Перевод "shred" на русский

English
Русский
0 / 30
shredщипать клок лоскут кромсать искромсать
Произношение shred (шрэд) :
ʃɹˈɛd

шрэд транскрипция – 30 результатов перевода

I can no more explain the occurrence of the second phenomenon than I can the first.
If there's a shred of truth to what Lazarus said...
That a single creature, a humanoid, could be responsible for an effect of such magnitude?
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
Если в том, что говорит Лазарь есть доля правды...
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба?
Скопировать
Why did I do them? Because I want to leave the German people something.
I want to leave them a shred of dignity.
I want to call a halt to these proceedings.
Потому что я хочу хоть что-то сохранить для немецкого народа.
Я хочу оставить немцам хотя бы тень достоинства.
Я хочу остановить это действо.
Скопировать
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
I was merely looking for a shred of proof, young lady and you've offered it to me with nobility, just
I never doubted the knight of Capestang.
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Я вас испытывал, мадемуазель, и услышал то, что рассчитывал услышать.
Я не сомневался в шевалье.
Скопировать
It's not enough to tear the picture one time?
You have to shred it up into little pieces?
I can see in your eyes that you think there's something between us.
Нужно рвать на мелкие кусочки?
Скомкай, брось в мусор и удовлетворись этим.
Я вижу по твоим глазам, ты думаешь, что есть что-то между нами.
Скопировать
If I had published that book, my reputation would have been destroyed.
At least now I'm left with a shred of dignity.
No.
Если бы я издал эту книгу, моя репутация была бы разрушена.
А теперь у меня по крайней мере осталось немного чувства собственного достоинства.
Нет.
Скопировать
You cannot escape your destiny.
If you had any shred of decency, you would have participated.
Or at least helped.
Ты не можешь избежать своей судьбы.
Если у вас было хоть немного благодарности, могли бы тоже поучаствовать.
Или хотя бы помочь.
Скопировать
Roz, listen to me.
For God's sake, if you've got the tiniest shred of sense or dignity left, remember what this woman did
And renounce her.
Роз, послушай меня.
Бога ради если в тебе сохранилась хоть толика чувства достоинства вспомни, что эта женщина сделала с тобой сегодня днём.
И отрекись от неё.
Скопировать
Excuse me, cowboy. You want some gum?
You seem like you have a shred of common sense.
What the hell are you doing here?
Извини, ковбой.
Похоже, ты не безнадежен.
Ты приехал сюда с какой-то определенной целью?
Скопировать
A fable, specifically created to match scripture, that's what the others say.
And there is not one shred of evidence that he even existed.
There is proof.
Басня, специально созданная, чтобы соответствовать писанию, вот, что говорят другие.
И здесь нет ни на клочок доказательств, что он вообще когда-либо существовал.
Доказательство существует.
Скопировать
What is more likely here?
center of the galaxy to windsurf with Dad and a split second later returns you home without a single shred
Or that your experience is the result of being the unwitting star in the farewell performance of one S.R. Hadden?
Что более вероятно?
То, что послание приводит к созданию чудо-машины, уносящей вас в центр галактики прямо к папочке, а через секунду возвращает домой без единого доказательства?
Или то, что приключение - это следствие вашего невольного участия в прощальном шоу С. Р. Хэддена?
Скопировать
No.
I'm going to die... without a shred of honor, and for the first time in my life, that really bothers
So I have to tell you something.
Нет.
Я умираю... без капли чести, и впервые в жизни это действительно меня беспокоит.
Поэтому я должна сказать тебе.
Скопировать
Blind faith, that's all we have to go on.
There's not a shred of proof!
Nothing!
Слепая вера - вот и все, на что мы опираемся.
Нет никаких доказательств.
Ни единого!
Скопировать
Will you relax?
I don't have a shred off eeling left.
Thank God.
- Успокойся.
У меня к нему ничего не осталось.
- Слава Богу.
Скопировать
It smells foul.
Shred the wolfsbane - that's the leafy stuff.
And then you can crush the satyrion root.
Так воняет.
Покроши борец - это листья.
А потом растолки корень сатириона.
Скопировать
If he wants to put up a brave front and protect me from the truth, then fine.
If that gives him one last shred of dignity to hold onto, then I'll go on ignoring what's happening to
- Anything else?
Если он хочет принять бравый вид и оградить меня от правды, я не стану ему в этом мешать.
Если это облегчит его страдания и позволит ему сохранить остатки собственного достоинства, я продолжу притворяться до самого конца.
- Что-нибудь еще?
Скопировать
Of course not, it's impossible to prove I wasn't involved.
You know there's not a shred of evidence to show I had anything to do with this.
Ah.
Мою непричастность доказать невозможно.
Вы ведь понимаете, что у вас также нет улик, доказывающих мою причастность к преступлению.
Да?
Скопировать
That's a sin.
Should be just a shred.
Tonight, why not order some sushi?
Но это непростительно.
Его должно быть совсем чуть-чуть.
Хорошо, может вечером закажем немного суши?
Скопировать
Now, tell me where is the harm in that?
It would have been nice if that someone mustered a shred of genuine concern.
That someone is in that room because he's got a lot more than a shred of concern.
Теперь скажи мне, я тебе навредил этим?
Было бы приятно, если бы хоть кто-то действительно беспокоился обо мне.
Такой человек сидит в этой комнате, потому что он беспокоился о тебе очень сильно.
Скопировать
It would have been nice if that someone mustered a shred of genuine concern.
That someone is in that room because he's got a lot more than a shred of concern.
-Why are you doing this? -Doing what?
Было бы приятно, если бы хоть кто-то действительно беспокоился обо мне.
Такой человек сидит в этой комнате, потому что он беспокоился о тебе очень сильно.
- Почему ты так поступаешь?
Скопировать
I have no motive to go on, no intent.
There's not one shred of evidence that cries out for a human explanation, yet you stand there telling
Thanks for everything, Agent Scully.
У меня нет никакого повода, чтобы продолжать, никакого намерения.
Нет одного клочка доказательств, что напрашивается человеческое объяснение, ещё вы, стоя здесь, сообщаете мне прямо что то, что мы ищем - человек.
Спасибо за все, Агент Скалли.
Скопировать
Do you?
Do you have, like, a shred of evidence?
'Cause if you do, I deserve to know.
..
Есть? .. Есть какие-то улики?
Если есть, я должен знать об этом.
Скопировать
I need your help, son.
If I'm going to move on this there can't be the least little shred of doubt.
I have to know if what you told Dufresne was the truth.
Мне нужна твоя помощь, сынок.
Если я это начну... не может быть и малейшей тени сомнения.
Я должен знать... правда ли то, что ты сказал Дюфрейну.
Скопировать
Bebop, blast them.
This is it, Shred-Head. We're gonna put you and your cronies away for good.
You dare to match you with me, you pathetic freak?
Бибоп, стреляй.
Ну все, Шреддоголовый, сейчас мы с тобой и с твоими закодычными друзьями разберемся раз и навсегда.
Как ты смеешь сравнивать меня с собой, гнусный урод?
Скопировать
- What do you mean?
I won't remove the last shred of humanity Bareil has left.
But you can do it.
- Что вы имеете в виду?
Я не удалю последнюю каплю человечности, которая осталась в Барайле.
Но вы можете это сделать.
Скопировать
You actually broke her watch?
The worst I ever did was shred my old boyfriend's favorite towel.
- Steer clear of you.
Ты правда разбил ее часы?
Худшее, на что решилась я это порвать любимое полотенце бывшего бой-френда.
- Избегает тебя.
Скопировать
My father wasn't there for me.
When mother took her life and Ganya died he couldn't find a shred of love for me.
So I left.
Моего отца не было для меня.
И когда мама покончила с собой, а Ганя погиб он так и не смог найти для меня ни крошки любви.
И я ушла.
Скопировать
I know you.
Inside you is a shred of decency.
I am a decent man, I just... I just...
Я тебя знаю.
В тебе должно было остаться хоть немного порядочности.
Я хороший человек, я просто пытаюсь... Я просто...
Скопировать
When the Cardassians see that they are risking the treaty... ln the meantime, my husband is being violated.
Every shred of his humanity is being violated.
- lsn't that true?
Когда кардассианцы поймут, что они рискуют договором Они не перестанут истязать моего мужа.
Они на его теле живого места не оставят.
- Так ведь?
Скопировать
Why do you persist? !
Have you one shred of proof? - I did have...
He has no proof! - Isn't it enough that I say so? - No, it is not enough.
Он безумен, его нужно изолировать!
Он сумасшедший, клевещущий на человечество, рвущий в клочья благопристойность и стыдливость, лживый в слове и мысли!
Его сердце горит ненавистью к человеческой расе, а ум переполнен образами конюшни!
Скопировать
Listen to me.
I just used up the last shred of pity Sal Valestra has.
If I don't pay him within 24 hours, they'll kill us both!
Послушай меня.
Я в последний раз испытал терпение Сэла Валестры.
Если я не заплачу им в течение 24 часов, то нас обоих убьют!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shred (шрэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение