Перевод "shareholders" на русский
Произношение shareholders (шэохоулдоз) :
ʃˈeəhəʊldəz
шэохоулдоз транскрипция – 30 результатов перевода
If I had not been Vice President of Megatronics- - That's our building, I could have been the author.
You have to have imagination to think of what I did- - To help to show our shareholders net profit 2400000
Thanks to Mr. Waldo Zane - you have just selected the president.
я частенько думал о том, что если бы не был вице-президентом ...и казначеем корпорации "ћегатроникс", ...вот, кстати говор€, здание, в котором она находитс€, ...то мог бы стать весьма успешным писателем.
тоещЄ,какнечеловексмоим воображением, смог бы разработать столь дерзкий план, ...благодар€ которому € стал президентом, ...с гордостью демонстрирующим акционерам их общие наличные доходы.
Ќи один пенни не осталс€ неучтЄнным ...благодар€ усили€м мистера "олдо "эйна, ...которого вы только что избрали своим президентом.
Скопировать
How do you like the pimp? and now he is...
proceed immediately with to fulfill the obligations or automatically deleted from your from the list of shareholders
I count to five!
Как Вам нравится этот Альфонс? Три месяца я кормлю его, пою, воспитываю, а теперь он становится в третью позицию и заявляет - никогда!
Одно из двух: или Вы сейчас же приступаете к исполнению своих обязанностей или я Вас исключаю из числа пайщиков-концессионеров.
Считаю до пяти.
Скопировать
It's their duty.
A fiduciary duty to their shareholders who put their trust in T amarack Mosely.
He's being fired not for anything he did but because of his belief in something supernatural.
Это их обязанность.
Доверенная обязанность к их акционерам, кто доверился Tamarack Mosely.
Но его уволили не за то, что он что-то сделал а за то, что его верит в сверхъестественное.
Скопировать
No, socialism for me is... always thinking about who is strong and who is weak.
Like America dropping napalm bombs on Vietnam... or shareholders and bankers sitting on their arses..
But right now the weak are rising up.
Для меня социализм значит всегда думать о том, кто сильный, а кто слабый.
Например, американцы бросают на Вьетнам напалмовые бомбы или акционеры и банкиры сидят на своих толстых задницах и зарабатывают миллионы, в то время как рабочие почти не имеют средств на пропитание и кров.
Но уже поднимаются слабые:
Скопировать
Have you done the deal?
(Man) Your shareholders, Mr Clam?
- lt's that damn woman again!
Вы заключили сделку, лорд Уорплсден?
Вы хотите что-нибудь сказать вашим акционерам, мистер Клэм?
- Вот они. - Опять эта проклятая женщина.
Скопировать
Boy, that's gotta hurt.
Our shareholders have given basic approval for the merger, including the stock swap.
The stock swap.
Черт, это будет больно.
Наши аукционеры одобрили объединение, включая обмен акций .
Обмен акций.
Скопировать
Three days till disaster.
What the hell will I tell my shareholders, Johnson?
What about more Rehabs, sir?
Tы там?
Tакое со всеми корпорациями случается.
- Гocпoди!
Скопировать
You don't see it, and you're never gonna see it!
Pitt, you have to meet with the shareholders.
You have to leave now.
Вы его не видите, и никогда не увидите!
Мистер Питт, вам нужно встретиться с акционерами.
Вам нужно ехать.
Скопировать
Come, let's go and sample some of that old vino.
The Vatican knows nothing about these shareholders.
Good.
Давайте испытаем его.
Ватикан об этих акционерах ничего не знает.
Хорошо.
Скопировать
I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, personally and bottom line.
My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, if we can learn to pool our wealth
Thank you for your time.
Я всегда думал, что помогать людям полезно как в смысле морали, так и в смысле финансов.
Мои коллеги - акционеры из Европы и Америки... могут научиться сотрудничать... Если мы научимся объединять наши капиталы, делить наши рынки... тогда мы сможем победить в любом противостоянии в любой точке земного шара.
Спасибо за время, которое было мне дано...
Скопировать
Excuse me, I need to clarify something.
The list of shareholders appeared one of mercy.
But we at the meeting did not take!
Позвольте, мне нужно кое-что выяснить.
В списке пайщиков появился некто Милосердов.
Но мы его на собрании не принимали!
Скопировать
It straight.
The only solution is to reduce the number of Shareholders for ... five.
Who will God knows what.
Она прямая.
Единственный выход, это сократить число ...пайщиков на пять человек.
Сейчас начнется бог знает что.
Скопировать
Exactly half the amount you pay insurance in Geneva.
Gentlemen shareholders!
Projections Swiss insurance companies are catastrophic. - No dividends will be at the end.
- Ровно половина того, сколько вы платите Женевским агентам.
- Господа акционеры, предварительные итоги года...
- ...компании "Свис-Асеранс" выглядят просто катастрофически.
Скопировать
The same faces.
Bankruptcies and fake profits, sleepy shareholders. This is the end of the west. We need a Hitler.
We all know he's crazy, he's got no future!
Те же лица.
Банкротство и мнимые прибыли, бездействующие акционеры.
Мы все знаем, что он безумец, у него нет будущего!
Скопировать
'wrong' is a word open to interpretation...
What incriminates you is... a contractual agreement between all the London Sensation's shareholders,
But Mr. Broomfield also made a testament, that... if he should be the last survivor, you would be his sole heiress.
"Плохо" - слово не однозначное...
На вас указывает... договорное соглашение между всеми пайщиками "Лондонских сенсаций", которое гарантирует, что имущество пайщиков после их смерти перейдет к вам.
Мистер Брумфилд также завещал, что... если он окажется последним выжившим, вы станете его единственной наследницей.
Скопировать
Yeah, that was a dandy answer.
Your shareholders would be proud.
Objection!
Да, это был ответ франта.
Ваши акционеры гордились бы.
Протестую!
Скопировать
Basically, yes.
And we have shareholders.
He's destroying the company.
В общем, да.
И у нас есть акционеры.
Он разрушает компанию.
Скопировать
That's because he was raised under the influence of the way Henry used to be.
He's also worried about stocks and shareholders and profits.
He needs a dose of his father's sickness.
Это потому, что он рос под влиянием того, каким Генри был раньше.
Он также волновался об акциях и акционерах, и прибыли.
Он нуждается в какой-то части болезни своего отца.
Скопировать
Why should he lose?
Despite happy workers and all with shareholders, stock prices are all that matters.
I know it's bad.
Почему он проиграет?
Несмотря на счастливых рабочих и все остальное если есть акционеры, цены на акции это все, что имеет значение. А они идут вниз.
Я знаю, что это плохо.
Скопировать
No mass dismissals.
The shareholders are good Christians and don't like adverse publicity.
We must fire the rep, it'd frighten the rest.
Никаких массовых увольнений.
Наши акционеры - добрые христиане, им не понравится такого рода реклама.
Может, уволим эту представительницу, чтобы припугнуть остальных.
Скопировать
- Kids your age.
viable services and still manage to generate profits for all of its lazy, day-trading, son-of-a-bitch shareholders
Meanwhile, as a tortured member of the disenfranchised proletariat, you find some altruistic need to protect these digital plantation owners?
Твои ровесники.
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят доходы этим ленивым необразованным ублюдкам-акционерам.
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
Скопировать
Oh?
Among the shareholders in Manchurian Global, were they to ever publish a list, which they won't, you
- See what I mean?
Да?
Среди акционеров Манчжурского Глобального фонда, хотя они никогда не публиковали никаких списков, можно найти бывших президентов, свергнутых королей, финансируемых террористов, бывших коммунистических диктаторов, исламских и африканских военных лидеров, премьер-министров в отставке.
- Понимаете? - Я понял.
Скопировать
All right. Let's see some smiles, people.
It's a party, not a shareholders' meeting.
Are those police boats?
Так, ну-ка, улыбочку.
Это ведь... банкет, а не заседание акционеров.
Это что, полицейские катера?
Скопировать
You are our partners, just like the Leroys.
Nothing has changed since you became shareholders.
Your margin was a 14 per cent back then.
Вы наши компаньоны, как "Леруа" и "Сэ-Жэ-О".
Когда вы вошли в дело, мы изложили вам свою концепцию.
Но тогда прибыль была 15%.
Скопировать
- Not across a year.
Just shoring up their shareholders.
Look up 22nd of September.
- В течение года, нет.
Они просто поддержали своих акционеров.
Посмотрите 22 сентября.
Скопировать
Mr Brisbane, I did inform you that due to the age of the building...
The primary shareholders will be here for the opening of the bank next Friday night.
As I have said, the system will not have been tested and I cannot...
Мистер Брисбен, я сообщала, что из-за возраста здания...
Главные акционеры прибудут на открытие банка в следующую пятницу.
Как я уже сказала, система не была протестирована, и я не могу...
Скопировать
Dynax has once again been named... as this year's most prescribed anti-depressant.
So, on behalf of... the board of directors and the shareholders of Hart-Mercer...
- Congratulations, doctor.
Динакс по итогам прошедшего года стал самым часто выписываемым пациентам антидепрессантом.
Именно поэтому, отлица Совета директоров и всех акционеров компании я хотел бы поблагодарить вас, доктор Майкл Коупленд, за этот научный прорыв.
- Поздравляем, доктор.
Скопировать
My gym's worth over $4 million. Your gym isn't worth four.
I have shareholders. You haven't even got cupholders.
- Why would I want cupholders? - The point is
Мой спортзал оценивают в 4 миллиона, а твой - и четырёх не стоит.
У меня есть акционеры, а у тебя - и подстаканников нет.
- Зачем они мне нужны?
Скопировать
A CEO on trial for murder usually erodes consumer confidence.
Yeah... to go gallivanting around the world on a fool's errand ain't gonna win any points with shareholders
I'm in a cage, Lex.
Обвинение в убийстве обычно ослабляет доверие потребителей.
Да, отправиться шляться по всему миру с глупыми целями, это на благо акционеров?
Я в тюрьме, Лекс.
Скопировать
Oh. It works.
So, I wrote your "Message from the President" on the shareholders' statement.
Starla's making copies.
Это работает.
Я написал за тебя твоё обращение к акционерам.
Старла сейчас копирует.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shareholders (шэохоулдоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shareholders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэохоулдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
