Перевод "ill-mannered" на русский

English
Русский
0 / 30
ill-manneredневоспитанный
Произношение ill-mannered (илманод) :
ˈɪlmˈanəd

илманод транскрипция – 30 результатов перевода

They've trembled before you, gone mute, but that's finished!
You're a crude, ill-mannered man! You're crude, see?
Crude, heavy, indifferent.
Я не позволю вам мучить мать!
Вы избалованы, вы избалованы, потому что еще никто не решался идти против вас.
Перед вами трепетали, немели, но теперь кончено!
Скопировать
That's all I know.
Some ill-mannered person started up his blow dryer before I could hear any more.
Hello.
Это всё, что мне известно.
Какой-то невоспитанный человек запустил свой фен прежде чем я услышал подробности.
- Приветик.
Скопировать
I don't want them anymore. Ill-mannered little brat!
Ill-mannered little brat!
- Thanks for the papers. - Weren't you asleep?
— Они мне больше не нужны.
— Грубиян!
— Спасибо за газеты.
Скопировать
Something smells nice, how are you?
- What an ill-mannered young woman.
- Who's this?
Приятного аппетита. Как дела?
- Какая невоспитанная девушка.
- Кто это?
Скопировать
I must apologize.
I know, I was really ill-mannered these days.
I don't usually act that way.
Я прошу у тебя прощения.
Знаю, в последнее время я вёл себя по-хамски.
Это не в моих привычках.
Скопировать
I don't think anybody did it to him quite that way.
He said "Chancellor, I do not object so much that you are so ill-mannered."
"I object that you are such a bourgeois."
Он сказал: "Господин канцлер, я вовсе не против ваших дурных манер.
"Это мне не так претит.
Но мне претит то, что вы насквозь буржуа".
Скопировать
- Barbara !
- Ill-mannered children!
- Ciccio, they are crazy!
- варвары!
- невоспитанные дети!
- чиччо, они сумасшедшие!
Скопировать
Carmela, the baby!
Sir, you are an ill-mannered boor, that's what you are.
And you don't seem to realise who I am.
Кармела, следи за детьми!
Синьор, вы невоспитанный хам, вот вы кто.
А вы, похоже, не понимаете, кто я.
Скопировать
You strike me as a bully.
You're ill-mannered, ignorant and foul mouthed.
You're not qualified for this job, and apart from anything else...
Вы ударили меня как какой-то школьный задира.
Вы не воспитанны, невежественны, постоянно сквернословите.
Вы не подходите для этой работы, и, помимо всего прочего...
Скопировать
It will keep men busy, bring food for women, and if we are lucky enough, we'll get rid of a little problem
This pig is ill-mannered a copy of baroness
Open the door!
Вы так считаете? Это займет мужчин, накормит женщин. А случайная пуля навеки избавит нас от него.
Какая невоспитанная свинья! У нее характер баронессы.
Откройте!
Скопировать
Stop right there!
The man is loud, ill-mannered... and the last time he stayed here, he killed a ficus tree on the downstairs
Frasier, I invited Simon to stay in my Winnebago.
- Ну-ка стоп! Он не может у нас остаться.
Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
Фрейзер, я предложил Саймону пожить в моём "Виннебаго".
Скопировать
It was the Duchess.
That ill-mannered woman kept us all waiting, and then appeared à l'enfant, as you see her.
Mama is so angry with her.
Это всё герцогиня.
Эта невоспитанная женщина заставила нас ждать, а потом появилась с невинным видом, как и сейчас.
Мама так рассердилась.
Скопировать
- No, I don't.
But if you stay in here, they'll think you're rude, ill-mannered, and dare I say it, a bad host.
Very well.
- Не думаю.
Но если ты останешься здесь они подумают, что ты невоспитанный, грубый и, смею сказать, плохой хозяин.
Очень хорошо.
Скопировать
We've so many thieves about.
You are ill-mannered, Sir!
- Better that than...
- Да, но сейчас так много воров.
- Месье, вы грубиян.
- Уж лучше быть грубияном, чем...
Скопировать
When you know me better, you'll understand that I'm not that bad.
I know that I am ill-mannered, vulgar.
There's nothing to be done.
Когда ты узнаешь меня получше, поймешь, что я не такая уж плохая.
Я знаю, что я невоспитанная, вульгарная.
С этим ничего не поделаешь.
Скопировать
Major Reisman seems to be heading to his own court-martial.
He's the most ill-mannered, ill-disciplined officer... it's ever been my displeasure to meet.
You think so, Denton?
Майор Райзман сам заслуживает трибунала.
Никогда не встречал такого... недисциплинированного офицера.
Неужели, Дентон?
Скопировать
- Who does she think she is?
- So ill-mannered...
What a pretentious bitch!
Что она о себе воображает?
Люди сейчас невоспитанные.
Заносчивая нахалка!
Скопировать
After the fox.
You Australians are crude, undisciplined... and the most ill-mannered soldiers I've ever encountered.
Wait till you meet the New Zealanders.
Вижу лису!
Вы, австралийцы, самые грубые, недисциплинированные и плохо воспитанные солдаты каких я только встречал.
Это вы ещё новозеландцев не видели.
Скопировать
Shame on you.
How ill-mannered!
- That'll do.
Очень мило.
- Какая образованность.
- Хватит!
Скопировать
You're really the most entertaining lover I've ever had.
That was ill-mannered and dangerous.
I might not have been able to warn you the floor is mined - small, sensitive, and quite deadly.
Ты действительно самый увлекательный из моих возлюбленных.
Это было грубо и опасно.
У меня не было возможности предупредить тебя раньше, но остальной пол заминирован. Они малы, чувствительны и довольно смертоносны.
Скопировать
Well, he's complicated...
Defiant, ill-mannered, and a little temperamental.
See, we don't share the same father.
Ну, он сложный ...
Дерзкий, невоспитанный и немного темпераментный.
Видите ли, у нас разные отцы.
Скопировать
Stranger still is the way the victim behaved.
Wickham's plan to trespass the ball was ill-mannered, to be sure, but for Denny to be so provoked that
It doesn't make sense.
И жертва тоже вела себя странно.
темной когда ему было приказано остановить экипаж. чтобы заставить Денни покинуть экипаж и углубиться в гущу леса в незнакомой местности...
Это бессмысленно.
Скопировать
I'm tired of being a laughing stock!
You - just ill-mannered squirt!
A gentleman does not laugh at a lady.
Мне надоело бытЬ посмешищем!
Вы - просто невоспитанный наглец!
ДжентлЬмен не смеётся над дамой.
Скопировать
My apologies.
I'm not always so ill-mannered.
Might I enquire the name of my saviour?
Мои извинения.
Я не всегда такой невоспитанный.
Могу я узнать имя моей спасительницы?
Скопировать
Silence!
Your slave is ill-mannered.
- My slave?
Молчать!
Твой раб плохо воспитан.
Мой раб?
Скопировать
Gardeners usually are.
As a rule, they're rather ill-mannered.
Have some cake.
- Садовники все такие.
Как правило, они довольно плохо воспитаны.
Поешь пирога.
Скопировать
Algie.
He's ill-mannered, his clothes are stained, and he always seems to have some food hanging out of his
Every woman's dream.
Элджи.
У него дурные манеры, у него грязная одежда, а во рту каша.
Мечта любой женщины.
Скопировать
I'll take care of the bill.
Why on earth... are you always such an ill-mannered and overboard person?
Overboard?
Я оплачу счёт.
Чёрт возьми! Почему вы каждый раз так нагло себя ведёте?
- Нагло?
Скопировать
Oh, Mr. Spock, you do have one saving grace after all:
You're ill-mannered.
The human half of you, no doubt.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Невоспитанность.
У вашей человеческой половины, без сомнений.
Скопировать
This is Mr. Mano of the Kenmin Party.
It's extremely ill mannered!
I don't mind.
Вот, например, это господин Мано, член правящей партии.
С вашей стороны такие действия выглядят очень глупо!
Я не возражаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ill-mannered (илманод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ill-mannered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илманод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение