Окей, окей!
Извините. Я думала, она поможет от жажды крови.
Я имею в виду, я думаю, что меня могли бы поблагодарить за то, что я никого из вас не кусаю.
Скопировать
All I know is I'm gonna starve to death.
I don't know about you guys, but I'm having some serious protein cravings.
- Steak.
Я знаю только одно, что скоро умру от голода.
Не знаю, как вам, ребята, но мне необходимо много белкововой пищи.
- Стейк.
Скопировать
Do that and you will hurl this planet back into the dark ages, and for what?
To satisfy the petty power cravings of that pathetic woman.
-Have a care, Doctor.
Сделайте это - и вы отшвырнете планету назад в средневековье, и ради чего?
Чтобы удовлетворить властолюбие этой ничтожной женщины.
- Берегитесь, Доктор.
Скопировать
- Were you thinking of the cake?
Your cravings again...
- I'll go upstairs to ask.
Торт?
Неужели тебе хочется торта?
Ладно, я схожу.
Скопировать
It's coming from the bathroom.
Pregnancy does give you some weird cravings.
It's me.
Это из ванны.
Беременность наделяет тебя странными пристрастиями.
Это я.
Скопировать
- I can't see any baby wanting fags.
- Some women have cravings for coal.
I was just updating it.
чтобы ребенок хотел сигарет.
- Некоторые беременные хотят съесть уголь.
Я просто ушла немного вперед.
Скопировать
But I'm not sure what that means.
All we've noticed are some cravings and an increased acuity in our senses.
Especially taste and smell.
Но я не знаю, что это значит.
Пока мы заметили определенную жажду и возрастающую остроту чувств.
Особенно вкусовые ощущения и обоняние.
Скопировать
- Cheers! Do you want a fag, Don? - Er, no, thanks.
- I even started having phantom cravings.
- What for?
спасибо.
- У меня даже начались "вкусовые капризы беременной".
- На что?
Скопировать
Well, fags mostly.
No, cravings are for things the baby wants like broccoli and tinned pears and women with big mams.
- I can't see any baby wanting fags.
в основном на сигареты.
типа броколли или консервированных груш или женщин с большими грудями.
чтобы ребенок хотел сигарет.
Скопировать
I have to pee all the time.
Weird cravings.
It was good to be on the road again.
Хочу постоянно в туалет.
Странные желания.
Хорошо было снова быть в дороге.
Скопировать
Any... oh, anyway, look.
I remember the cravings, so just let me know if I should pick anything up for you, right?
Spaghetti, ice cream, pickles, the hummus.
И... ой, во всяком случае, смотри.
Я знаю про ваши хотелки, так что, дай мне знать, если тебе что-нибудь срочно понадобится, хорошо?
Спагетти, мороженое, соленья, хумус.
Скопировать
Plus, Mama needs a Slim Jim.
These cravings are out of control.
What are you doing here?
И еще мамочка хочет чего-нибудь вяленого.
Прям не может удержаться.
А вы что здесь забыли?
Скопировать
You should try to get this down.
It won't satisfy your cravings, but it'll help you get your strength back.
It gets better, but it would be lying to say you get used to it.
Ты должен попробовать это съесть.
Это не утолит твой голод, но поможет вернуть силы.
Станет легче, но я совру, если скажу, что ты привыкнешь.
Скопировать
And the third was Violet Hartford. She was a schoolteacher.
It seems like other than late-night cravings, there was no connection between the victims and Gavin.
It looks as though he was born into a high-risk lifestyle.
Третьей была Вайолет Хартфорд, школьная учительница.
Похоже, что кроме поздневечернего аппетита, другой связи между жертвами и Гэвином не было.
Он как будто рождён был для такой бесшабашной жизни.
Скопировать
His wife is pregnant and using the restroom.
He's just indulging her late-night cravings.
Look at the booth to the right of them.
Его жена беременна и она в комнате отдыха.
Он просто потакает ей в желании есть по ночам.
Посмотрите на кабинку справа от них.
Скопировать
I should have told him sooner about all of it, but he was unprepared.
Now that we share the cravings, the hunger, I'll speak to him.
Now, my concern is that his dislike for me is eclipsed only by his hatred of you.
Нужно было рассказать ему обо всё этом, но он не был готов.
Теперь, когда нам обоим интересен его голод, я поговорю с ним.
Теперь меня беспокоит, что его неприязнь ко мне затмевается его ненавистью к тебе.
Скопировать
Are you fatigued?
Plagued by veins and uncontrollable cravings?
Do you fear the true death?
Вы чувствуете усталость?
Беспокоят вены и неконтролируемая жажда?
Боитесь истинной смерти?
Скопировать
What is all that?
This is a bunch of random stuff that I picked up at the store... to satisfy any pregnancy cravings.
You know, it's funny, I haven't really had any cravings.
Что ты накупил?
Набрал всякой всячины в магазине, чтобы удовлетворить любую прихоть беременной.
Знаешь, странно. Никаких особых пристрастий у меня не возникало.
Скопировать
This is a bunch of random stuff that I picked up at the store... to satisfy any pregnancy cravings.
You know, it's funny, I haven't really had any cravings.
Pickles.
Набрал всякой всячины в магазине, чтобы удовлетворить любую прихоть беременной.
Знаешь, странно. Никаких особых пристрастий у меня не возникало.
Пикули.
Скопировать
I can leave a little while later to buy candy?
It will be true about cravings.
To this you fancy candy all the time. And I croquettes.
Можно мне выйти на минутку попозже, купить семечки?
По правде, это просто блажь
Эта все время хочет семечки, а я крокеты
Скопировать
But luckily, they did give us a secret weapon at the center...
This is a taste spray designed to satisfy my cravings.
Short rib mist.
Но к счастью, нам дали секретное оружие в центре...
Это спрей со вкусом еды, специально сделанный для преодоления моей тяги.
Вкус говяжьих рёбрышек...
Скопировать
Feeling any wittier yet?
Any strange cravings for beluga caviar or marcel proust?
I know you don't think much of me, but you don't get assigned a case file like yours unless you pass muster.
Ты умнее себя не чувствуешь?
Странных желаний поесть икры или почитать Пруста не возникает?
Я знаю, ты считаешь меня идиотом, но на поимку таких преступников, как ты назначают только проверенных людей.
Скопировать
- No, this is good.
It'll replace my Cabernet cravings for the next six months.
Yeah, and our little girl will come out with a taste for the finer things.
- Нет, это хорошо.
Он заменит мне каберне. на следующие 6 месяцев.
да, и наша маленькая девочка родится со вкусом к прекрасным вещам
Скопировать
Here, I got you 4 ounces of my blood.
You won't be scaling any buildings, but it'll curb the cravings.
Thank you.
Вот, я принес тебе 4 унции моей крови
Ты не будешь строить любые здания Но это поможет обуздать тягу
Спасибо.
Скопировать
[Groans]
Helps with the cravings.
[Coughs]
*
Помогает при тяге.
*
Скопировать
It suppresses a protein in the brain that makes you want to eat.
In fact, this drug blocks nearly all cravings.
It can be used to help people quit smoking, drinking.
Он подавляет в мозгу протеин, из-за которого вы хотите есть.
Вообще, препарат блокирует почти все желания.
Его можно использовать, чтобы помогать людям бросить курить, пить.
Скопировать
She takes all my pains away
Relieves all my cravings I'm craving at night
She loves when I feel awake
Она забирает всю мою боль.
Успокоит всю мою похоть, Я жажду в ночи
Она любит, когда я притворяюсь спящим.
Скопировать
She takes all my pains away
Relieves all my cravings I'm craving at night
CLEANING WOMAN:
Она забирает всю мою боль.
Успокоит всю мою похоть, Я жажду в ночи
Уборщица:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cravings (крэйвинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cravings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйвинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение