Перевод "stamping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stamping (стампин) :
stˈampɪŋ

стампин транскрипция – 30 результатов перевода

He's out following the track.
Bugge's inside on his stamping ground.
- Lillian's a sweet girl.
Он пошёл по следу.
А Бугге внутри на своём любимом месте.
- Лилиан - милая девушка.
Скопировать
- Yes.
What are you stamping it for?
- Everything's all right, though...
- Да.
И для чего Вы штампуете вот этим?
- Так все же в порядке...
Скопировать
Quiet? I live upstairs and I can hear every word you're saying.
You've been dragging furniture around, stamping all over the place.
It's intolerable.
что вы говорите.
топаете по всей квартире.
{\cHFFFFFF}Это невыносимо.
Скопировать
Which man?
This ramping, stamping, leathering swash of an Irishman. Sir.
Irish?
Который из них?
Этот грабитель, драчун, задира и дуболом ирландец, сэр.
Ирландец?
Скопировать
- Good bye.
She'll call tomorrow, no hurry, we're not time-stamping.
- Not a second too soon!
- Пока.
Она завтра позвонит. Некуда торопиться. У нас тут не конвейер.
Наконец-то.
Скопировать
That's right because it's time for the Looney Tunes show and I want you dancing, loonies.
I want you clapping your hands and stamping your feet.
If there's a strange voice in your head, get it to sing along.
Вот и правильно, потому что самое время для "Полоумных мотивов" и я хочу, чтобы вы, психи, танцевали и пели хором.
Хочу, чтобы вы хлопали в ладоши и стучали ногами.
Если в вашей голове звучат странные голоса, подпевайте им.
Скопировать
However, he was a changed clown.
educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping
Give a hoot.
Красти неустанно менялся.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями... создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу... поддерживал детскую неграмотность.
Покричи.
Скопировать
Well, my letter did stress the necessity for discretion.
I mean, soldiers stamping about, you know.
The Graff never travels without his personal guard.
Ну, в письме я не зря говорил о необходимости соблюдать осторожность.
Я хочу сказать, солдаты будут шуметь, ну, вы понимаете.
Графф никогда не ездит без своей личной охраны.
Скопировать
Yeah, but try and understand his problem.
Here he is, poor guy, his entire life is stamping around, pushing people off spaceships...
- And shouting...
ƒа, но попробуй войти в его положение.
¬от он, бедный парень, Ч всю свою жизнь он марширует, выкидывает людей с корабл€Е
Ч " кричу.
Скопировать
- I thought I heard something.
It's probably just Blore stamping his feet with impatience.
Where is he?
— Я что-то слышала.
Это вероятно Блор.
Где он?
Скопировать
And here we have the coated blocks - soft, milky, delicious.
AII ready for stamping with a walnut and a cherry.
Now all that remains is to wrap 'em, pack 'em, despatch 'em.
И вот здесь у нас уже глазированные пирожные - мягкие, нежные, такие вкусные.
Готовы для того, чтобы добавить сверху орех и вишенку.
Ну, а теперь, все, что остается, это завернуть, упаковать и отправить их.
Скопировать
Yes, it's me, Dad
We have to wait awhile longer, it still needs stamping
No...
Да, это я, это я, папа!
Да, надо подождать еще немного. Из-за печатей, один из клерков...
Нет, папа!
Скопировать
- Maybe you better show us that silver mine.
And have every man within 500 miles stamping on our necks?
What is this? We just did a day's work, we came in here for a few drinks and a little cards, like we do every Friday, isn't that so, Vienna?
Очень бы хотелось его увидеть...
Чтобы любой в округе мог его захватить? Да что происходит?
Мы пришли сюда после работы... отдохнуть, выпить и поиграть, как обычно по пятницам.
Скопировать
What will you start with?
Stamping gold coins with a bearded profile?
And with Madame Zoya on the back?
С чего начнете?
Отчеканите на золотых кружочках профиль с бородкой?
А на обратной стороне - мадам Зоя.
Скопировать
You'll see, I'll settle it tonight.
It only needs stamping
But I'm not an idiot!
Не волнуйся, к вечеру документы будут. Осталась одна подпись.
Не волнуйся, папа.
Нет, я не идиот!
Скопировать
-Yes, Mr. Mockridge?
Must we have that confounded animal around here, stamping its feet?
-Mind the horses!
-ƒа, мистер ћокридж?
ћы об€заны слушать, как этоттрекл€тый зверь топает по залу?
ќсторожно!
Скопировать
Incidentally, why don't you take off your hat and stay a while?
Your old stamping ground.
Anything you say.
Кстати, может ты снимешь шляпу и останешься? Думаю, надо бы посетить Драгонхэд.
Твое излюбленное место.
Как скажешь.
Скопировать
All competing pleasures, we will destroy.
If you want a vision of the future, imagine... a boot stamping on a human face forever.
You are thinking that my face is old and tired... that while I talk of power... I'm unable to prevent the decay of my own body.
Все остальные удовольствия мы уничтожим.
Если хочешь увидеть будущее, представь ... постоянно давящий ботинок на лицо человека.
Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
Скопировать
Father!
yu're stamping all over the trail.
Which way?
Отец!
- Ты затопчешь следы.
- Куда?
Скопировать
I'm going. I knew it.Matt...
I'm going to her dressing room and I'm stamping her down.
Why? 'Cause one of the Bombshell Babies gave me some really good advice.
- Я знаю, Мэтт...
- Я пойду в гримерку и обниму ее. - Но почему?
Потому что стриптизерша дала мне действительно ценный совет.
Скопировать
And... he got off his horse, and... he came over to me, and I could, I could feel his breath on my face, and...
I could hear the horses stamping their feet, and I just...
I couldn't help myself, I...
И... он спустился с лошади и прижал меня к себе.
Я могла чувствовать его дыхание на своем лице, и я могла слышать как лошади переступают с ноги на ногу и я просто....
Я не могла удержаться.
Скопировать
In the house, out of the house... Remember when we didn't have restrictions?
When we didn't have party patrol stamping our hand that we're 21?
- I know I'm 21. - Or keg limits.
Внутри дома, снаружи дома... помнишь, когда мы не имели ограничений?
Когда у нас не было патруля по вечеринкам который ставил на руках печать, что нам есть 21? - Я знаю, что мне 21.
- А лимит бухла, или комендантский час.
Скопировать
I know. Lucky me.
Listen, about the stamping thing...
Either join the club or get isolated and abused.
"наю. ѕовезло мне.
ѕослушайте, насчЄт этой сцены с печатью ... ƒолжно быть это очень т€жело дл€ женщины быть равной мужчинам на вашей должности.
¬ступай в клуб, или станешь изгоем и объектом насмешек.
Скопировать
I'll tell you what it means.
It means stamping out a problem.
Crushing it.
Я скажу тебе, что это значит.
Это значит давить проблему.
Уничтожать ее.
Скопировать
Dude, come on.
This isn't about me waving my arms, Stamping my feet, and getting really mad.
This is about stella and i Finally communicating.
Чувак, расслабься.
Суть не в том, чтобы размахивать руками, топать ногами и злиться.
Суть в том, чтобы я и Стелла наконец-то поговорили.
Скопировать
I'm not interested in saving John Luther.
I want the full force of the law stamping down on his face before sunrise, and I want your help to do
Are we clear on that?
Я не заинтересован в спасении Джона Лютера.
Я хочу превратить его физиономию в фарш со всей силой закона еще до рассвета, и мне нужна ваша помощь в этом.
Я ясно выразился?
Скопировать
Our satellites are picking up the residue;
the Overwatch software is recording and time-stamping it, but the rest of the data has been encrypted
We cannot read anything.
Наши спутники находят вещество;
отслеживающая программа записывает и устанавливает временные метки, но остальные данные зашифрованы.
Мы не можем прочитать ничего.
Скопировать
- They say what it was for?
- To see the stamping press.
Said they were setting up a shop.
Они сказали для чего?
Вроде как для печатного пресса.
Сказали, что они открыли магазин.
Скопировать
We can T.P. houses, shit in bags and light them on fire and put them on people's doorsteps.
And when they're stamping them out, we can stand there laughing with a martini in our hand.
All right, if we do this, you got to promise me you're not going to embarrass me.
Можно покидать туалетку на дома, насрать в пакет, поджечь и положить под дверь соседям.
И когда они начнут его тушить, мы будем стоять там и смеяться с бутылкой мартини.
Ладно, только ты должен пообещать мне, что не опозоришь меня.
Скопировать
Oh!
Oh... they're stamping their tiny heels.
There we go and...
О!
О... О, они топают своими крошечными копытками.
- Давай...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stamping (стампин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение