Перевод "жаждать" на английский
Произношение жаждать
жаждать – 30 результатов перевода
Дорогая Сьюзен... Прости меня за то, что я сделал.
Я слишком жаждал доказать свою теорию.
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Dear Susan... forgive me for what I did.
I was too anxious to prove my theories.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
Скопировать
- А жажда любви?
- И жажда, и страх.
Сомнение и вера.
- The longing for love?
- Longing and denial.
Doubt and faith.
Скопировать
...как сильно я тебя люблю.
Ты слишком сильно жаждала любви, Росалия, слишком сильно.
Ну, что сказать о суде?
You were hungry for love, my poor Rosalia.
Too hungry.
There's not much to say about the trial.
Скопировать
Я бы всех их поубивала, этой палкой!
Ринго Пениче, вот он, кого Вы все так жаждали!
Ринго!
I would like to kill them all, by caning!
Ringo Peniche, here is the one you have longed for!
Ringo!
Скопировать
Они были бы счастливы, если бы ты умер, потому что думают, будто им удалось бы это свалить на правительство.
Есть такой человек, сочинитель подрывной литературы, так вот он как раз и жаждал твоей крови.
До чего ему хотелось всадить тебе нож в спину.
They would have been glad to have you dead for they thought they could then blame it on the government.
There is also a certain man a writer of subversive literature who has been howling for your blood.
He's been mad with desire to stick a knife into you.
Скопировать
Ну, отряд Блэйка разбил их.
Таким образом, умерли все, кто жаждал сокровище.
Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
Well, Blake's mob beat them.
So they're all dead then, the ones who wanted the treasure.
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth.
Скопировать
Я все ж догнал тебя!
Давно с тобой я жаждал встречи.
Так погибай в смертельной сече!
Rogdai is here to fight and slay!
Hard have I ridden to meet you.
In manful combat to unseat you!
Скопировать
Прошу тебя, молчи .
Но совместимо ль жаждать высшей власти и собственную трусость сознавать?
И хочется, и колется! Как кошка в пословице.
Prithee, peace.
Wouldst thou live a coward, letting "I dare not" wait upon "I would"?
Like the poor cat in the adage?
Скопировать
- Браво! - Как думаешь, подарки будут?
- Не надо их так жаждать.
- Вы повеселитесь, это уже хорошо.
You think they're bringing presents.
Don't be self-serving.
Have a good time.
Скопировать
Мне дала её Триш.
"Каждая клетка его тела жаждала её.
Он пожирал её взглядом."
Trish gave it to me.
"Every fiber in his being desired her.
He devoured her with his eyes. "
Скопировать
Насколько я помню, именно его ты заказала на нашем первом свидании.
Конечно не еды ты жаждала в тот вечер.
Ты утащила меня в мою квартиру ещё до того, как нам принесли крабовые котлетки.
That's what you ordered on our first date.
Of course, it wasn't food you were craving that night.
You whisked me away back to my place before the crab cakes could even arrive.
Скопировать
Президент Сантьяго возражал но он недооценил оппозицию.
Кларк жаждал власти.
Я вполне понимаю это желание.
President Santiago objected but he underestimated the opposition.
Clark wanted power.
I don't have a problem with that.
Скопировать
Нет
И ты не мог дать этой девочке отпущение грехов, которого она жаждала
Лучше спроси себя теперь, можно ли что-нибудь сделать, чтобы залечить раны
ABBOT: No
Nor could you have given the girl the absolution she craved
Better to ask yourself now is there anything that can be done to heal the wounds?
Скопировать
Мы думаем, что это позывные, они хотят привлечь наше внимание.
А ты жаждала внимания и добилась его.
Вега.
We think this may be a beacon, an announcement to get our attention.
If it's attention you want, you got that. One thing:
Vega.
Скопировать
Верить?
Жаждать приключений.
Экстренное сообщение астронавт Джон Расселл один из основных кандидатов от Америки внезапно сошёл с дистанции.
Faith?
I was going to say, a sense of adventure.
And in breaking news astronaut John Russell considered to be the leading American candidate for the Machine seat has dropped out of the running.
Скопировать
Ты красивая и мы много времени проводили вместе... и вы оба очень ладили.
Конечно я знала что ты бы ни за что... но я представляла себе что он тебя жаждал.
Я даже слышала как он упомянул однажды во сне твое имя.
You're beautiful and we've spent a lot of time together... and you two get along very well.
Obviously I knew you never would in a million years... but I imagined he longed for you.
I even heard him mention your name in his sleep once.
Скопировать
Короче, вы встречаете одну из этих женщин, и не торопитесь, чтобы узнать ее.
стали умно стимулируемы ею, и вы наслаждаетесь ее индивидуальностью, Таким образом загорается ваша жажда
Вы когда-нибудь думали об этом?
Say you meet one of these no-sparks women and you take the time to get to know her.
Then you become intellectually stimulated by her and you enjoy her personality, thereby igniting all your lust and passion.
Have you ever thought about that?
Скопировать
Я и представить не мог, что он зайдет так далеко.
Он жаждал власти.
Это то, о чем я говорил с самого начала.
I had no idea he would go so far.
He wanted power.
It's what I said from the start.
Скопировать
"ак это описываетс€ в статье газеты Ђ¬анкувер —анї от 2 ма€ 1934 года:
любопытно, ћакгир за€вл€л - причиной убийства Ћинкольна послужило не только то, что международные банкиры жаждали
ј запасы золота находились под их полным контролем. ƒругими словами, хотели перевести јмерику на золотой стандарт.
According to an article in the Vancouver Sun of May 2, 1934:
Interestingly, McGeer claimed that Lincoln was assassinated not only because international bankers wanted to re-establish a central bank in America, but because they also wanted to base America's currency on gold
- gold they controlled in other words, put America on a "gold standard"
Скопировать
Из-за того, что ты однажды был гиеной?
Я знаю, каково это жаждать отведать еще теплого мяса.
Быть охваченным неконтролируемыми желаниями.
On account of once you were a hyena?
I know what it's like to crave the taste of freshly-killed meat.
To be taken over by those uncontrollable urges.
Скопировать
Я думаю, что каждая мысль, каждое чувство...
Кого нибудь мучала жажда или голод после того как это случилось?
Нет.
Every thought, every feeling...
- Have you felt hungry, or thirsty since this happened?
- No
Скопировать
Я жажду эту должность так же, как и ты.
Всегда жаждал и считаю, что заслуживаю попытку.
Но, Найлс, я всю неделю проводил предвыборную кампанию.
I covet this post as much as you do.
I always have, and I think I deserve a shot at it.
But, Niles, I've been campaigning for this all week.
Скопировать
В конечном счете в Румынии они действительно знают, как относиться к творению ночи.
Ты жаждал богатой пищи, вот почему ты сказал:
что-то французское.
In Romania they know how to treat a vampire.
You said you were craving rich food.
Something French.
Скопировать
Ты не должен скучать.
Ты должен иметь то, чего жаждал все эти долгие, пустые годы.
Мы оба можем.
You don't have to.
You can have what you've been craving all these long, empty years.
We both can.
Скопировать
Кикио жива!
Пробужденная ведьмой, жаждавшей ее силы вернулась она в подлунный мир.
И теперь душа ее скитается по свету а в глиняном теле нет ни крохи тепла
A demon had tried to steal her soul... but only ended up awakening it.
And now, her soul wanders the real world. Her body made of clay feels no warmth.
Her eyes are cold and dark. Inuyasha, run! Kikyo is trying to kill you!
Скопировать
Ложь и вранье! "Тысяча и одна ночь".
Ты жаждала мести, сообщила в полицию.
Нет, я люблю его.
That's a big fat lie!
You wanted revenge, so you informed the police.
No, I love him.
Скопировать
- Нет-нет, мы его вычеркнули.
- Не хочу, чтобы мой ребенок жаждал смерти.
- А я люблю отчаянных.
No, no, no. We nixed the skydiver.
I don't want my kid to have a death wish. I like that risk-taking quality.
I think maybe we should think about him some more.
Скопировать
Возможно ли, что у Тримбла развилась душа-фантом?
Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
Война изуродовала Леонарда Тримбла.
Is it not possible that Trimble developed a phantom soul?
A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable.
It was war that destroyed Leonard Trimble's body.
Скопировать
Отличные мысли, мальчики, но, по-моему, не стоит его убивать.
Вы так жаждали убить его в том году! Я буду по нему скучать.
Вы слишком горячитесь.
Good plans, boys, but I don't think we should actually murder him.
You were so keen to kill Mother last year, and I miss her dreadfully.
You're both too impulsive.
Скопировать
- Нет. Командор Синклер был прав.
Я жаждала крови.
Со всеми нами это бывает.
- No, Commander Sinclair was right.
I wasn't out for justice, I was out for blood.
It happens. To all of us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жаждать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жаждать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
