Перевод "клок" на английский

Русский
English
0 / 30
клокpiece shred rag flock tuft
Произношение клок

клок – 30 результатов перевода

Будто тракторы бороздят землю, рыхлят, удобряют, разбрасывают в стороны.
Всюду шерсть, в на переднем плане клоки.
Посередине боя, такого жестокого, такого безжалостного, этот сержант Браун принял ванну, и выполнил номер два.
It looks as if tractors tore the land up, raked it, rototilled it, tossed it about.
There is fur everywhere, and in the camera foreground excreted waste.
In the middle of the fight so violent, so upsetting that Sergeant Brown went to the bathroom, did a number two during his fight.
Скопировать
Мило и пусто.
Ты бы посмотрел на размер клоков пыли под кроватью Корди.
Больше похоже на пыль от спермы кита!
Nice and empty.
You should have seen the size of the dust bunnies under Cordy's bed.
More like dust sperm-whales.
Скопировать
Есть.
У нее в руке зажат клок волос.
Хозяина найти нетрудно.
She's...
She's got somebody's hair in her hand.
They're gonna be able to tell whose it is.
Скопировать
Ты еще больше запачкаешь меня своей кровью?
Сколько кусков можно отрубить у вампира, пока он не превратится в клок пыли?
- Скажи мне что случилось... - Да.
Or what, you'll bleed on me some more?
You know, I've always wondered how many chunks you gotta hack off a vampire before he goes all dust bunny?
- Tell me what happened.
Скопировать
Она не смогла открыть бутылку?
Или тебе в руки выпал клок её волос?
Нет, кое-что другое, что она сказала за ужином.
She couldn't open a jar?
What, did a clump of her hair come out in your hands?
No. It was something that she said at dinner.
Скопировать
Вы не упомянули Апекс Клок?
Снелл так жонглирует бумагами, что ситуация с Апекс Клок выглядит, как работа финансового гения.
Боже, я недооценил этих парней.
Didn't you bring up Apex Clock?
The way Snell has juggled the books... the Apex Clock deal looks like a stroke of financial genius.
Brother, did I underestimate those guys.
Скопировать
Теперь вы меня совсем запутали.
вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок
Как Апекс Клок?
Now you've got me thoroughly confused.
If you let those dopey directors do business with Washington... they'll close down the government like they did Apex Clock.
Like they did Apex Clock?
Скопировать
Если вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок.
Как Апекс Клок?
Не несите ерунду, Апекс Клок - одна из наших компаний.
If you let those dopey directors do business with Washington... they'll close down the government like they did Apex Clock.
Like they did Apex Clock?
Now, don't be ridiculous. Apex Clock is one of our own companies.
Скопировать
А что с Апекс Клок?
Ну, мне показалось, они мешают нашей Вестерн Клок Компани, и я их выдавил.
Я продал их на 50% дешевле и продолжал это делать, пока они не позвали мамочку.
What about Apex Clock?
I felt they were hurting our Western Clock Company, so I forced them out.
I undersold them by 50%, and I kept on doing it until they cried uncle.
Скопировать
Апекс Электрик Клок Компани. В Питтсфилде, Массачусетс.
А что с Апекс Клок?
Ну, мне показалось, они мешают нашей Вестерн Клок Компани, и я их выдавил.
Apex Electric Clock Company, Pittsfield, Massachusetts.
What about Apex Clock?
I felt they were hurting our Western Clock Company, so I forced them out.
Скопировать
Странность заключается в том, что всего 2 года назад Инт. Проджектс купила...
Интернейшенл Проджектс владеет фирмой с названием Апекс Электрик Клок?
Вообще-то...
"The strange part is that only two years ago, International Projects bought..."
Does International Projects own something called Apex Electric Clock?
As a matter of fact...
Скопировать
- Я проверю.
Проджектс купила Апекс Электрик Клок.
Зачем им так поступать со своей компанией?
- I'll check.
"...two years ago International Projects bought Apex Electric Clock.
"Why would they do a thing like this to their own company...
