Перевод "anonymity" на русский
Произношение anonymity (анонимити) :
ˌanənˈɪmɪti
анонимити транскрипция – 30 результатов перевода
Please, sit down.
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
Анри Лардье, занимаюсь мониторингом торговых операций.
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Скопировать
My men have been watching your team comb through every waterlogged farm shack after the flood, ever since you found the spaceship.
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Against?
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной корабль.
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
Против?
Скопировать
congratulations how did you know this is common can you follow me? come this way, sorry
i demanded to kept sectet and anonymity no problem, it depends on you
no, just a few days ago this wealth makes you happy she can't share, nothing what a pity, but this is life, it is tragic yes , it is just a comfort if this money can reduce your grief
Окошко закрыто.
- Поздравляю вас, мсье. - Откуда вы узнали? У нас намётанный глаз.
Добро пожаловать, мсье Ротшильд, то есть мсье Боннар. Думаю, ваша жена будет очень рада. Да.
Скопировать
With the help of the computer, shy people can chat with other people.
In the world of Internet, you also have anonymity.
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman.
С помощью компьютера робкие люди могут говорить с другими.
В интернет-мире также есть анонимность.
Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
Скопировать
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman.
It's tempting to be able to say what you want protected by anonymity.
You're always the main character and can say everything you want to say.
Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
Говорить что угодно, будучи защищенным анонимностью – весьма соблазнительно.
Ты – всегда главный герой и можешь говорить, что пожелаешь.
Скопировать
A title that will offer dignity, prestige and identity.
You're risking anonymity. The void.
This title is your mother's canonization.
Звучание, которое даст чувство собственного достоинства, престиж, самоидентификацию
Вы рискуете остаться неизвестными, ничем
И это звучание связано с канонизацией твоей матери
Скопировать
The answer is... I won't know till I try.
Anonymity is the name of the game in a place like this, unless you really do want to make new friends
This is Alex's last appointment today.
А ответ - не узнаю, пока не попробую.
Аноним - твоё имя в таком месте, если действительно хочешь завести новых друзей.
Тут последняя встреча Алекса на сегодня.
Скопировать
There was so much time and money and energy spent obsessing and analyzing... trying to get a glimpse of your body, that soon it felt like... the world had forgotten about everything else... and you end up feeling... disconnected from your own body, like it's not even yours.
. - If the goal is anonymity...
- I never said the goal was anonymity.
И если бы столько времени, денег и энергии тратилось на любование на разглядывание твоего тела, как будто весь мир забыл обо всем на свете, и, в конце концов, тебе бы стало казаться, что твое тело тебе уже не принадлежит.
Если вы так настойчиво хотите спрятаться от мужских глаз, если ваша цель - анонимность...
- Кто сказал, что цель - анонимность? - Я такого не говорила.
Скопировать
"Police are withholding specific details of the murder.
A Brooklyn relative of Spatafore who spoke on conditions of anonymity--"
What does that mean?
"ѕолици€ не сообщает подробности убийства.
–одственник —патафорэ из Ѕруклина, согласилс€ дать интервью на услови€х сохранени€ анонимности..."
"то это значит?
Скопировать
He's a mouse.
What impresses me the most is the way you reinvent identity while recording anonymity.
Well, that took years to get down.
Это же мышонок.
Больше всего меня впечатляет, как вы заново открываете индивидуальность придавая ей оттенок анонимности.
- Чтобы достичь такого эффекта, я работал многие годы.
Скопировать
Could you give me the names of those men that you used when you were in charge of G Branch?
If you do that sort of work for the state, you expect a lifetime's loyalty and anonymity.
I'm prepared to help you, but I need to know what evidence you have.
Вы можете дать мне имена тех мужчин, которых вы использовали в операциях, когда руководили отделом G Branch?
Когда вы выполняете такую работу для государства, вы ожидаете пожизненной лояльности и анонимности.
Я готов вам помочь, но мне нужно знать какие у вас есть улики.
Скопировать
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
She better liked, at the moment, keep the anonymity of an identification number.
You'll have bed n°17.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
На данный момент ее бы вполне устроила анонимность регистрационного номера.
У вас спальное место №17.
Скопировать
- Isn't this place a little public?
- No, a crowd offers remarkable anonymity.
How are we doing at Dudley?
- Тут не слишком людно?
- Нет, в толпе нас не заметят.
Как дела в Дадли?
Скопировать
Yes, of course.
Well, your anonymity is certainly likely to be a thing of the past from now on.
Oh. Good.
Да, конечно.
Что же, ваша анонимность, вероятно, отныне станет для вас делом прошлого.
О, отлично.
Скопировать
Can't you at least try again before Tomбs sues you for breach of contract?
Think about your house, your trips to the Caribbean your collagen, your liposuctions, your family, your anonymity
Goodbye, Alicia.
Милая Лео, может, попробуете ещё раз, прежде чем Томас подаст на вас в суд за нарушение договора?
Подумайте о доме, о независимости, о поездках на Карибские острова, о косметике, о своей бедной семье, о своей анонимности...
До свидания, Алисия!
Скопировать
I mean, to dedicate yourself to the foot...
You're toiling in virtual anonymity. I mean...
How are you enjoying those cigars I gave you?
В смысле, посвятить себя ногам...
Работа в полной анонимности.
Тебе понравились те сигары, которые я тебе дал?
Скопировать
- Fuck you, Joe.
- These people don't like anonymity. They want you to know who's doing it to you.
So this name Simon is probably not an alias.
Их с полгорода наберётся.
Имейте в виду, такие люди не любят действовать анонимно.
Они хотят, чтобы знали с кем имеете дело. Таким образом, имя Саймон, возможно, не Псевдоним.
Скопировать
- You must be crazy!
Why hide behind anonymity?
You're a stinking little coward! A coward! No!
Можете делать, что вам угодно!
Но я запрещаю вам ставить меня в центр своих мечтаний!
Прошу прощения, моя прекрасная леди, но вьι там не только в центре но и сверху, и снизу.
Скопировать
I gave those quotes on the condition of anonymity.
I went to drug rehab on the condition of anonymity.
Maybe you read about it.
- Эти цитаты были анонимными. - Больше нет. - Я дал эти цитаты на условиях анонимности.
- Эй, я знаю, что ты чувствуешь. Я лег на реабилитацию на условиях анонимности.
Возможно, ты читал об этом в газетах.
Скопировать
Amongst the brown shirts... she spots a figure who could be Zelig.
... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion in the mass and anonymity
And Fascism offered Zelig that kind of opportunity... so that he could make something anonymous of himself... by belonging to this vast movement.
Среди коричневых рубашек... она замечает личность, которая может быть Зелигом.
Это имело смысл... потому что, хотя он хотел быть любимым... жаждал быть любимым... в нем было так же нечто... желавшее погружения в массу, в анонимность.
И фашизм предложил Зелигу возможность... сделать себя анонимным... принадлежа этому огромному движению.
Скопировать
But I admit only to them.
Another fault: being popular and strong, when only anonymity and cunning guarantee one a long life.
If you desire a long life, you must not be loved.
Но только эти, только.
Еще одна моя вина в том, что я был популярным и сильным, тогда как только мрак и скаредность могут обеспечить долгую спокойную жизнь.
Если хотите долго жить, вас не должны любить!
Скопировать
What is this place?
Anonymity is a mutant's first defence against the world's hostility.
Hey, no powers!
Гдe я нaxожуcь?
Aнонимность - глaвнaя зaщитa мутaнтoв от вpaждeбноcти этого миpa.
Эй, нe толкaтьcя.
Скопировать
This is a top-secret facility.
Anonymity does not go over big here.
We cannot tell them we're from the future, sir.
Это засекреченный комплекс.
В анонимность здесь сильно не поиграешь.
Мы не можем им сказать, что мы из будущего, сэр.
Скопировать
That's right.
Max, it seems, has two unique gifts... a capacity for anonymity and for corrupting susceptible agents
This time, he'd gotten to someone on the inside. He'd gotten in a position to buy our NOC list.
Верно...
У Макса два уникальных дара: сохранять анонимность и подкупать морально неустоичивых агентов.
На этот раз он связался с кем-то из наших, и предложил достать ему список агентов...
Скопировать
Or is it Maxine?
I don't have to tell you what a comfort anonymity can be in my profession.
It's like a warm blanket.
Или правильней - Максин?
Ты не представляешь, как важна анонимность при моей работе.
Прячешься под ней,... как под одеялом...
Скопировать
Such as?
Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life.
There's your return for it.
Как так?
Я говорю о счастливом доме, своеобразной анонимности и обычной, представительной жизни.
Вы вернулись для этого.
Скопировать
You were never born.
Anonymity is your name.
Silence, your native tongue.
Ты никогда не рождался.
Безымянность - твое имя.
Молчание - твой родной язык.
Скопировать
Listen.
People that come in here, they count on a certain amount of anonymity.
And if I were to start answering questions about them, even to a very beautiful woman, well, I wouldn't be in business very long.
Слушайте.
Публика, которая здесь собирается, рассчитывает на некоторую степень анонимности.
И если бы я начал отвечать на все расспросы про них, даже такой привлекательной женщине, я бы не задержался в бизнесе достаточно долго.
Скопировать
Dear son, confession is an act that must remain anonymous.
The church must preserve this anonymity.
Otherwise... But I promise I won't tell anyone!
Сын мой, исповедь - это деяние, которое совершается на небе.
Церковь обязана соблюдать эту анонимность. Иначе нельзя.
Я обещаю вам, падре, что никому не скажу.
Скопировать
It's often true with really important people.
Anonymity is the best disguise.
You are afraid.
Так случается с действительно важными людьми.
Анонимность - лучшая маскировка.
Ты боишься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anonymity (анонимити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anonymity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анонимити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение