Перевод "anonymity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение anonymity (анонимити) :
ˌanənˈɪmɪti

анонимити транскрипция – 30 результатов перевода

It's often true with really important people.
Anonymity is the best disguise.
You are afraid.
Так случается с действительно важными людьми.
Анонимность - лучшая маскировка.
Ты боишься.
Скопировать
- What is it, Mr. Spock?
- A visitor, and one wanting to retain his anonymity, I should say.
All this beauty, and now Mr. Hendorff dead, somebody watching us...
- В чем дело, мистер Спок?
- У нас гость. И я полагаю, он хочет остаться незамеченным.
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Скопировать
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
She better liked, at the moment, keep the anonymity of an identification number.
You'll have bed n°17.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
На данный момент ее бы вполне устроила анонимность регистрационного номера.
У вас спальное место №17.
Скопировать
- You must be crazy!
Why hide behind anonymity?
You're a stinking little coward! A coward! No!
Можете делать, что вам угодно!
Но я запрещаю вам ставить меня в центр своих мечтаний!
Прошу прощения, моя прекрасная леди, но вьι там не только в центре но и сверху, и снизу.
Скопировать
You were never born.
Anonymity is your name.
Silence, your native tongue.
Ты никогда не рождался.
Безымянность - твое имя.
Молчание - твой родной язык.
Скопировать
This is a top-secret facility.
Anonymity does not go over big here.
We cannot tell them we're from the future, sir.
Это засекреченный комплекс.
В анонимность здесь сильно не поиграешь.
Мы не можем им сказать, что мы из будущего, сэр.
Скопировать
What is this place?
Anonymity is a mutant's first defence against the world's hostility.
Hey, no powers!
Гдe я нaxожуcь?
Aнонимность - глaвнaя зaщитa мутaнтoв от вpaждeбноcти этого миpa.
Эй, нe толкaтьcя.
Скопировать
I gave those quotes on the condition of anonymity.
I went to drug rehab on the condition of anonymity.
Maybe you read about it.
- Эти цитаты были анонимными. - Больше нет. - Я дал эти цитаты на условиях анонимности.
- Эй, я знаю, что ты чувствуешь. Я лег на реабилитацию на условиях анонимности.
Возможно, ты читал об этом в газетах.
Скопировать
- Fuck you, Joe.
- These people don't like anonymity. They want you to know who's doing it to you.
So this name Simon is probably not an alias.
Их с полгорода наберётся.
Имейте в виду, такие люди не любят действовать анонимно.
Они хотят, чтобы знали с кем имеете дело. Таким образом, имя Саймон, возможно, не Псевдоним.
Скопировать
Listen.
People that come in here, they count on a certain amount of anonymity.
And if I were to start answering questions about them, even to a very beautiful woman, well, I wouldn't be in business very long.
Слушайте.
Публика, которая здесь собирается, рассчитывает на некоторую степень анонимности.
И если бы я начал отвечать на все расспросы про них, даже такой привлекательной женщине, я бы не задержался в бизнесе достаточно долго.
Скопировать
Can't you at least try again before Tomбs sues you for breach of contract?
Think about your house, your trips to the Caribbean your collagen, your liposuctions, your family, your anonymity
Goodbye, Alicia.
Милая Лео, может, попробуете ещё раз, прежде чем Томас подаст на вас в суд за нарушение договора?
Подумайте о доме, о независимости, о поездках на Карибские острова, о косметике, о своей бедной семье, о своей анонимности...
До свидания, Алисия!
Скопировать
I mean, to dedicate yourself to the foot...
You're toiling in virtual anonymity. I mean...
How are you enjoying those cigars I gave you?
В смысле, посвятить себя ногам...
Работа в полной анонимности.
Тебе понравились те сигары, которые я тебе дал?
Скопировать
Amongst the brown shirts... she spots a figure who could be Zelig.
... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion in the mass and anonymity
And Fascism offered Zelig that kind of opportunity... so that he could make something anonymous of himself... by belonging to this vast movement.
Среди коричневых рубашек... она замечает личность, которая может быть Зелигом.
Это имело смысл... потому что, хотя он хотел быть любимым... жаждал быть любимым... в нем было так же нечто... желавшее погружения в массу, в анонимность.
И фашизм предложил Зелигу возможность... сделать себя анонимным... принадлежа этому огромному движению.
Скопировать
Dear son, confession is an act that must remain anonymous.
The church must preserve this anonymity.
Otherwise... But I promise I won't tell anyone!
Сын мой, исповедь - это деяние, которое совершается на небе.
Церковь обязана соблюдать эту анонимность. Иначе нельзя.
Я обещаю вам, падре, что никому не скажу.
Скопировать
- Isn't this place a little public?
- No, a crowd offers remarkable anonymity.
How are we doing at Dudley?
- Тут не слишком людно?
- Нет, в толпе нас не заметят.
Как дела в Дадли?
Скопировать
But I admit only to them.
Another fault: being popular and strong, when only anonymity and cunning guarantee one a long life.
If you desire a long life, you must not be loved.
Но только эти, только.
Еще одна моя вина в том, что я был популярным и сильным, тогда как только мрак и скаредность могут обеспечить долгую спокойную жизнь.
Если хотите долго жить, вас не должны любить!
Скопировать
Yes, of course.
Well, your anonymity is certainly likely to be a thing of the past from now on.
Oh. Good.
Да, конечно.
Что же, ваша анонимность, вероятно, отныне станет для вас делом прошлого.
О, отлично.
Скопировать
Such as?
Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life.
There's your return for it.
Как так?
Я говорю о счастливом доме, своеобразной анонимности и обычной, представительной жизни.
Вы вернулись для этого.
Скопировать
"We must reverse the 1978 regulatory decision allowing soft money. "
I gave those quotes on the condition of anonymity.
I went to drug rehab on the condition of anonymity.
"Мы должны отменить регулятивное решение 1978 г., разрешающее взносы наличными."
- Эти цитаты были анонимными. - Больше нет. - Я дал эти цитаты на условиях анонимности.
- Эй, я знаю, что ты чувствуешь. Я лег на реабилитацию на условиях анонимности.
Скопировать
I do usually make it a point to know who I'm working for.
He prefers a certain amount of anonymity.
Surely, you of all people understand that.
Правда я обычно знаю, на кого работаю.
Он предпочитает некоторую таинственность.
Конечно, кому как ни Вам это понятно.
Скопировать
Could you give me the names of those men that you used when you were in charge of G Branch?
If you do that sort of work for the state, you expect a lifetime's loyalty and anonymity.
I'm prepared to help you, but I need to know what evidence you have.
Вы можете дать мне имена тех мужчин, которых вы использовали в операциях, когда руководили отделом G Branch?
Когда вы выполняете такую работу для государства, вы ожидаете пожизненной лояльности и анонимности.
Я готов вам помочь, но мне нужно знать какие у вас есть улики.
Скопировать
You're wasting your time, Raphael. Don't start.
I know: "Anonymity provides artistic integrity."
Very clever. But I want to know what's behind it.
-Ты зря тратишь время, Рафаель.
-Не начинай снова. Да, я помню: "Анонимность позволяет сохранить цельность". Это очень умно.
Но я хочу знать, что скрывается за этим.
Скопировать
I don't meet people. Risk management.
Anonymity.
I protect mine.
Я не встречаюсь с заказчиками.
Анонимность.
Так безопаснее.
Скопировать
He's a mouse.
What impresses me the most is the way you reinvent identity while recording anonymity.
Well, that took years to get down.
Это же мышонок.
Больше всего меня впечатляет, как вы заново открываете индивидуальность придавая ей оттенок анонимности.
- Чтобы достичь такого эффекта, я работал многие годы.
Скопировать
I was so furious!
You were the first person in eighteen years that penetrated my anonymity.
Well, I did scale three fences just to get close to it, I thought I was gonna get shot at.
Я была так взбешена!
За 18 лет вы были первым человеком, раскрывшим мое истинное лицо.
Ну, я отодрала три доски в заборе, подобралась поближе, оставалось только попасть.
Скопировать
Nice try, you're very cute.
But I already gave you anonymity, and it's going to press tonight.
- But you're only starting to scratch the surface, and I can give you so much more 'dirt'.
Хорошая попытка.
Ты очень милый. Но я уже пообещала тебе анонимность и...
- ...сегодня это отправится в печать. - Ты только начала копать. Я могу дать тебе гораздо больше грязных подробностей.
Скопировать
If you complain to a waiter, you're not just some jerk at table five you're Lanny Morris.
everyone dreams about being famous but it would be interesting to know what it's like to relinquish all anonymity
-Gets me a date.
Жалуясь официанту, ...вы не просто клиент за пятым столиком, вы Лэнни Моррис.
Я знаю, все хотят стать знаменитыми, но интересно узнать, каково это - совсем уйти от анонимности?
- Все девицы мои.
Скопировать
So what's the give or take?
Well the give or take is the offender has to balance his desire for anonymity with the ability to operate
There's a buffer zone.
Так что в плюс, а что в минус?
Плюс-минус в том, что преступники вынуждены балансировать между желанием анонимности и способностью действовать в зоне комфорта.
Это буферная зона.
Скопировать
Yes.
Our system ensures total anonymity.
- We're very proud of it.
Да.
Наша система гарантирует абсолютную анонимность.
- Мы очень этим гордимся.
Скопировать
I won't pretend it didn't strike me strange.
Maintaining anonymity, clearly, while forming an impression of Adams.
The mind imagines other paths to the purpose.
И меня это поразило, не скрою.
Очевидно, переговорщик хотел впечатлить Адамса анонимностью.
Более разумны иные способы достижения данной цели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anonymity (анонимити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anonymity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анонимити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение