Перевод "ill-mannered" на русский

English
Русский
0 / 30
ill-manneredневоспитанный
Произношение ill-mannered (илманод) :
ˈɪlmˈanəd

илманод транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, Mr. Spock, you do have one saving grace after all:
You're ill-mannered.
The human half of you, no doubt.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Невоспитанность.
У вашей человеческой половины, без сомнений.
Скопировать
I don't think anybody did it to him quite that way.
He said "Chancellor, I do not object so much that you are so ill-mannered."
"I object that you are such a bourgeois."
Он сказал: "Господин канцлер, я вовсе не против ваших дурных манер.
"Это мне не так претит.
Но мне претит то, что вы насквозь буржуа".
Скопировать
- Barbara !
- Ill-mannered children!
- Ciccio, they are crazy!
- варвары!
- невоспитанные дети!
- чиччо, они сумасшедшие!
Скопировать
Major Reisman seems to be heading to his own court-martial.
He's the most ill-mannered, ill-disciplined officer... it's ever been my displeasure to meet.
You think so, Denton?
Майор Райзман сам заслуживает трибунала.
Никогда не встречал такого... недисциплинированного офицера.
Неужели, Дентон?
Скопировать
Carmela, the baby!
Sir, you are an ill-mannered boor, that's what you are.
And you don't seem to realise who I am.
Кармела, следи за детьми!
Синьор, вы невоспитанный хам, вот вы кто.
А вы, похоже, не понимаете, кто я.
Скопировать
Shame on you.
How ill-mannered!
- That'll do.
Очень мило.
- Какая образованность.
- Хватит!
Скопировать
This is Mr. Mano of the Kenmin Party.
It's extremely ill mannered!
I don't mind.
Вот, например, это господин Мано, член правящей партии.
С вашей стороны такие действия выглядят очень глупо!
Я не возражаю.
Скопировать
- No, I don't.
But if you stay in here, they'll think you're rude, ill-mannered, and dare I say it, a bad host.
Very well.
- Не думаю.
Но если ты останешься здесь они подумают, что ты невоспитанный, грубый и, смею сказать, плохой хозяин.
Очень хорошо.
Скопировать
We've so many thieves about.
You are ill-mannered, Sir!
- Better that than...
- Да, но сейчас так много воров.
- Месье, вы грубиян.
- Уж лучше быть грубияном, чем...
Скопировать
Stop right there!
The man is loud, ill-mannered... and the last time he stayed here, he killed a ficus tree on the downstairs
Frasier, I invited Simon to stay in my Winnebago.
- Ну-ка стоп! Он не может у нас остаться.
Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
Фрейзер, я предложил Саймону пожить в моём "Виннебаго".
Скопировать
It will keep men busy, bring food for women, and if we are lucky enough, we'll get rid of a little problem
This pig is ill-mannered a copy of baroness
Open the door!
Вы так считаете? Это займет мужчин, накормит женщин. А случайная пуля навеки избавит нас от него.
Какая невоспитанная свинья! У нее характер баронессы.
Откройте!
Скопировать
Dodo, here are your stamps.
Ill-mannered little brat!
Ill-mannered little brat!
Додо, вот твои марки.
— Они мне больше не нужны.
— Грубиян!
Скопировать
I don't want them anymore. Ill-mannered little brat!
Ill-mannered little brat!
- Thanks for the papers. - Weren't you asleep?
— Они мне больше не нужны.
— Грубиян!
— Спасибо за газеты.
Скопировать
When you know me better, you'll understand that I'm not that bad.
I know that I am ill-mannered, vulgar.
There's nothing to be done.
Когда ты узнаешь меня получше, поймешь, что я не такая уж плохая.
Я знаю, что я невоспитанная, вульгарная.
С этим ничего не поделаешь.
Скопировать
After the fox.
You Australians are crude, undisciplined... and the most ill-mannered soldiers I've ever encountered.
Wait till you meet the New Zealanders.
Вижу лису!
Вы, австралийцы, самые грубые, недисциплинированные и плохо воспитанные солдаты каких я только встречал.
Это вы ещё новозеландцев не видели.
Скопировать
I must apologize.
I know, I was really ill-mannered these days.
I don't usually act that way.
Я прошу у тебя прощения.
Знаю, в последнее время я вёл себя по-хамски.
Это не в моих привычках.
Скопировать
Something smells nice, how are you?
- What an ill-mannered young woman.
- Who's this?
Приятного аппетита. Как дела?
- Какая невоспитанная девушка.
- Кто это?
Скопировать
You're really the most entertaining lover I've ever had.
That was ill-mannered and dangerous.
I might not have been able to warn you the floor is mined - small, sensitive, and quite deadly.
Ты действительно самый увлекательный из моих возлюбленных.
Это было грубо и опасно.
У меня не было возможности предупредить тебя раньше, но остальной пол заминирован. Они малы, чувствительны и довольно смертоносны.
Скопировать
You strike me as a bully.
You're ill-mannered, ignorant and foul mouthed.
You're not qualified for this job, and apart from anything else...
Вы ударили меня как какой-то школьный задира.
Вы не воспитанны, невежественны, постоянно сквернословите.
Вы не подходите для этой работы, и, помимо всего прочего...
Скопировать
It was the Duchess.
That ill-mannered woman kept us all waiting, and then appeared à l'enfant, as you see her.
Mama is so angry with her.
Это всё герцогиня.
Эта невоспитанная женщина заставила нас ждать, а потом появилась с невинным видом, как и сейчас.
Мама так рассердилась.
Скопировать
No, no, just making sure everyone's safe.
Kids today are so ill-mannered.
Hooligans.
Нет, нет, я просто обход делаю.
Дети в наши дни так невоспитаны.
Хулиганы.
Скопировать
I find that...
Extremely ill-mannered.
Well, what's your next move, then?
Я нахожу это...
Чрезвычайно невежливым.
И что тогда ты будешь делать?
Скопировать
That's how he is, I'm afraid.
He was ill-mannered as a baby.
I'm surprised at you being so disrespectful to your older brother.
Боюсь, его не изменишь.
Он ведет себя хуже, чем ребенок.
Удивляюсь тому, как вы отзываетесь о старшем брате.
Скопировать
You look like a delinquent!
You're that ill-mannered brat I met last time!
I guess you remember my face, so why don't you remember what I said?
Просто следуйте за ними.
Попытайтесь схватить ее, когда они отвлекутся!
Хорошо, будьте внимательны.
Скопировать
Why aren't you going yet?
So ill-mannered.
Dare to talk to my Miss with that attitude?
А ну прочь поди!
Вот нахал!
Ты как с барышней разговариваешь? !
Скопировать
You're right, I apologize.
That was ill-mannered.
- Oh, that's alright.
Вы правы, извините.
Это было невоспитанно с моей стороны.
- Всё в порядке.
Скопировать
No, but I can name all the Kardashians.
Primates, such as ourselves, have a natural instinct to ostracize ill-mannered members of the troop.
Bernadette's urge to shun, scowl or fling her waste at Priya is hard-wired into her DNA.
Нет, зато я могу перечислить по именам всю семью Кардашьян.
Приматы, как и мы, имеют природый инстинкт - изгонять невоспитанного члена группы.
Бернадетт убеждена, что пихать, сердиться или нападать без причины на Прию заложено в твоем ДНК.
Скопировать
Instead of just asking for what you need.
That's really arrogant and ill-mannered...
Aish... this girl.
А не с вопросами сразу лезть.
Вот грубиянка, никакого воспитания! ..
Боже...
Скопировать
Please come this way, Madam.
That ill-mannered...!
Why is that woman going into the cosmetics shop again?
Проходите, пожалуйста.
Ну что за воспитание...
Однако... Она опять пошла в лавку благовоний?
Скопировать
So there!
You're a nasty, ill-mannered little boy, aren't you?
No doubt you'll grow into a nasty, ill-mannered adult.
Вот так!
Ты противный, невоспитанный мальчишка, да?
Без сомнения ты вырастешь в противного плохо воспитанного взрослого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ill-mannered (илманод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ill-mannered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илманод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение