Перевод "fittings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fittings (фитинз) :
fˈɪtɪŋz

фитинз транскрипция – 30 результатов перевода

Plus banker's deposit.
Plus money for fixtures and fittings.
So I didn't get my visa.
Плюс задаток.
Плюс плата за пользование утварью и сантехникой.
- Так что визу я не получила.
Скопировать
- Sixty-six pounds.
- Plus one week deposit on the fittings and the fixtures plus, I should have a banker's reference.
Listen, that's...
- 66 фунтов.
- Плюс... недельная плата за пользование утварью и сантехникой... плюс, я хочу получить банковскую референцию.
Послушайте, это же...
Скопировать
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players' long hours of choreography that would put the Rockettes to shame.
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
America is being invaded.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
Америка испытывает нашествие.
Скопировать
I´m going to have some goulash.
She was coming here for fittings.
One dress, another dress, you know...
Я собираюсь есть гуляш.
Она приходила сюда на примерки.
Одно платье, другое, знаешь...
Скопировать
You know, it was like a college thing and whatever.
Marilyn has been up several times for dress fittings and I can tell you it is not over between them.
I don't know what to say.
Знаешь, как это бывает в колледже. Но...
Эта Мэрилин не раз приезжала сюда за разными украшениями. И... Конни...
Не знаю, что и сказать.
Скопировать
I want it to be just right.
I'm worn out with all these fittings.
I've bags under my eyes.
Я хочу, чтобы всё было честно.
Я так устала от примерок.
У меня круги под глазами.
Скопировать
There's a pretty big wad.
- Brass fittings!
- Brass fittings. - I think I can reach the circuit wire.
Бомба.
Прикреплена к кузову!
Думаю, я смогу дотянуться до неё.
Скопировать
- Brass fittings!
- Brass fittings. - I think I can reach the circuit wire.
- He can reach the circuit wire.
Прикреплена к кузову!
Думаю, я смогу дотянуться до неё.
Он может дотянуться до неё и отключить. Нет, нет.
Скопировать
Folke Bengtsson works as a salesman.
He sells complete bathrooms and mixing fittings.
On ten days out of fourteen the following occured:
Фольке Бенгтссон работает продавцом-консультантом.
Продает оборудование и комплектующие для ванных комнат.
10 из 14 дней происходит следующее:
Скопировать
Their uncle's in trouble.
You're late for your fittings.
I don't want to be in the pageant.
Мы хотели проверить.
Ты опоздаешь на примерку костюма.
Я не хочу участвовать в представлении.
Скопировать
Outsize?
I've got one 'ere with charabanc fittings, Mrs Woman.
Any gentleman that loves his wife, loves every acre of her.
Слишко большое?
У меня в шарабане можно примерить, миссис Женщина.
Каждый джентльмен, который любит свою жену, любит каждый её акр.
Скопировать
Major, this is your department.
And what about interior fittings?
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
Майор, это ваша сфера.
А что насчет интерьера?
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
Скопировать
Come on, Hamish!
Watch my light fittings.
Hey, Hamish.
Давай, Хамиш!
Посветите мне.
Эй, Хамиш.
Скопировать
0f course.
And does the fittings...the fittings all come with it, yes?
I particularly liked the bath.
Конечно.
А оборудование... оборудование включено в цену, да? Прекрасно.
Особенно мне нравится ванна.
Скопировать
- That's right.
- And then, after classes I'm off for elocution and grooming and fittings.
Well, blow me down.
-А еще я посещаю уроки декламации.
И спортивные занятия.
Кого я вижу!
Скопировать
Just open it up, get your kip. Kitchen, just through there.
Amenities, fixtures, fittings, washer, dryer. All that stuff.
Lovely view not overlooked.
Кухня там.
Тут есть все, что надо, разные приборы, всё для стирки-сушки, всё что надо.
Прекрасный вид, еще не затертый.
Скопировать
..but when I'm done it'll be a great dining table.
Without the iron fittings, in perfect harmony with feng shui.
So shall we say 9 o'clock?
...но когда я закончу, это будет чудесный обеденный стол.
Без железных финтифлюшек, в полном соответствии с фэн-шуй.
Как насчет 9 вечера?
Скопировать
I make dresses for women who actually wear them.
Tomorrow I have to do more fittings for the collection.
Yesterday morning, I woke up and I had this dress on my mind.
Я шью платья для женщин, которые действительно их носят.
Завтра я должен сделать для коллекции больше примерок.
Вчера я проснулся, и у меня из головы не выходило платье.
Скопировать
Let's tear this poncy place apart.
Oh, you're beating up the fixtures and fittings.
Guess what?
Давайте раздерем это место на куски.
О, уже начал крушить мебель и технику.
Энни, и отгадай что?
Скопировать
No, you wanna lay to your side and pull it like that.
Hey, Charlie, you get those fittings replaced
- before you came off to get tanked up?
Нет, нужно лечь на бок и грести вот так.
Эй, Чарли, ты заменил арматуру...
- перед тем, как прийти напиваться?
Скопировать
You invite me to go to Prague with you.
I can't because of rehearsals, fittings, costumes...
Last minute, I cancel everything.
Ты пригласил меня в Прагу.
Я не могла с тобой поехать из-за репетиций...
В последнюю минуту все отменила.
Скопировать
-Right...
Usually up high, or built into your fittings. Do you mind if I just...
No, no, go ahead.
- Да... - Такая маленькая коробочка?
Обычно наверху или встроенная в арматуру.
Не возражаешь, если я просто... Нет, нет, давай.
Скопировать
Poor old Madame Swan.
I don't know why we bother with fittings.
She always makes the same frock.
Бедная старая мадам Сванн.
Зачем все эти примерки?
Она всегда шьет одно и то же.
Скопировать
Now, if it is still possible to send a telegram...
Haverstock of Bramhope, as measles present in both Candleford and Lark Rise, we felt best to conduct fittings
There are measles in Lark Rise?
Ну, если всё ещё возможно послать телеграмму...
Леди Хэверсток, Брэмхоуп. Поскольку и в Кэндлфорде, и в Ларк Райзе корь, мы думаем, что лучше проводить примерки...
В Ларк Райзе корь?
Скопировать
Decorative hardware.
Door locks, handles, copper fittings and...
That's...
Плинтуса.
Дверные замки, ручки, медные детали и...
Достаточно...
Скопировать
"He refuses to negotiate.
"I paid for all the fittings.
"Business is now good.
"Он отказывается это обсуждать.
"Я оплатила всю обстановку.
"Сейчас дела идут хорошо.
Скопировать
And since you seem to have your hands full, I thought maybe I could accompany you...
On your fittings for the midwestern mogul party.
Well-well-well, perhaps, uh, it might be more efficient, Uh, for you to have your own assignment
И, так как ты кажешься очень загруженной, я подумала, что могла бы сопровождать тебя...
На твоих примерках для вечеринке среднезападных магнатов.
Так так так, возможно тебе целесообразнее иметь свое собственное задание.
Скопировать
Look, I can't have the office falling apart now.
I am in over my head with fittings.
What?
Смотри, я не могу управлять офисом и он рушится.
В моей голове много установок
Что?
Скопировать
Have you started cooking?
We've all had our fittings.
- Are you ready?
Ты начал готовить?
Все должно быть как подобает.
- У тебя все готово?
Скопировать
I'm glad somebody's finally making use of it, it's been cluttering up this dock for years.
We've removed all the fittings and the armor plates already, and the structure is weak but--
It does still fly, doesn't it?
Я рад, что кто-то, наконец, найдет применение этому хламу, он мешается в доке годами.
Мы уже скрутили все дополнительные модули и бронепластины, обнажив структуру, но --
Он все еще может летать, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fittings (фитинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fittings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фитинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение