Перевод "guidebooks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guidebooks (гайдбукс) :
ɡˈaɪdbʊks

гайдбукс транскрипция – 28 результатов перевода

Nobody fucking knows us here, Ro. Can you believe that?
All the guidebooks say you should try and get on the local schedule.
- Did you reset your watch?
"ы прикинь, –о, нас тут, бл€дь, никто не знает.
¬о всех путеводител€х пишут, нужно пробовать переходить на местное врем€.
Ч "ы перевела часы?
Скопировать
You don't talk like an American tourist.
The guidebooks say, "Don't behave like a tourist."
You never mention business or baseball or television or wage freezes or Senate probes.
Вы не говорите, как американский турист.
Все путеводители твердят: "Не ведите себя, как турист."
Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании.
Скопировать
You're wrong.
It's expensive to get out guidebooks.
Heard Priest Tayama has raised the admission.
Ошибаешься.
Очень большие затраты на путеводители.
Говорят, настоятель Таяма поднял входную плату.
Скопировать
I told you about all those women who'd come from France by boat. Orphans, just like you.
Except that's only what the guide books say. For the tourists.
If you take a look at the records, you'll find out... they weren't orphans, but prostitutes.
Если копнуть глубже, они не сироты, а проститутки.
Ты пришел ради этого рассказа?
- я пришел убить тебя. Повернись. Убей. я жажду смерти.
Скопировать
I'm also not exactly an expert in the matter,
In these kinds of circumstances you need to bring guide books,
Now I believe according to all the books, we, need to kiss, no?
Цƒа и € не очень-то специалистка.
Ц¬идишь, в таких случа€х Ќужно загл€нуть в руководство. Цƒа.
Ц—ейчас кажетс€, что по всем рассказам, Ќам надо поцеловатьс€, так?
Скопировать
Honey, what a doll. He really--
Is your vagina in the New York City guidebooks?
It should be, it's the hottest spot in town!
- Дорогая, я такая легкомысленная....
- Твоя вагина указана в путеводителе Нью-Йорка?
Это же одно из самых популярных мест в городе!
Скопировать
The southern perimeter of France.
Often and with justification referred to in the guidebooks as the "Azure Coast."
-The moment is propitious for our descent.
ёжное побережье 'ранции, ѕаспарту.
ѕутеводители часто и без видимых причин называют его Ћазурным берегом.
ѕолагаю, самое врем€ спускатьс€.
Скопировать
Where did I read that again?
In one of those guidebooks.
Will we manage?
Где же я про это читала?
В одном из справочников...
У нас получится?
Скопировать
Why have we never heard of them before?
Oh, no, you won't find mention of the Clocha de na Deithe in any guidebooks.
No, there's lots of things about our village that people don't know about.
Что-то мы раньше про такое не слыхали.
О, нет, вы не найдёте упоминания про Клока-де-на-Дейе ни в одном путеводителе.
Нет, в нашей деревне ещё много чего, о чём больше никому неизвестно.
Скопировать
The books aren't silly.
They're guidebooks filled with clues he left for you.
Haggerty pored through each one, and his research led him to uncover the poppies, so maybe there's something else from the books we can use, preferably something with a pointy end.
Эти книжки не глупые.
Они проводники к ключам, которые он оставил для тебя.
Хаггерти думал над одной, и его исследование привело к открытию маков, так что может в книгах есть еще что-то, что мы можешь использовать, желательно что-то с заостренным концом.
Скопировать
Oh,you'll love it.
You can have my guide books.
I think i'm done with those really long plane rides.
Тебе там понравится.
Можешь взять мои путеводители.
Я уже завязала с долгими перелетами.
Скопировать
I was going to go barefoot and everything.
And then it's all bus trips and guidebooks and "Don't drink the water" and two weeks later you're back
It's nothing like being with you.
Думала ходить босиком и всё в таком духе.
Но нас возили на экскурсии, раздавали всякие буклеты, советовали не пить воду. Через две недели я уже была дома.
С тобой совершенно по-другому.
Скопировать
Look, about the diner...
Since we don't have many customers, why not put ads in the Helsinki guide books?
Now, Tommi is our only customer.
Знаете, я подумала о ресторанчике...
Раз у нас не много посетителей, почему бы не разместить рекламу в путеводителях по Хельсинки?
Сейчас к нам приходит только Томми.
Скопировать
There's so much beauty... to discover here.
And not in the guidebooks.
- Must be a time-consuming job.
Здесь на каждом шагу сюрпризы.
И они не отмечены на картах.
- Работа занимает много времени.
Скопировать
It does exist, Shawn.
It's just not in any guidebooks.
It's named after a hiker who got lost there.
Это существует, Шон.
Просто этого нет ни в одном путеводителе.
Он назван в честь путешественника, который там потерялся.
Скопировать
And out of this optimism came a new practice designed to cope with that sense of guilt and falling short that Christians call sin.
They came up with "tariff books" - guidebooks to dealing with sin.
The principle is you can find out or decide what sort of penalty, penance, deals with what sort of sin.
" из этого оптимизма родилась нова€ практика, призванна€ помочь справитьс€ с чувством вины и последстви€ми того, что христиане называли грехом.
ќни придумали Ђтарифные справочникиї - руководство по наказанию за грех.
ќсновной принцип состоит в назначении вида наказани€, искуплени€ за определенный грех.
Скопировать
Ja.
Guidebooks.
No, they're not for me.
Да.
Путеводители.
Нет, они не для меня.
Скопировать
And yet you requested to come to a place like this.
Even for someone who doesn't like guidebooks, it's an odd choice.
Is it?
И все же ты попросила, чтобы тебя отправили сюда.
Даже для того, кто не любит ездить по известным маршрутам странный выбор.
Да?
Скопировать
The Metro Center Mall.
I read about it in one of the guide books.
Simon, I want--
Торговый центр на основной пересадочной станции метро.
Я прочел о нем в одном путеводителе.
Саймон, я хотела...
Скопировать
We thought we set up a fabulous camp, dress up like natives -- in grass skirts and coconut bras and meet the boys with food, fresh booze, and shaving cream.
I think you should double-check your guidebooks, 'cause I don't think costa rican natives wear grass
Oh, who cares?
Думаем можно разбить сказочный лагерь, одеться как туземцы - в юбки из травы и бюстгалтеры из кокоса и встретить парней едой, освежающей выпивкой и кремом для бритья. Что думаешь?
Думаю что вам надо перечитать свои путеводители, потому очень сомневаюсь что коренные жители Коста Рики носили юбки из травы и лифчики из кокоса.
Ой, да какая разница?
Скопировать
Katie, but you're leaving again,so soon.
Guidebooks don't write themselves.
But I'll never forget who gave me my big break.
Кэти, но ты снова уезжаешь так скоро.
Путеводители не напишут себя сами.
Но я никогда не забуду, кто предоставил мой большой перерыв.
Скопировать
Exactly.
This isn't one of those tourist traps from the guide books.
Hola.
Верно.
Это не туристический маршрут из путеводителя.
Привет.
Скопировать
Where I fell in love with you.
Your head was all in those guidebooks.
Meanwhile, the sights were all around you.
Где я в тебя влюбилась.
Ты с головой ушел в те путеводители.
Хотя, вокруг были такие виды.
Скопировать
That's the secret of success... and is the key to being regarded honorably.
I have published several restaurant guidebooks.
I went to every sushi, sobs, tempura, and eel restaurant in Tokyo.
Это и есть секрет успеха... и ключ к тому, чтобы стать достойным.
Я опубликовал несколько ресторанных книг-гидов.
Я был в каждом суши, соба, темпура ресторане в Токио.
Скопировать
Oh, I'm not.
But one has read one's guidebooks.
It should be there.
А я и не бывалая.
Но путеводители проштудировала.
Кажется, это здесь.
Скопировать
Maybe not.
But there is a lot more to Chance Harbor than the guidebooks suggest.
Well, then you should come back.
Может и нет.
Но в Ченс-Харборе есть куда больше, чем указано в путеводителях.
Тогда тебе надо вернуться.
Скопировать
So he made a list.
He bought me guidebooks from all the places.
Remember what else was on there?
Поэтому он составил список.
Он купил мне путеводители всех мест.
Помнишь что-нибудь ещё?
Скопировать
Geniuses ahead of their time.
Berners-Lee handed out guidebooks not only for HTML, the call-and-response process for moving information
Addressing protocol is TCP/IP. that sits on top of TCP/IP symbiotically, right, Tom? any machine can become a server, easily exchanging files.
Гении, опередившие своё время.
Бернерс-Ли написал руководство не только к HTML, который поможет передавать информацию между потенциальными сетями.
Адресный протокол - это TCP/IP. работающий поверх сетевого TCP/IP, так, Том? и может быть сервером: обмен файлами упростится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guidebooks (гайдбукс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guidebooks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гайдбукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение