Перевод "piece of money" на русский
Произношение piece of money (пис ов мани) :
pˈiːs ɒv mˈʌni
пис ов мани транскрипция – 33 результата перевода
your reaction arrive pretty clever oh, thanks do you say that he would turn head?
I want to still leave earlier for good do you feel that a piece of money is enough?
Right
Это было очень умно. Спасибо.
Думаешь, он вернётся? Надеюсь, нет. Думаешь, пяти долларов хватит?
Да.
Скопировать
How good to see the moon!
She is like a little piece of money, you would think she was a little silver flower.
The moon is cold and chaste.
Как же прекрасно луною любоваться!
Точно крохотная монетка, словно маленький серебряный цветок.
Луна чиста и холодна.
Скопировать
No, this is done. Eh?
And you... you-you are a piece of money sh***
Eh? just like Max.
Нет, всё кончено.
А ты... ты богатый кусок дерьма.
Такой же, как и Макс.
Скопировать
your reaction arrive pretty clever oh, thanks do you say that he would turn head?
I want to still leave earlier for good do you feel that a piece of money is enough?
Right
Это было очень умно. Спасибо.
Думаешь, он вернётся? Надеюсь, нет. Думаешь, пяти долларов хватит?
Да.
Скопировать
- Exactly, so?
Tell you boss, that I won't spend my money for a piece of shit.
"Phsychodelia" he called it. The son of a bitch.
- Это я, и что?
Скажи своему боссу, что я не буду тратиться на кусок дерьма.
Он назвал это "психоделией".
Скопировать
What is it?
We get a piece of this stuff, we can cut it up, , and double our money, no problem,
Shit man, then we get us a pound of pure and retire, You know what that means? No more hacks,
Какая?
Мы купим несколько доз, перефасуем их и удвоим наши бабки.
Когда мы провернем это несколько раз, то понимаешь о чем я?
Скопировать
Huge. All 20 correct.
I never got the money because I lost the piece of paper.
This is your desk.
Один к двадцати!
Я так и не смог получить деньги, потому что посеял этот чертов билет! Ну и идиот!
Вот ваш кабинет!
Скопировать
Teach it to sing and dance and take it door to door.
You'll make so much money- enough for a piece of bread and a glass of wine.
A wonderful idea!
Научи ее петь и танцевать, да и носи по дворам.
Заработаешь! Э, на кусок хлеба и на стаканчик вина.
- Прекрасно придумано!
Скопировать
Oh, I know I was good at puttir it together.
Startir from scratch, hookir one piece of land onto another, but... this money talk with puny moneymen
- Runnir The Furies ain't for me.
Я здорово потрудился, когда объединял эти земли.
Начав с малого, я потихоньку присоединял земли. Эти деньги - мелочь.
- Управление "Фуриями" не для меня.
Скопировать
Yes, Paul?
I bet you any piece of jewellery you like to order from Sofia against a week's housekeeping money, that
Done. - Oh!
- Да, Пол?
Ставлю любую драгоценность, которую ты захочешь заказать в Софии, против недельных денег на домашнее хозяйство, что куртки там нет.
Идёт!
Скопировать
Fuck you and your $2 million!
Don't you understand English, you useless piece of shit? No money!
None!
К чёрту тебя и твои деньги!
ТьI что, человеческого язьIка не понимаешь?
Никаких денег!
Скопировать
We've known each other a long time, walter.
It's a small thing to put your name to a piece of paper to say I can have my own money.
Go on then. Go, go, back to the city.
Мьi давно знаем друг друга, Вальтер.
Подумаешь, какая ерунда - поставить подпись, чтобьi получить свои же деньги.
Ладно, поезжай, возвращайся в Сити.
Скопировать
Go ahead and look.
When does the part come when that little piece of trim Finally gets into her working clothes And starts
She's quitting, Cy.
Иди, ищи.
Когда наступает момент, где эта красотка наконец-то переодевается в рабочее и начнёт, блядь, делать нам деньги?
Она увольняется, Сай.
Скопировать
I'm sorry.
As soon as we get back, I'll sell this piece of crap... and put the money in savings.
- That's not what I was gonna say.
Прости,Лилли.
На самом деле, я еще кое-что хотела сказать.
Как только вернемся, я продам эту рухлядь, а деньги отложим. Нет, я не об этом.
Скопировать
Because I am the one who ends up making the apologies making the corrections, and making the 10,000 phone calls.
And I'm out acting in The Shadow, The March of Time and every other piece of shit radio show in this
- ... that you're supposed to be runningl
Потому что именно я потом за все извиняюсь, вношу исправления и делаю 10 тысяч звонков!
А я участвую в дерьмовых радиопостановках, таких как "Тень", только чтобы вложить свои деньги в этот паршивый театр, которым ты якобы руководишь!
Якобы руковожу?
Скопировать
- You owe me some money.
- The fucking money is the... price on your fuckin' head, you piece of shit.
Who the fuck told you to kill the girl.
Ты должен мне деньги
Из-за денег у тебя совсем крышу снесло, дерьмо собачье.
Девушку зачем убил?"
Скопировать
- See, rene? She took it.
I got the money from my father, you scummy piece of shit.
He sold his chevy so I could open my business.
Она взяла.
Я взяла деньги у отца, ты, кусок дерьма.
Он продал машину, чтобы я могла открыть бизнес.
Скопировать
Now I read the good book, and it tells me to be a cheerful giver and receiver.
So, I will cheerfully receive this money... and give you a piece of pie.
- That's very kind of you.
Недавно я прочитала хорошую книгу Там сказано: давайте и берите с радушием.
Поэтому я с радушием возьму эти деньги... А вас угощу пирогом.
- Как мило с Вашей стороны.
Скопировать
You don't know what you're talking about.
And let me give you a piece of advice... if you're gonna kiss my ass for money, at least put on a nice
I don't even know what that means!
Ты не знаешь, что говоришь.
И вот тебе мой совет: если собираешься целовать меня в задницу ради денег, подбери хотя бы красивую помаду.
Ты о чем вообще? !
Скопировать
banks were collapsing around the world, Imagine that happening now!
And because of the cut backs, he was asked to compose a piece of music just for the strings because the
So we're gonna focus now on the strings, and this piece of music is played in the 'pizzicato' or the "plucked style".
Работать с оркестром в то время... во время кризиса, спада на бирже, по всему миру банкротятся банки. Представьте себе если б это происходило сейчас.
И для экономии его попросили создать исключительно струнное произведение. Потому что денег не было. Это всё что они могли себе позволить.
так что мы сейчас сосредоточимся на струнных. И следующее произведение играется при помощи "pizzicato", в pluck-стиле (игра щипками). Тут даже не используется смычок.
Скопировать
They're making beggars out of all of us with this exchange rate!
This is no money, it's just a piece of paper!
The Soviet Union blocked Berlin, so if a war breaks out, what will all these pieces of paper count?
С таким обменным курсом они делают из нас нищих!
Это не деньги, а просто клочки бумаги!
Советский Союз перегородил Берлин. Если вспыхнет война, сколько будут стоить эти клочки бумаги?
Скопировать
This truck is a piece of crap anyways, Don't worry about it.
Yeah, It's a piece of crap I had to pay for with my own money, dumbass.
let's get the pedestrian right here. Yeah, I got it. I got it.
Эта машина и так куча дерьма.
Не волнуйся Это кусок дерьма, за который я платил свои собственные деньги, придурок
- Кончай того пешехода
Скопировать
All right.
Maybe if Jerns hadn't seen the Times piece and demanded more money, or if Pampa hadn't been called the
That's the "blocks right around the Holland tunnel."
Ну хорошо.
возможно, если бы Джёрнс не читал "таймс", а требовал больше денег, или если бы Памелу не называли худшим образцом фальшивого добрососедства со времен Брахта
Это я о "кварталах по соседству в Голландским тоннелем".
Скопировать
Another thing?
After you've lost your parents' money on your avant-garde piece-of-crap short film, you're gonna need
Guess what. it's guys like me that hire.
Я тебе кое-что скаЖу.
Разбазарил деньги родителей на дешевые фильмушки? Теперь подрабатываешь.
Hа работу принимают такие, как я.
Скопировать
What I'd pay to have that bat in my collection.
I bet it's a lot of money for that piece of wood.
"Piece of wood"?
Я бы всё отдал за эту биту.
Готов поклясться, что этот кусок дерева стоит немалых денег.
- "Кусок дерева"?
Скопировать
A birth certificate is just a piece of paper.
And money... money is just a piece of paper.
But those are pretty valuable.
Свидетельство о рождении всего лишь кусок бумажки.
И деньги... деньги всего лишь кусок бумажки.
Но они довольны ценны.
Скопировать
I need this contract.
This is a piece of cake for you with enough money for a lifetime.
I ask you to postpone your retirement for couple weeks.
Мне нужен этот заказ.
Тебе это раз плюнуть, а денег хватит на всю жизнь.
Потерпи с отставкой еще две недели. Всего две недели.
Скопировать
You have a plan?
We clear the art as authentic, let the sale of the piece go through, and track the money back to Hagen
Could work.
У тебя есть план?
Мы признаем картину подлинной, дадим торгам состояться и отследим деньги до Хагена.
Отлично.
Скопировать
I think he made a deal with Florian.
Drugs and pocket money in exchange for a piece of his inheritance.
At the time, I had been told that my cancer was terminal, and I had about a year to live.
Я думаю он заключил сделку с Флорианом.
Наркотики и карманные деньги в обмен на кусок его наследства.
В то время, мне уже сказали, что у меня последняя стадия рака и жить мне осталось меньше года.
Скопировать
Do you have it?
It's money, Shana, a lot, and a piece of paper.
You weren't supposed to look.
Ты нашла это?
Это деньги, Шана, много денег, и записка.
Ты не должна была смотреть.
Скопировать
How good to see the moon!
She is like a little piece of money, you would think she was a little silver flower.
The moon is cold and chaste.
Как же прекрасно луною любоваться!
Точно крохотная монетка, словно маленький серебряный цветок.
Луна чиста и холодна.
Скопировать
And I know how to goddamn add.
I didn't count the Folsom money, and suddenly our oil revenues are gone and her piece of the pie just
Harvey, please, don't do anything rash.
Я, черт побери, умею складывать.
Я не включил в отчет деньги Фолсом, и тут же пропадает доход от Хессингтон Ойл, а ее кусок пирога стремительно увеличивается в размерах.
Харви, прошу, не принимай поспешных решений.
Скопировать
She's my girl.
Give me that piece of paper and you get the money.
What paper?
Она моя девушка.
Дай мне эту бумажку, а я отдам тебе деньги.
Какую бумажку?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов piece of money (пис ов мани)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piece of money для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис ов мани не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