Скопировать
Улыбчивый подлец, подлец проклятый!
Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
Но, коль сразить тебя я должен – да будет так!
O villain, villain, smiling, damned villain.
Who calls me a villain, breaks my pate across, cuts off my beard, and blows it in my face?
If I must strike you dead, I will.
Скопировать
Анкас услышал в точности такой же звон бубенцов.
Он вырвал клок из одежды.
И этот клок где-то здесь!
Uncas heard a jingling sound like you described.
He took a piece of clothing from him.
It might still be here!
Скопировать
Тебе лучше, Артур?
- Опять на моей кровати клок черных волос.
- Да ладно тебе.
Are you feeling better now, Arthur?
- Got black locks in my bed again.
- Oh, chin up.
Скопировать
Это перерыв во время послеполуденной работы.
Это файф-о-клок.
Я поставлю на стол.
This is just a little afternoon break.
It's tea time.
I'll put it on the desk.
Скопировать
Сэр, мы должны исследовать каждую кладь, которую несут в руках.
Ладно, в этой клетке один кот, один клок шерсти... резиновая мышка, и полфунта кошачьего дерьма.
Сырого кошачьего дерьма.
Sir, we have to examine every parcel that is hand-carried.
Well, this parcel contains one cat, one piece of shag rug... a rubber "mousy," and about a half a pound of kitty litter.
Wet kitty litter.
Скопировать
С дерева сук.
С одежды клок.
Что нам оставлять?
A stick of wood A piece of cloth
What do we leave?
Nothing much
Скопировать
Я обнаружил, что наши крошки подбирает производитель часов из Новой Англии.
Апекс Электрик Клок Компани. В Питтсфилде, Массачусетс.
А что с Апекс Клок?
I found out we were taking a trimming from a clock manufacturer up in New England.
Apex Electric Clock Company, Pittsfield, Massachusetts.
What about Apex Clock?
Скопировать
А вчера они обанкротились.
Апекс Клок.
Ты их обанкротил?
And, yesterday, they went into bankruptcy.
Apex Clock.
You forced them into bankruptcy?
Скопировать
Думаю, тебе понравится.
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
Такое чувство, что они...
I think you'll be pleased by it.
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company.
It seems that they've...
Скопировать
Если это всплывёт наружу - нам конец.
Апекс Клок - одна из наших компаний.
Она нам принадлежит!
If this gets out, it'll ruin us.
Apex Clock is one of our own companies.
It belongs to us.
Скопировать
Он вырвал клок из одежды.
И этот клок где-то здесь!
Надо обшарить лабораторию дюйм за дюймом, но ткань непременно найти.
He took a piece of clothing from him.
It might still be here!
We must find that piece of clothing.
Скопировать
Только во сне я его всегда упускаю.
У меня в руке остаётся только клок волос, а он летит вниз.
Странно.
Except in the dream I always miss him.
I just get a couple of his hairs and down he goes.
It's weird.
Скопировать
- Что она дала ему?
- Клок волос со своей груди.
Бедный Кенике.
- What did she give him?
- A lock of hair. From her chest.
Poor Kenickie.
Скопировать
Выйдем-ка!
Я бы не хотела выдрать тебе клок этих прелестных светлых волос.
Спокойно.
Outside!
I wouldn't want you to lose a chunk of that pretty blond hair!
Be cool.
Скопировать
Отпусти!
Клок шерсти.
Это было здорово! Давай его!
Let me out!
Hair ball.
That was great!
Скопировать
Не волнуйтесь.
Она - просто клок шерсти.
И горжусь этим.
- Take it easy.
Don't worry. She's just a hair ball.
- And proud of it.
Скопировать
О, это, наверное, Роз.
Наверное, мне стоит уйти, пока не полетели клоки шерсти.
Найлс, ничья шерсть не полетит.
Oh, that'll be Roz.
Maybe I'll take my leave before the fur starts to fly.
Oh, Niles, there's not gonna be any fur flying.
Скопировать
Если б у меня была такая собака, я бы ей одел намордник.
Да, блохастый клок шерсти.
Здрасте.
If I had a dog like you, I'd put a bag over its head.
Yes, I would, you flea-infested sack of worms...
How you doin'?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение