Перевод "классовая борьба" на английский

Русский
English
0 / 30
классоваяAdjective of класс
борьбаwrestling fight struggle
Произношение классовая борьба

классовая борьба – 30 результатов перевода

классовая борьба, причина всех войн,
скрытые формы рака, оружие классовой борьбы.
Вуаль террора, властвующая над миром, разлагающая розы войны,
struggle of the classes, the reason of all wars,
subtle forms of cancer, weapons of the struggle of the classes.
Veil of terror which dominates the world, eroding roses of war,
Скопировать
И поскольку они меньше, чем мы...
Там будет место для всех и исчезнет классовая борьба.
И не будет больше врагов.
And since they're smaller than we are...
There'll room for them all. Class struggle will disappear.
There will be no more enemies.
Скопировать
Мы должны начать все сначала, с того места, где нет определенности, где знаки размыты, и цветной плачь, где тела бьются в конвульсиях как трупы Бухенвальда, где развивается красное знамя под звуки победы, которая никогда не должна быть последней,
потому что классовая борьба все еще не окончена. Мы - не русские,
Мы - те, кто борется:
We should start again from the beginning, where certainty didn't exist, where the sign is desperate, and the colour crying, where the bodies are convulsed like the cadavers of Buchenwald, where a red banner is floating
to the sound of a victory which must never be the last one, because the struggle of the classes is not over yet.
We are not Russians, we are those who fight:
Скопировать
Испанские или итальянские рабочие, французские интеллектуаллы, алжирские партизаны...
Мы не в Москве или Ленинграде, мы на заводах, где классовая борьба продолжается,
в колонизированных пустынях, где борьба продолжается. Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами?
Spanish or Italian workers, French intellectuals, Algerian partisans...
We are not in Moskow or Leningrad, but in the factories where the struggle of the classes is fought, in the deserts of the colonies where the fight for freedom is fought.
Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces?
Скопировать
Действительность, это формы на вершине небес,
классовая борьба, причина всех войн,
скрытые формы рака, оружие классовой борьбы.
Reality, that is forms on top of the skies,
struggle of the classes, the reason of all wars,
subtle forms of cancer, weapons of the struggle of the classes.
Скопировать
Ибо массы не согласны, они рукоплещут действиям, которые приближают их к свободе.
Эта разница восприятий - неотъемлемая часть классовой борьбы.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м,
For the masses disagree, they applaud the actions which foreshadow their coming liberation.
This difference of interpretation is inherent in the class struggle.
Remember the posters that the Nazis put up in Europe in '44
Скопировать
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Классовая борьба в революционную эпоху началась вместе с возникновением буржуазии и развивалась одновременно
Но историческое мышление появилось слишком поздно и могло лишь констатировать сложившуюся ситуацию post festum.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
The class struggles of the long... revolutionary epoch... inaugurated by the rise of the bourgeoisie... develop inseparably from historical thought, dialectics, thought which no longer stops at an investigation of the meaning... of what is, but rises to the knowledge of the dissolution... of all that is; and in the movement dissolves all separation.
This historical thought is still only the consciousness... which arrives late, and which declares its justification post festum.
Скопировать
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с
Те, кто понимает подобные вещи, поймут и мой фильм, а я не снимаю фильмов для тех, кто не понимает подобных вещей или тех, кто взял на себя ответственность за воспрепятствование тому, чтобы другие их поняли.
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Those who understand such things will understand my film; and I don't make films for those who don't understand such things, or who make it their business to prevent others from understanding.
Скопировать
Это больше чем просто конфронтация между двумя народами.
Это есть сущность классовой борьбы.
Я рад что ты такой счастливый.
It's more than a confrontation between two nations.
It's the essence of class struggle.
I'm glad you're so happy.
Скопировать
Коммунизм, сексуальную озабоченность и атомную бомбу.
выползали из гетто по всей Европе они вырывали нас из мира упорядоченности и смысла, бросали нас в пучину классовой
Почему?
Communism, infantile sexuality, and the atom bomb.
In the mere three centuries it's taken these people to emerge from the ghettos of Europe, they've ripped us out of a world of order and reason. They've thrown us into a chaos of class warfare, irrational urges, relativity, into a world where the existence of matter and meaning is in question.
Why?
Скопировать
Слушай, олух, слушай...
Существует классовая борьба.
А к какому классу ты принадлежишь?
Look, idiot...
The class struggle exists.
What is your class?
Скопировать
- Стоп, стоп, стоп.
Они превращают это в классовую борьбу.
Так что будем делать?
- Wait, wait, wait.
They're making this about class warfare.
So what do we do?
Скопировать
Их время прошло.
Классовая борьба окончена, товарищи.
И мы в ней потерпели поражение.
They'll disappear like us.
The class struggle is over, comrades.
And we've lost it.
Скопировать
Партия привела нас на поле битвы
Рабочие и крестьяне объединились, нарастает классовая борьба.
Мы больше не быдло, мы - коммунисты, прощающиеся с прошлым.
ThePartyhasdriven us all into battle.
Workers and peasants united at last, class-struggle sharpens.
We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past!
Скопировать
О чем еще нам стоит поговорить сейчас?
Сексизм, расизм, классовая борьба?
Да, вы определенно уникальны, Герр Кушемски.
What else will we pull out now?
sexism, racism, class struggle?
Well, you're certainly unique, Herr Kushemski.
Скопировать
Это наш скрытый порок.
Период перемирия в этом вечном и несчастном вопросе классовой борьбы.
Нас не арестуют за это?
It is our secret vice.
A period of truce in this eternal and unfortunate issue that class struggle is.
We are not going to be arrested for this?
Скопировать
Я бедный человек, рабочий.
Как президент Профсоюза, я участвую в классовой борьбе.
Я думаю, что всё идет неправильно.
I'm a humble man, a worker.
I'm the leader of my Union. I've been in the class struggle.
Everything is wrong.
Скопировать
Ты, вонючий крестьянин!
КЛАССОВАЯ БОРЬБА
Ты убил моего любимого!
You oik of a peasant!
THE CLASS STRUGGLE
You killed the man I love!
Скопировать
Показания данные этими 56 людьми не оставляют сомнений:
инициатив, направленных на усиление триумфа нации посредством подлости, лжи, террористических атак классовой
Благодаря их арестам, мы пресекли террористическую атаку, запланированную в день Парада Победы, для которой в течение долгого времени были собирались все виды оружия и хранились в канавах и канализации.
The statements made by these 56 individuals leave no doubt:
The plan was to reorganize the Socialist Youth, the clandestine, Marxist-inspired organization whose aim was to provoke disorder and sabotage initiatives contributing to the greater glory of the nation through infamy, lies terrorist attacks, class struggle... basically, Communism and Free Masonry.
Thanks to their arrest, we thwarted a terrorist attack planned for the day of the Victory Parade, for which they had gathered in the previous days all sorts of weaponry abandoned in trenches and sewers.
Скопировать
- Маржи очень волновалась.
Она была как заноза в пятке со своими пролетариями, классовой борьбой... и этим небритым мужиком...
Парень, которого убили был не старше 20 лет.
- Marji was so excited.
She went on about proles, peasants, the class struggle and that bearded guy, Che "Guevero. "
The boy shot next to us wasn't even 20.
Скопировать
Люди вроде тебя мастерски вляпываются в дерьмо. Людей вроде меня в этом обвиняют
Значит у нас классовая борьба, да?
Просто девочка копит на черный день.
People like you mess with the master's shit, people like me get blamed for it.
- Class warrior, are we?
- Just a girl saving for a rainy day.
Скопировать
Навести меня как-нибудь, поговорим.
"Во времена движения панков в Англии жизнь представлялась классовой борьбой.
Их песни были смесью боли и злости. В словах была безнадёжность, характерная для молодёжи из низших слоёв общества.
Come see me sometime, we'II talk.
For the Punk movement in England, life was constant class struggle.
Their songs were full of anger and pain, the Iyrics dealt with the hopelessness of Iower-class young people.
Скопировать
Малкольм в тюрьме.
Harry's Law s02e20 Class War / Классовая борьба русские субтитры TrueTransLate.tv
Малкольм, что за чёрт?
Malcolm's in jail.
Harry's Law 2x20 - Class War Original air date May 6, 2012
Malcolm, what the hell?
Скопировать
Я всего лишь хочу, чтоб он не волновался. Мы, что должны скрывать правду, не замечать классовой борьбы...
Мы, что должны скрывать правду, не замечать классовой борьбы...
Мы, что должны скрывать правду, не замечать классовой борьбы... Только, чтобы сейчас Али не волновался? Кроме того, научно говоря, бизнес мороженого не имеет будущего.
I'm only saying it so he doesn't get worried.
Are we supposed to hide the truth, to ignore the class struggle...
Just so Ali doesn't get worried?
Скопировать
Да успокойся! Я всего лишь хочу, чтоб он не волновался. Мы, что должны скрывать правду, не замечать классовой борьбы...
Мы, что должны скрывать правду, не замечать классовой борьбы...
Только, чтобы сейчас Али не волновался? Кроме того, научно говоря, бизнес мороженого не имеет будущего. Почему нет?
Are we supposed to hide the truth, to ignore the class struggle...
Just so Ali doesn't get worried?
Besides, scientifically speaking, the ice cream business has no future.
Скопировать
Дело не в истории.
Это вопрос классовой борьбы.
В Китае народ пришёл к власти.
This is not about history.
It's about the class struggle.
In China the people have taken power.
Скопировать
Хотя над выговором, как у рабочих, мне пришлось работать годами.
Классовая борьба!
Объединяйтесь!
Although I struggled with my working class accent for years.
The Class Struggle!
Unite!
Скопировать
Один вождь!
Классовая борьба!
Один народ, одно государство!
One leader!
The Class Struggle!
One people, one state!
Скопировать
Выступим единым фронтом!
Классовая борьба.
Классовая борьба.
Stand together!
The Class Struggle.
The Class Struggle.
Скопировать
Классовая борьба.
Классовая борьба.
Классовая борьба?
The Class Struggle.
The Class Struggle.
The Class Struggle?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов классовая борьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы классовая борьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение