Перевод "stamping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stamping (стампин) :
stˈampɪŋ

стампин транскрипция – 30 результатов перевода

Incidentally, why don't you take off your hat and stay a while?
Your old stamping ground.
Anything you say.
Кстати, может ты снимешь шляпу и останешься? Думаю, надо бы посетить Драгонхэд.
Твое излюбленное место.
Как скажешь.
Скопировать
- Maybe you better show us that silver mine.
And have every man within 500 miles stamping on our necks?
What is this? We just did a day's work, we came in here for a few drinks and a little cards, like we do every Friday, isn't that so, Vienna?
Очень бы хотелось его увидеть...
Чтобы любой в округе мог его захватить? Да что происходит?
Мы пришли сюда после работы... отдохнуть, выпить и поиграть, как обычно по пятницам.
Скопировать
Yes, it's me, Dad
We have to wait awhile longer, it still needs stamping
No...
Да, это я, это я, папа!
Да, надо подождать еще немного. Из-за печатей, один из клерков...
Нет, папа!
Скопировать
- I thought I heard something.
It's probably just Blore stamping his feet with impatience.
Where is he?
— Я что-то слышала.
Это вероятно Блор.
Где он?
Скопировать
You'll see, I'll settle it tonight.
It only needs stamping
But I'm not an idiot!
Не волнуйся, к вечеру документы будут. Осталась одна подпись.
Не волнуйся, папа.
Нет, я не идиот!
Скопировать
What will you start with?
Stamping gold coins with a bearded profile?
And with Madame Zoya on the back?
С чего начнете?
Отчеканите на золотых кружочках профиль с бородкой?
А на обратной стороне - мадам Зоя.
Скопировать
He's out following the track.
Bugge's inside on his stamping ground.
- Lillian's a sweet girl.
Он пошёл по следу.
А Бугге внутри на своём любимом месте.
- Лилиан - милая девушка.
Скопировать
However, he was a changed clown.
educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping
Give a hoot.
Красти неустанно менялся.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями... создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу... поддерживал детскую неграмотность.
Покричи.
Скопировать
Which man?
This ramping, stamping, leathering swash of an Irishman. Sir.
Irish?
Который из них?
Этот грабитель, драчун, задира и дуболом ирландец, сэр.
Ирландец?
Скопировать
- Yes.
What are you stamping it for?
- Everything's all right, though...
- Да.
И для чего Вы штампуете вот этим?
- Так все же в порядке...
Скопировать
Quiet? I live upstairs and I can hear every word you're saying.
You've been dragging furniture around, stamping all over the place.
It's intolerable.
что вы говорите.
топаете по всей квартире.
{\cHFFFFFF}Это невыносимо.
Скопировать
And here we have the coated blocks - soft, milky, delicious.
AII ready for stamping with a walnut and a cherry.
Now all that remains is to wrap 'em, pack 'em, despatch 'em.
И вот здесь у нас уже глазированные пирожные - мягкие, нежные, такие вкусные.
Готовы для того, чтобы добавить сверху орех и вишенку.
Ну, а теперь, все, что остается, это завернуть, упаковать и отправить их.
Скопировать
- Good bye.
She'll call tomorrow, no hurry, we're not time-stamping.
- Not a second too soon!
- Пока.
Она завтра позвонит. Некуда торопиться. У нас тут не конвейер.
Наконец-то.
Скопировать
Well, my letter did stress the necessity for discretion.
I mean, soldiers stamping about, you know.
The Graff never travels without his personal guard.
Ну, в письме я не зря говорил о необходимости соблюдать осторожность.
Я хочу сказать, солдаты будут шуметь, ну, вы понимаете.
Графф никогда не ездит без своей личной охраны.
Скопировать
All competing pleasures, we will destroy.
If you want a vision of the future, imagine... a boot stamping on a human face forever.
You are thinking that my face is old and tired... that while I talk of power... I'm unable to prevent the decay of my own body.
Все остальные удовольствия мы уничтожим.
Если хочешь увидеть будущее, представь ... постоянно давящий ботинок на лицо человека.
Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
Скопировать
So when the three-dimensional creature first reaches Flatland only its points of contact can be seen.
And we'll represent that by stamping the apple in this ink pad and placing that image in Flatland.
And as the apple were to descend through slither by Flatland we would progressively see higher and higher slices which we can represent by cutting the apple.
И когда трехмерное существо достигает Флатландии, мы видим только точки соприкосновения.
Это мы обозначим, опустив яблоко на штемпельную подушку и поместив его отпечаток во Флатландию.
По мере того, как яблоко опускается и скользит сквозь Флатландию, мы будем видеть его последовательные срезы, что мы продемонстрируем, разрезав яблоко.
Скопировать
Yeah, but try and understand his problem.
Here he is, poor guy, his entire life is stamping around, pushing people off spaceships...
- And shouting...
ƒа, но попробуй войти в его положение.
¬от он, бедный парень, Ч всю свою жизнь он марширует, выкидывает людей с корабл€Е
Ч " кричу.
Скопировать
Father!
yu're stamping all over the trail.
Which way?
Отец!
- Ты затопчешь следы.
- Куда?
Скопировать
No.
I'm at New Detroit Stamping now. Oh!
That's good.
Нет.
Я теперь на заводе автозапчастей - "Новый Детройт".
Это хорошо.
Скопировать
I don't want him hurt.
Stamping on dormice?
Tell Wriothesley to come tomorrow.
Я не хочу, чтобы он пострадал.
Пытать этого несчастного – все равно что травить мышонка.
Скажи Риззли прийти завтра.
Скопировать
-Yes, Mr. Mockridge?
Must we have that confounded animal around here, stamping its feet?
-Mind the horses!
-ƒа, мистер ћокридж?
ћы об€заны слушать, как этоттрекл€тый зверь топает по залу?
ќсторожно!
Скопировать
Basically, this car was only bought by two types of people - footballers and people who were married to footballers.
And the Sport's stamping ground is this place.
The Premier League ghetto of Wilmslow in Cheshire.
В целом, этот автомобиль покупался двумя типами людей - футболистами, и людьми женатыми на футболистах.
RR Sport штампуют здесь.
В гетто Премьер Лиги в Уилмслоу (Wilmslow),Чешир (Cheshire)
Скопировать
A war that has been raging since before the time of Salem.
We are a Brotherhood pledged in blood, dedicated to stamping out the pestilence of witchery on the North
Don't think I don't appreciate the sacrifices you've made.
В войне которая бушевала еще до времен Салема.
Мы Братство, которое поклялось на крови уничтожать колдовство на территории Северной Америки.
Не думай, что я не ценю жертвы на которые ты пошел.
Скопировать
The act of what?
Stamping fake squatch prints in the ground is what, using molds of giant feet.
She was faking the damn evidence.
С поличным?
Она оставляла следы снежного человека, используя гипсовый слепок гигантской ступни.
Она подделывала чертовы доказательства.
Скопировать
Current health of the landed estate.
My usual stamping ground.
So, did you get everything done?
Текущее состояние землевладений.
Мой конек.
Так ты сделала, все что нужно?
Скопировать
Speak up, Richard.
If Bill's wife dies, you're gonna go from building decks to stamping out license plates.
What did you and Bill talk about?
Говори, Ричард.
Если жена Билла умрет, то ты вместо деревянных полов будешь штамповать номерные знаки.
О чем вы разговаривали с Биллом?
Скопировать
An after-school job.
We found the credit-card-stamping equipment.
You are the point person of a major identity-theft operation.
Подработкой после школы.
Мы нашли оборудование для штамповки кредиток.
Ты - ключевой персонаж в операции по краже личных данных.
Скопировать
What's it gonna be?
I usually frown upon negotiating with terrorists, but stamping out my father's freedom has become my
What's your plan to destroy Lily?
Что это будет?
Я обычно не одобряю переговоры с террористами, но лишение моего отца свободы стало миссией моей жизни
Каков твой план по уничтожению Лили?
Скопировать
That's right because it's time for the Looney Tunes show and I want you dancing, loonies.
I want you clapping your hands and stamping your feet.
If there's a strange voice in your head, get it to sing along.
Вот и правильно, потому что самое время для "Полоумных мотивов" и я хочу, чтобы вы, психи, танцевали и пели хором.
Хочу, чтобы вы хлопали в ладоши и стучали ногами.
Если в вашей голове звучат странные голоса, подпевайте им.
Скопировать
I'll tell you what it means.
It means stamping out a problem.
Crushing it.
Я скажу тебе, что это значит.
Это значит давить проблему.
Уничтожать ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stamping (стампин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение