Перевод "выставочный зал" на английский

Русский
English
0 / 30
выставочныйAdjective of выставкавыставочный
залreception-room hall audience chamber
Произношение выставочный зал

выставочный зал – 30 результатов перевода

Думаю, на завтра, на любое время...
Все включено, выставочный зал в Вашем гараже, 18$ миллионов.
- 18 миллионов низкая цена, верно?
I think tomorrow at some point....
All in, showroom floor to your garage, $1 8 million.
-1 8 million is a cheap price, isn't it?
Скопировать
Я почти забыл, каково это - когда твою игру хвалят.
Это не совсем те выставочные залы, к которым вы привыкли.
В наши дни нельзя быть привередливым в выборе места.
Having my work appreciated again... I've almost forgotten how it feels.
It's not quite the exhibition halls you're used to.
One can't be choosy about venues these days.
Скопировать
Что это?
Что-то вроде выставочного зала?
Знаете через что я прошёл за последние 24 часа?
I want you to leave.
What is this?
Some kind of showroom? Do you know what I've been through in the past 24 hours?
Скопировать
Хельга Бернард?
У нее выставочный зал в Нью-Йорке. Я встретился с ней.
Я ужинал с ней и ее женихом.
Helga Bernard?
She runs our showroom in New York.
I had a drink with her. We had dinner in the restaurant with her fiancé.
Скопировать
- Животных любишь?
Мортон, будь добр, проводи нашего юного гостя в выставочный зал.
Тебе там понравится: львы, тигры, медведи.
- Sure.
Morton, would you mind escorting this young man to our exhibit room?
You are gonna love it, lions and tigers and bears, oh, my.
Скопировать
Эти фотографии были сделаны в тюрьме для сумасшедших.
Это гипсовый слепок его головы, выставленный в выставочном зале .
Oн наша единственная зацепка. Сканер, который, возможно, еще не присоединился к Ревоку.
And these photographs were taken in a prison for the criminally insane.
Here's another one. This is a plaster cast of him at present on display at the crostic art galley.
He's our only lead, a known scanner who may or may not be part of Revok's underground.
Скопировать
Я вырыл в повестках которые вы нашли.
судится с ним за нарушение прав интеллектуальной собственности и он только что открыл sexbox в центре выставочного
Он может быть замешан.
I dug into those summonses you found.
Sebastian's former business partner Lorenzo Shaw was suing him for intellectual property infringement and he just opened a sexbot showroom downtown for himself... it's motive.
He could be involved.
Скопировать
Возможно, даже её причину.
Кэлвин, пройдите в выставочный зал.
Кэлвин, пройдите в выставочный зал.
Maybe see why.
Calvin, please come to the showroom.
Calvin, please come to the showroom.
Скопировать
Кэлвин, пройдите в выставочный зал.
Кэлвин, пройдите в выставочный зал.
Мы вот-вот приступим к ремонту.
Calvin, please come to the showroom.
Calvin, please come to the showroom.
We're getting on the body work tout suite.
Скопировать
Надо, чтобы наши собаки проверили все машины на этой стоянке прежде чем вы сможете переступить эту линию.
Мы проверили выставочный зал.
30 человек, которые там находились во время происшествия, готовы дать вам свои показания.
We need to send our dogs through every vehicle on this lot before you can go beyond this line.
We cleared the showroom.
The 30 people who were present at the time of the incident are waiting to give you their statement.
Скопировать
Я раньше жил на Левом Берегу в Париже.
Сейчас я переехал в Штаты и ищу, эм.... выставочный зал.
Мне нравится мой клуб так как есть.
I used to be based on the Left Bank.
Now I've relocated to the States and I'm looking for... an exhibition venue.
I like my club the way it is.
Скопировать
Неприемлемо.
Этот костюм в одном из моих выставочных залов... Неприемлемо.
Я рассмотрел ваше руководство работника.
Unacceptable.
That get-up in one of my showrooms... unacceptable.
I reviewed your employee handbook.
Скопировать
Хорошо!
В выставочном зале не будет разбрызгивателей.
Состояние художественного оборудования?
Okay!
There'll be no sprinklers in the exhibition room.
State of the art equipment?
Скопировать
Нам нравится идея, что с продуктом или походом по магазинам...
Мы любим выставочные залы.
Потому что выставочный зал — это то, куда вы заходите в IKEA и представляете это в своём доме, вы мысленно переносите себя в это другое пространство.
We love the idea that with a product, or shopping...
we love showrooms.
Because what is a showroom, you go in there, around Ikea and you imagine this is in your home, you project yourself into this other space.
Скопировать
Мы любим выставочные залы.
Потому что выставочный зал — это то, куда вы заходите в IKEA и представляете это в своём доме, вы мысленно
Но вы можете купите это на самом деле и иметь это дома.
we love showrooms.
Because what is a showroom, you go in there, around Ikea and you imagine this is in your home, you project yourself into this other space.
But you could actually buy that and have it at home.
Скопировать
- Нет.
Выигравшие получают кровать в выставочном зале.
Проигравшим достается палатка.
- No.
High score gets the bed in the showroom.
Low score takes the tent.
Скопировать
Я иду на него в платье от Валентино.
Так, скоро все уйдут, чтобы успеть подготовиться так что ты можешь занести сумку Миранды в выставочный
Да?
I'm wearing Valentino, for crying out loud.
Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready so I suggest you go drop Miranda's Fendi bag off at the showroom then I suppose you can go home.
Yeah?
Скопировать
! Я должен уметь красться.
- Выставочный зал, там.
- Пошли.
I'm supposed to be sneaking about.
- The display room is over there.
- Come on.
Скопировать
Я защитил диссертацию о городском планировании в университете Говарда.
Я могу сказать, где нужно строить выставочный зал, но я понятия не имею, как эта рыба сделала нас.
.
I'm part of the neighborhood again.
Hey, Greg, Terry, how you been? It's me, Al Tuttle.
Why are we always holding hands?
Скопировать
Но в следующий раз, когда он нанесет вам визит, вам понадобится больше, чем ландшафтный дизайн лужайки.
Как в поле, так и в выставочном зале самый действенный шаг в конце торгов просто уйти.
Это эффективный метод закрытия сделки, но также есть опасность получить в спину пулю.
But the next time he pays you a visit, you're gonna need more than new lawn art.
Whether it's in the field or a showroom, the most powerful move at the end of a sales pitch is to just walk away.
It's an effective technique to close a deal, but it can also get you shot in the back.
Скопировать
I.Y.S. не собирается платить за этот кинжал.
Глэдстоун в выставочном зале.
Хотите, я вас представлю?
Now, I.Y.S. is not gonna pay on that dagger.
Gladstone's inside.
You want me to introduce you?
Скопировать
Хорошо, никакого ремня безопасности, никакого шлема.
После того, как наши ребята закончат переносить всё в выставочный зал, мы установим платформу рядом с
а потом выйдут девочки Зеленой Стрелы
Okay, no harness, no helmet.
So after our guys finish moving everything over to the exhibit hall, we'll set up a platform next to the sarcophagus, which is where... You'll land.
And then the Green Arrow girls will come out.
Скопировать
Всё идёт гладко.
о выставочном зале номер 3...
Были жалобы из лаборатории реставрации.
Everything's smooth.
By the way, about Exhibition Hall 3...
There have been complaints from the restoration lab.
Скопировать
Вам нужна расческа Королевы Матери, в застекленном шкафу.
Он в центре выставочного зала.
Здесь три камеры. Одна над дверью, две на балконе, каждая поворачивается на 180 градусов.
You're looking for the queen mum's hairbrush in the main cabinet.
The cabinet's in the middle of the room.
There are three cameras in total, one on the door, two on the balcony, each doing a 180 degree rotation.
Скопировать
Там будет электрический щиток, отвечающий за изгородь.
Встретимся у выставочного зала.
- А что насчет него?
You'll find the fuse box for the main fence.
Drop the switch, and we'll meet you in the display room.
- What about him?
Скопировать
Финч, что у тебя?
Наш человек выходит из выставочного зала.
Оформил заказ и оставил залог.
Hi, um, Finch, what do got?
Our man is coming out of the showroom.
Placed his order and left a deposit.
Скопировать
Я нашла его!
Он был в этом выставочном зале?
Наши сотрудники не заметили его что я его нашла!
I've found it!
Here in the show room?
Our staffs must have overlooked it. I'm really fortunate to have found it!
Скопировать
Я защитил диссертацию о городском планировании в университете Говарда.
Я могу сказать, где нужно строить выставочный зал, но я понятия не имею, как эта рыба сделала нас.
.
I mean, I have a master's in city planning from Howard University.
I could tell you where your convention center should go, but I can't tell you when a fish is giving me the business.
♪ ♪
Скопировать
Джина Пане, 1971 г.
Или приходили в подвал выставочного зала...
Тома, это не та фотография.
Gina Pane, in 1971.
Or, in the basement of an exhibition...
That's the wrong photo, Thomas.
Скопировать
То глиняно-красное белье побило все рекорды продаж.
Это фото висит в выставочном зале.
вот и узнали.
The red clay underwear you modeled just once is the best of the best sellers of the company.
There is this big picture of you hanging in the company showroom.
Everyone there saw your face coming to work and leaving work. That's how they recognize you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выставочный зал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выставочный зал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение