Перевод "self-test" на русский
Произношение self-test (сэлфтэст) :
sˈɛlftˈɛst
сэлфтэст транскрипция – 31 результат перевода
Wedding gown designs weight-loss menus...
-...an aids self-test.
-She's babbling and sweating.
Выкройки свадебного платья диету для похудения...
-...тест на СПИД.
-Я не хочу это слушать !
Скопировать
How come you can't pass the test to get out?
I could pass the test, but I like having low self-esteem.
It makes me feel special.
Почему ты не можешь пройти тест и избавиться от всего этого?
Я могу пройти тест, но мне нравится иметь заниженную самооценку.
Это позволяет мне чувствовать себя особенной.
Скопировать
Wedding gown designs weight-loss menus...
-...an aids self-test.
-She's babbling and sweating.
Выкройки свадебного платья диету для похудения...
-...тест на СПИД.
-Я не хочу это слушать !
Скопировать
subs:dancestar24
creative acceptance test is a test that accepts new employees based on their ability to create CMs look
and you must write it yourself if you hand it in and you are accepted you can become an official employee employee?
ТЧК (akanishi.borda.ru) представляет: Сапури, 8 эпизод "Пожалуйста, отдай мне его."
Тест на профпригодность в креативный отдел - это тест для новых сотрудников. Его цель - выявить способности участников в создании рекламы. Смотри.
Собственное представление - самая важная часть, и я должен её сам написать. Если ты её напишешь и тебя примут, то ты станешь постоянным сотрудником. Сотрудником?
Скопировать
When you say things like "hey, sexy,"
and you see who answers, that's a great self-esteem test.
That won't work.
Когда ты говоришь: "привет, крошка"
и видишь кто отвечает, это отличный тест на самооценку.
Это не работает.
Скопировать
Ms Kari Byron and Mr Jamie Franklin Hyneman
If you two would self quest yourselves, we should start the first test.
Jamie and I are the judges. We will be scoring at 100 points. They'll be deductions for the quality of our pack, depending on the packing of the car, the volume of the items in there, the neatness efficiency of the pack, comfortable of the passengers;
Мисс Кэри Элизабет Байрон и Мистер Джеймс Франклин Хайнемен
Если вы позволите, мы начнём тест
Мы с Джейми судьи, и будем судить начиная со 100 очков мы будем уменьшать очки, в зависимости от качества упаковки зависимо от объёма упакованных вещей минималистичности и эффективности упаковки комфорта пассажиров
Скопировать
Our exploration into the effect of environment upon intelligence was, alas, a complete failure.
Self-confidence instilled by a placebo "intelligence pill" and consistently reinforced by my assistant
It did, however, yield fascinating results.
Наше исследование влияния окружающей среды на интеллект потерпела, увы полнейшую неудачу.
Самоуверенность, подстёгнутая плацебо "интеллектуальной таблеткой" и постоянно подкрепляемая моим помощником Танг-Си по сути, не сделала объект исследования умнее.
Однако же, дало прелюбопытные результаты.
Скопировать
All right.
Now let's put what we've learned to the test.
It's about how well we use the strength we have inside.
Давайте посмотрим, чему вы научились.
Но помните: в самообороне главное не то, насколько мы сильны.
А то, насколько хорошо мы владеем внутренней силой.
Скопировать
Don't you see?
This is a test of character...
Don't you want to know what it does?
Разве ты не видишь?
Это испытание характера - чтобы узнать кто мы: люди с самоконтролем, или те, которые бросаются на любой кусок сыра, который перед ними положат.
Разве тебе не хочется узнать что она делает?
Скопировать
But ethics are how we build a society.
That's the true test of our higher self.
But what happens, Jeff, when society is ruled by the subjective morals of, say, you and your family and you choose to project that onto complete strangers is that we all end up with a society that's governed by self-aggrandizement.
Но этика показывает, как мы строим свое сообщество.
Это истинное испытания для самого себя.
Но вот, что происходит, Джефф, когда общество формируется на основании субъективной морали, скажем, вас, вашей семьи, и потом вы решаете примерять эту мораль на полностью незнакомых вам людей, в конце концов, мы оказываемся в обществе, основанном на самовозвеличивании.
Скопировать
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
Скопировать
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Скопировать
Paul!
It is for the first time ever that you have been late for the test. What happened?
Oh, nothing, really.
Павел!
Это в первый раз ты опоздал на тест что случилось?
Да ничего, учитель
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
You don't know yourself yet.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test
I'm asking you to make me happy in a year.
Вы не знаете себя.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
Скопировать
- Here.
His thinks the island is being used as a test base for an invasion.
- Don't ask me why.
- Я здесь.
Ему кажется, что наш остров используется ими в качестве разведбазы для последующего вторжения.
- Правда, не спросил его, почему.
Скопировать
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
Скопировать
- What's going on?
A test.
All right, Potter, that's got to be enough.
В чем дело?
Тест.
Хорошо, этого достаточно.
Скопировать
- But if we bomber is said to do it.
If I told you to kill self Father, would you obey?
Is there a mail for us?
- Я делал то, что мне сказал вояка.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
- Есть письма для нас?
Скопировать
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
It serves me as it is, Nomad.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
Скопировать
The Daleks must know why.
But, why choose Jamie for this test?
His travelling with you makes him unique.
Далеки должны знать почему.
Но, почему выбран именно Джейми для этого теста?
Его путешествие с вами делает его уникальным.
Скопировать
I quite understand.
Make him begin the test!
What must Jamie do?
Я понимаю.
Заставьте его начать тест!
Что должен сделать Джейми?
Скопировать
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
If he were wrong, that would prove it.
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Если он ошибался, то подтверждает.
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
Maybe we don't have anything in common.
Two people should have more than just a blood test first.
All right.
У нас нет ничего общего.
Может, людей нужно проверять... и на психологическую совместимость тоже.
Ну, ладно.
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
- Quite ready, sir.
We shall test each other's courage, and then...
And then we shall see.
- Готов, сэр.
Мы должны проверить храбрость друг друга, а затем...
А затем мы увидим.
Скопировать
Only the sweetest creature known to man.
Excepting, of course, your lovely self.
Oh, it's purring.
Самое милое существо, известное людям.
Кроме вас самой, конечно же.
Оно урчит.
Скопировать
- Mollie!
Order the Doctor to begin the test.
But I must first explain to him what he has to do.
- Молли!
Прикажите, Доктору начать тест.
Но я должен сначала объяснить ему, что он должен сделать.
Скопировать
If we cannot find Jamie, the Daleks will take pleasure in killing everyone in sight, and their greatest pleasure will be in killing me.
The humans have been told to begin the test.
Any delay will result in death.
Если мы не сможем найти Джейми, Далеки с удовольствием убьют всех в поле зрения, и их самое большое удовольствие будет убить меня.
Людям сказали начать тест.
Любая задержка приведет к смерти.
Скопировать
Sincro: wyxchari
The humans have been told to begin the test.
Any delay will result in death.
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Людям сказали начать тест.
Любая задержка приведет к смерти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-test (сэлфтэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-test для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфтэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
