Перевод "insulation" на русский
Произношение insulation (инсюлэйшен) :
ˌɪnsjuːlˈeɪʃən
инсюлэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
There was an electric heater beside the bath.
The insulation had perished... the current jumped the pipes... through the taps.
She was electrocuted?
Изоляция была нарушена, ток пошел по трубе...
- ... в ванну. - Ее убило электрическим током?
Если бы она была здорова, ее бы только слегка ударило током.
Скопировать
- Where are you?
The insulation might help.
Where are we going, Vic.
Где ты?
Около бойлера.
Куда мы идем, Вик?
Скопировать
This is a piece of advice my father gave to me.
Now, this not only refers to lagging, but all forms of insulation.
He said, "Don't ever..."
Вот какой совет дал мне отец.
Он относится не только к обшивке, но и к всем видам изоляции.
Он сказал: "Никогда..."
Скопировать
I made a deep scan of the alien's brain tissue and sensory organs.
The optic and auditory neurons have been partially stripped of their normal protein insulation.
The result-- auditory and visual hallucinations.
Я провел глубокий анализ мозговой ткани и сенсорных органов капитана.
Оптические и слуховые нейроны частично отличаются от нормальной белковой структуры.
Как результат: слуховые и зрительные галлюцинации.
Скопировать
The same symptoms as Chakotay but a different cause.
Exactly. ln this case, the gene responsible for producing protein insulation was shut down.
By what?
Те же симптомы, что у Чакотэй, но отличается причина.
Верно. В данном случае, ген, отвечающий за продуцирование белковой структуры, был отключен.
Чем?
Скопировать
The National Transportation Safety Board... has a new theory tonight on the cause of the explosion... of Volee Air flight 180.
Officials believe deterioration of silicone insulation... on an electrical connector to the scavenger
That's Tod's seat.
У Национального комитета по безопасности перевозок... появилась новая версия обстоятельств взрыва... самолета авиакомпании Воле Эйр.
По мнению экспертов, из-за нарушения... силиконовой изоляции топливопровода... могла произойти утечка горючей жидкости.
Это сиденье Тода.
Скопировать
I asked the publisher how it was doing.
He said he was using it for insulation in the walls of his barn.
What is the gist of your comics?
Я спросила издателя, как идут дела.
Он сказал что использовал весь тираж, чтобы обклеить стены в сарае.
В чем суть ваших комиксов?
Скопировать
No, not weight.
More like insulation.
I'm unemployed, in dire need of a project.
Нет, не в весе.
Больше в теплоизоляции.
Чендлер, я сейчас без работы, мне нужно чем-то заняться.
Скопировать
Hand me my patching trowel, boy.
- Now, do you have extruded polyvinyl foam insulation?
- No.
Малыш, дай мне мастерок.
У вас есть пеноизоляия в баллончике?
Нет.
Скопировать
-Young woman, I'm indifferent.
Emotional insulation is usually indicative of psychofeudal trauma.
I didn't know that.
- Девушка, мне все равно.
Эмоциональная отгороженность - типичный показатель психической травмы.
Я этого не знал.
Скопировать
Base lead.
Insulation?
The Doctor, he has betrayed us.
Свинцовые панели.
Изоляция?
Доктор, он предал нас!
Скопировать
I've left a free-running cable just in case.
The insulation should stand up to it.
Argh!
Я оставил автономный кабель на всякий случай.
Изоляция должна противостоять этому.
Аргх!
Скопировать
-The magnetic properties of the Earth...
-Mars... the Daleks were defeated by a virus that attacked the insulation on the cables in their electrical
...in the space year 1 7,000, was halted by the intervention of a fleet of war rockets from the planet Hyperon.
-Магнитные свойства Земли...
-На Марсе... Далеки были поражены вирусом, который попал на изоляцию кабелей в их электрических схемах.
...В 17000 космическом году были остановлены вмешательством военных ракет с планеты Гиперон.
Скопировать
Discontinue radio, please, and evacuate military area.
I've never been down in the insulation chamber before.
There's nothing to be afraid of.
Прекратите радиосвязь, пожалуйста, и покиньте район военных действий.
Я никогда не была раньше внизу, в изоляционной камере.
Там нечего бояться.
Скопировать
- Yeah.
They'd also make great insulation against an enemy attack.
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
- Ну да.
К тому же они отлично защищают от возможного вражеского нападения.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
Скопировать
Have you noticed the even temperature in this room?
That's the triple-wall insulation.
- Oh, shut up.
Вы заметили, что в этой комнате постоянная температура?
Все из-за тройной изоляции стен.
- Замолчите.
Скопировать
- What about it?
Cork insulation and carpet!
So your friend liked to be comfortable even in space.
- А что с ним?
Пробковая изоляция и ковер!
Твой друг любил удобство даже в космосе.
Скопировать
Can you believe it?
That's custom-fitted foam insulation you'll be riding in, Bulls eye.
First class all the way!
Вам в это верится?
Вот та упаковка специально под форму твоего тела, в которой ты поскачешь, Бычий Глаз!
Первым классом всю дорогу.
Скопировать
Fibreglass.
- Like the insulation in my attic.
- Close.
Рэйв...?
Я уже ищу, ДиБи.
Он говорил об овсянке.
Скопировать
It'll itch for days, with no clue how it got there.
Have you seen those spare rolls of insulation in the basement?
- That sounds pretty mean. - Huh.
Тело будет страшно чесаться, но никто не поймет почему.
В подвале как раз стоят лишние рулоны теплоизоляции.
Это как-то подло.
Скопировать
Why are you charging me 1200 over the estimate?
I had to run a separate 212, double insulation everywhere.
Plus, we had a run on vendrig lines.
Так, а за что ты берешь с меня лишние 12 сотен?
Установка сигнализации, а так же двойная изоляция повсюду.
Плюс, проблемы на проводкой.
Скопировать
Proceed.
They're lined with biothermal insulation.
Your infant's feet will be protected, even if the external temperature drops below minus 40 degrees Celsius.
Откройте.
Они обшиты биотермальной изоляцией.
Ноги вашего ребенка будут защищены, даже если окружающая температура опустится ниже минус сорока градусов Цельсия.
Скопировать
It wasn't lava.
I ate a whole bunch of fiberglass insulation.
It wasn't cotton candy like that guy said.
Это совсем не лава.
Я сожрал много стекловаты.
Это совсем не сладкая вата, как тот мужик мне обещал.
Скопировать
Damn it!
He fell on it-- some weird kind of insulation.
House was built in the '60s.
Он мент!
Он упал на него. Что-то вроде какой-то странной изоляции.
Старое, дом был построен в шестидесятых.
Скопировать
Get me the C.T. scan.
First, find the name of the company that made the insulation, and second, tell me what I'm seeing that
Uh, enlarged hilar lymph nodes. Peribronchial thickening.
Дайте мне компьютерную томографию.
Во-первых, найдите компанию, которая произвела изоляцию. и во-вторых, скажите мне, что такое я вижу, что пробуждает во мне желание уменьшить их капитал.
Увеличенные прикорневые лимфатические узлы.
Скопировать
It's a naturally occurring bacteria.
- We believe it was in the insulation.
- How sick is he?
Это естественно размножающаяся бактерия.
Нам кажется, что это была изоляция.
Насколько он болен?
Скопировать
You can carry all the sticks in my pack.
The more insulation we stuff in,the better.
What?
Можно сложить весь динамит в мой рюкзак.
Чем больше изоляции положим, тем лучше 00:25:49,192 -- 00:25:50,739 По-моему, их надо разделить.
Что?
Скопировать
The low-profile cases?
Apparently, these nameless offenders can be useful insulation for any cronies...
-... I may wanna spring.
Второстепенные дела?
Видимо, эти безымянные правонарушители могут быть полезными в изоляции для своих закадычных друзей..
- если я захочу их выпустить.
Скопировать
The brain's like a big jumble of wires.
MS strips them of the insulation, and the nerves die.
The brain interprets it as pain, but by starting treatment we're gonna avoid that for as long as possible.
Мозг очень похож на большой комок проводов.
Склероз разрушает изоляцию этих проводов и нервы погибают.
Мозг интерпретирует это как боль, но, начав лечение, мы постараемся избежать этого как можно дольше.
Скопировать
The fire started on the right-hand seat.
It spread explosively along the roof insulation to the back of the car.
The burning insulation fell down, setting fire to the whole interior.
Пожар начался на правом сиденью.
Огонь распространился подобно взрыву по крыше и в заднюю часть автомобиля.
Горение уповшей изоляции, поджигало весь интерьер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insulation (инсюлэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insulation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсюлэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
