Перевод "playwright" на русский
playwright
→
драматург
Произношение playwright (плэйрайт) :
plˈeɪɹaɪt
плэйрайт транскрипция – 30 результатов перевода
In case the investigation isn't over by then, they want Met officers up there.
-The playwright, Joy Sinclair.
Did you see that episode where Joanna Sydeham got kidnapped by a psycho killer?
На случай, если расследование не закончится до их отъезда в Лондон, они хотят, чтобы офицеры столичной полиции прибыли туда - Кто умер?
- Автор пьесы, Джой Синклер
Вы видели ту серию, где Джоанну Сайдем похищает психопат-убийца?
Скопировать
- I am.
He's a playwright, Jack.
Quite a famous one, at that.
- Ага.
Он драматург, Джак.
Довольно известный.
Скопировать
—You've been all through that with Lloyd.
The playwright doesn't make the performance. It doesn't just happen.
Carefully rehearsed, I have no doubt. Full of those Bill Sampson touches.
Ты все это уже сказала Ллойду.
Автор не может поставить спектакль, а этот удался, да еще с огнем, музыкой и прочим.
Это все отрепетировано не без участия Семпсона.
Скопировать
But not this time.
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people.
Goodbye, Margo.
Но на этот раз нет.
Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
Прощай, Марго.
Скопировать
You'll run out of adjectives, dear.
Everything a playwright first thinks of wanting to write about, until his play becomes a vehicle for
Margo hasn't done badly by it.
Тебе не хватит эпитетов, дорогой.
Все, чего может хотеть автор, пока его пьеса не превратится в карету для мисс Ченнинг.
Марго неплохо это делает.
Скопировать
I'm in love with Lloyd.
He is a commercially successful playwright.
-You have no right to say that.
Я влюблена в Ллойда.
Ллойд Ричардс самый преуспевающий автор в Америке.
Вы не имеете права так говорить.
Скопировать
The story's what's important.
I don't put in a cent until we get the best playwright...
Listen, nobody cares about the story.
Сюжет - вот что важно.
Я не вложу ни цента, пока мы не найдем лучшего драматурга...
Послушайте, да всем плевать на сюжет.
Скопировать
Listen, Captain, why don't you stop trifling with life and death?
I'm a playwright, you know.
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
Слушайте, капитан, может, хватит вам играть с жизнью и смертью?
Я, видите ли, драматург.
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
Скопировать
When I first saw you, you had a sort of aura that all actors and actresses have.
Well, since you're a playwright, maybe you could use me sometime.
Yeah, maybe I could use you sometime.
Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам.
Ну, вы же драматург, может, вы когда-нибудь используете меня.
Да, может быть, и использую.
Скопировать
It would be so perfect, because she's an actress, a would-be actress...
He's a playwright.
This is so perfect.
- Фантастика! Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
Мы могли бы воспользоваться его театром.
Он драматург. Идеально.
Скопировать
No, not, not, anyway.
Hercule Poirot is a man of word, though the playwright it is not.
They did not give us all the facts.
Нет, нет, не стоит.
Эркюль Пуаро - человек слова, даже если пьеса дурна.
Нам не сообщили все факты.
Скопировать
- So that was why you...
You are a terrible playwright!
Terrible!
- Так вот почему ты...
Ты -ужасный драматург!
Ужасный!
Скопировать
- I know. Poor Murray. No, not poor Murray, poor Lou.
What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Look...
Мистер Грант, я не хочу отнимать у вас время.
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила ту строчку, где говориться о причине госпитализации.
Это не какие-то там женские дела?
Скопировать
"Enclosed are the standard Dramatist Guild contracts for your signature.
"The Twin Cities Playhouse is proud to have a play of this caliber... by a promising new local playwright
- Oh, Murray! - Mary!
Я не понимаю, о чём ты. Вчера мне пришел подарочный сертификат на покупку мороженого.
Анонимный. Я полагаю, он от тебя. Я тебе хотела сказать, что там, внизу припаркована игрушечная "Скорая помощь".
- Ты закончила?
Скопировать
Yeah.
Now, there was a great playwright.
He really understood women.
- Ибсен.
Да, это был великий драматург.
Он понял женщин.
Скопировать
Nothing's the matter. Everything's great.
I'm an ex-playwright, okay?
Or as John Stymetz so aptly put it, a"playwrong."
Тебя поднимают за ноги и трясут, пока не получат свои деньги.
Жаль, что твои миндалины так долго сопротивлялись.
Почему это нельзя было сделать, пока твое тело было ещё на гарантии?
Скопировать
This is my adopted daughter Margot Tenenbaum.
She was a playwright, and won a Braverman Grant of $50,000 in the ninth grade.
She and her brother Richie ran away from home one winter and camped out in the African wing of the public archives.
Это моя приемная дочь Марго Тененбаум.
Она писала пьесы и получила премию Брейвермена на $50,000 в девятом классе.
Она и ее брат Ричи как-то зимой убежали из дому и поселились в африканском крыле общественного архива.
Скопировать
- Of course.
Joe DiMaggio was married to Marilyn Monroe, who was also married to Arthur Miller, the playwright, who
You see, Dad, I know a lot more about baseball than you think.
- Конечно.
Джо ДиМаджо был женат на Мэрилин Монро которая позже стала женой драматурга Артура Миллера, автора пьес "Смерть коммивояжера", "Суровое испытание" и "Вид с моста".
Как видишь, я знаю о бейсболе намного больше, чем ты думаешь.
Скопировать
- Who's the future victim?
- Maxime des Forets, a playwright.
Then this will be easy. Be careful.
И кто же следующий беззубый?
Максим дэ Форэ. Сценарист в театре.
Ну, с этим проще.
Скопировать
Speaking as the playwright, believe me, I'm sincere.
The playwright?
I understand.
Уверяю вас, как автор пьесьi. Я говорю это искренне.
Автор пьесьi?
-Но... -Я поняла.
Скопировать
It hasn´t been published. I´ve never heard of it.
It´s a Norwegian play, by a Norwegian playwright...
Karen Bergen, a genuinely Norwegian name.
Естественно, потому что она не издавалась, ее никогда не печатали.
И я не знаю содержания этой пьесы. Это норвежская пьеса, которую написала какая-то норвежка.
Карен Бергер, более норвежского имени не придумаешь.
Скопировать
I liked it. It was free and natural.
Speaking as the playwright, believe me, I'm sincere.
The playwright?
Все это вьiглядит свободно и естественно.
Уверяю вас, как автор пьесьi. Я говорю это искренне.
Автор пьесьi?
Скопировать
Beauty is fleeting... but a rent-controlled apartment overlooking the park is forever.
My friend Miranda was dating Thomas John Anderson... an up-and-coming New York playwright.
Oh, God.
Красота быстротечна... но квартира с видом на парк остается на всю жизнь.
Моя подруга Миранда встречалась с Томасом Джоном Андерсоном... перспективным молодым драматургом.
- О ... Боже...
Скопировать
I'm an agent.
I'm checking out an Irish playwright for a sit-com that I packaged.
I've got an extra ticket and a limo if you'd be interested.
Я - литературный критик.
У меня сегодня просмотр пьесы одного ирландского писателя.
Кстати, у меня есть лишний билетик и лимузин, если конечно это вас интересует.
Скопировать
"If the end of the world comes tomorrow," "I will plant an apple tree".
Shuji Terayama was known as... a poet, playwright, director and artistic leader of a theater troupe,
His first feature film was financed by a tiny distribution company... called Art Theatre Guild, as well as Terayama's own film company.
Даже если бы завтра должен был наступить конец света, я бы несомненно продолжал сажать семена яблок.
Первый полнометражный художественный фильм, снятый Судзи Тераямой, известным поэтом, драматургом, режиссером, лидером театральной группы, романистом, режиссером короткометражных фильмов и, иногда, букмекером на скачках, был создан благодаря сотрудничеству крохотной дистрибьюторской фирмы
"Гильдия Художественного Театра" и кинокомпании, которой управлял режиссер.
Скопировать
- Who asks for him?
Poet, playwright of the Rose.
Master Kent... is my nephew.
Кто его просит?
Уилл Шекспир... поэт,... пишу для "Розы".
Мастер Кент... -мой племянник. Я подожду.
Скопировать
High quality entertainment.
well, I'm going to come right out and say it's a, you know, that to me, Jeffrey Archer is the finest playwright
That's a hell of a statement, Stu.
И мне. Высококлассное представление.
А я не буду молчать. Я вам прямо скажу, что Джеффри Арчер - величайший английский драматург со времен...
со времен Уильяма Шекспира. Это сильно сказано, Стю.
Скопировать
Attention, everybody.
This is Mr Matsuzaki, the famous playwright.
I saw a boat tonight floating down the river.
Внимание, все.
Перед нами господин Мацузаки, прославленный драматург.
Я встретил лодку... Она скользила вниз по реке.
Скопировать
His second wife.
Playwright.
You seem to be well informed about the truth.
Вторую жену.
Сочинитель.
Ты кажешься глубоко осведомленным касательно правды.
Скопировать
You speak to your inner self.
Come out, playwright!
A one-man play is too dull!
Ты говоришь со своим внутренним Я.
Выходи, писатель!
Театр одного актера - это скучно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов playwright (плэйрайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playwright для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйрайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение