Перевод "срок сдачи" на английский

Русский
English
0 / 30
срокperiod term date
сдачиchange deal surrender
Произношение срок сдачи

срок сдачи – 30 результатов перевода

Так что будь дружелюбным и очаровательным, после того, как ты ставить свою фашистскую ногу мне на шею.
То есть я фашист, потому что дал тебе срок сдачи?
Нет, ты фашист, потому что ты любишь бизнес и ненавидишь все остальное: свободу, черных, евреев.
Be friendly and charming after you've stuck your fascist boot on my neck.
So I'm a fascist because I gave you a deadline?
No, you're a fascist because you love business and you hate everything else-- freedom, blacks, Jews.
Скопировать
Это экономит время для работы.
Кстати о работе, у меня есть срок сдачи.
У вас был срок.
Yeah. Uh, it helps save time for my work.
Speaking of which, I do have a deadline.
You had a deadline.
Скопировать
Информационное собрание будет проведено в аудитории ЛТ431 сегодня после занятий.
Уведомление команде борцов - сегодня последний срок сдачи разрешений мистеру Твиггету.
Банкет в вашу честь пройдёт в школе в это воскресенье в три часа дня.
There will be an informational meeting held in the LT-431, right after school today.
Final reminder for all wrestlers. Please hand in your permission forms to Mr.Dwigans today.
Also your banquet this Sunday, at 3pm here in the high school.
Скопировать
Серж!
У меня почти все сроки сдачи дизайна вышли.
Ты будешь здесь ровно столько, сколько нужно будет, чтобы порадовать Матильду.
Serge!
I'm up against a deadline to finish my design.
You'll be here as long as it takes to make Matilda happy.
Скопировать
Телмедж должен был быть для меня большим рывком.
И я уже пропустила все другие сроки сдачи.
И если я не поднимусь в списке ожидаемых,
Talmadge was supposed to be my slam-dunk.
Then yesterday I got a letter that was all slam and no dunk and I've already missed every other deadline.
So if I don't get bumped up from this wait-list,
Скопировать
Нет, твой брат просто перенервничал.
Приближается последний срок сдачи его диссертации.
Я предложила ему проводить больше времени вне Лондона, чтобы очистить голову от мыслей.
No, your brother's just been stressed.
The... deadline for his dissertation's coming up.
I'm actually the one who suggested we spend some time out of London, just to clear our heads.
Скопировать
- У меня сроки.
Очень важный срок сдачи заказа для "Сёрфспорт".
Ой, да ладно тебе рассказывать про сроки.
- I have a deadline.
I have a surfsport important deadline.
Oh, stop it with the surfsport deadline.
Скопировать
У меня личное дело.
Срок сдачи меньше, чем через 2 недели.
Я знаю, но, думаю, мы могли бы попросить отсрочку всего на несколько дней... Ничего страшного.
I got a personal thing.
Well, this-- a week from Monday is the deadline on this.
I know, well, we might have to move the deadline just a few days-- I'm sure it'll be fine.
Скопировать
Завтра, завтра, завтра.
Сколько раз ты переносил срок сдачи материала?
Я говорил тебе, какое там глубокое дерьмо.
"Tomorrow," "Tomorrow," "Tomorrow."
How many times did you extend your deadline already?
I told you how deep the muck is on this.
Скопировать
Итак...
Крайний срок сдачи - пятница.
Послезавтра.
So...
Your last day is Friday.
Day after tomorrow.
Скопировать
Так... нет, нет, нет.
Возможно, в газете на него давят со сроками сдачи.
- Он должен расслабиться.
Okay... no, no, no, no.
He's probably under a lot of pressure with the deadlines from the newspaper.
- He should relax.
Скопировать
Ты в порядке?
Приближается срок сдачи.
Уже потратили на вас почти миллиард.
Are you all right, Oppie?
You have a deadline to meet.
Banked almost a billion dollars on you guys.
Скопировать
Они не могли найти вас.
Попроси из перенести срок сдачи работы на неделю позже.
Почему я ?
They couldn't find you.
Ask them to extend the deadline a week.
Me?
Скопировать
Теперь хотите утопить нас?
- Ведутся работы, есть срок сдачи дома.
Какой еще сдачи?
You want us to drown!
- We've works in progress, delivery dates!
Delivery? What delivery?
Скопировать
Вот здесь, внизу страницы.
Здесь дополнения, которые мы согласовали с вашим адвокатом... о вашем гонораре, сроках сдачи.
А также о правах и обязанностях.
Here, at the bottom of the page.
It's what we agreed upon with what your lawyer added... the payment terms, delivery dates.
Rights and obligations.
Скопировать
Ужинать идёт кто-нибудь?
завтра срок сдачи.
Угостите нас в следующий раз?
Dinner, anyone?
Deadline's tomorrow who's got time for dinner?
Treat us next time...
Скопировать
Спи сладко.
Последний срок сдачи в следующем месяце.
Издатель терпением не отличается.
Sleep tight.
My deadline is next month.
The publisher is impatient.
Скопировать
- Нет, покажи мне чертежи.
Но, Говард, срок сдачи заказа совершенно не реален.
Пока достроим, война уже кончится.
- The tool shop's ready.
- I wanna see the blueprints. Look, Howard, the deadline is now completely unrealistic.
The war is gonna be over by the time she's done.
Скопировать
Думаю об очередной редакции.
Чем ближе срок сдачи, тем меньше у меня вдохновения.
Очередная редакция?
Thinking of the other rewrite
The closer the dead line the less inspired I get
Another rewrite?
Скопировать
Надо писать.
У меня сроки сдачи.
О, он что-то пишет?
I got to write.
I got a deadline.
What's he writing?
Скопировать
Конечно.
Это была просто формальность, и если бы не поджимали сроки сдачи моего нового романа, я бы с радостью
Вы и правда очень милая пара.
Of course.
This was just a formality, and if I didn't have a deadline to meet for my new novel, I would love to sit around and chat more with you guys.
You really do make a lovely couple.
Скопировать
Внутренний канал и правый борт установки идентичны.
Истекал срок сдачи в аренду, строительство было ускорено, и лишь половина швов на обеих платформах действительно
Ивар Ойл дублировала серийные номера, чтобы избежать дрянной работы после федеральных регуляторов
The inner passage and starboard landing rigs are identical.
In order to meet the leasing expiration dates, construction was rushed -- only half of the welds on both of these rigs were actually secured.
Ivar Oil doubled up on the serial numbers in order to slip shoddy work past federal regulators.
Скопировать
Джулия.
Слушай, от тебя требуется только сказать, что ты согласилась перенести срок сдачи.
Мы можем предъявить в суд уведомление.
Julia...
Listen, all you'd have to do is say that you agreed to extend the deadline.
We can file a letter with the court.
Скопировать
Уверена если вы позвоните издателям и всё объясните,
- они сдвинут срок сдачи. - Дело вовсе не в сроках.
Дело в читателях, с нетерпением ожидающих завершения саги, за которой они следили 10 лет.
- Cute. Look, I'm sure if you call your publishers and you tell them, they'll extend the deadline.
It is not about a deadline.
It's about my readers out there, who are waiting for me to finish a series that they have been following for ten years.
Скопировать
Я думаю мы должны поговорить, согласна?
О предстоящем сроке сдачи материалов для NYADa?
О том, что ты сообщила тренеру Бист, что ты баллотируешься на пост президента класса.
I think we should talk, don't you?
About the, um, upcoming deadline for the NYADA applications?
About you telling Coach Beiste that you're running for senior class president.
Скопировать
и я вам обещаю, приставать к вам, я не буду.
Но не буду только потому, что у меня сроки сдачи статьи горят.
Причина вполне понятная.
Canadian Press, and I promise, I will not hit on you.
But only because I've got a killer deadline to meet.
Good enough reason.
Скопировать
Правильно, прости, я забыл.
Мне нужно отправить это окончания срока сдачи.
И до скольки.... До шести!
Right, sorry, I forgot.
I need those back by Fedex deadline.
What's the Fedex-- 6:00 pm!
Скопировать
Да, скажи Мэнни, чтобы использовал формат TIFF с разрешением 300, и мне на утверждение, быстро.
Срок сдачи в шесть.
А еще – звонили из "Браун Атлетикс", просили о встрече.
Yeah, can you tell Manny to use a 300 dpi TIFF, and shoot it back to me for my approval, fast.
Deadline's at 6:00.
Also, Brown Athletics called, asked to meet.
Скопировать
Я думала, ты работаешь всю ночь?
Да, ну, как бы мне не хотелось избежать сна, мой срок сдачи передвинули.
Хорошо.
i thought you were gonna pull an all-nighter ?
yeah, well, as much as i enjoy a good dose of sleep deprivation, my deadline was pushed.
nice.
Скопировать
Хью, серьезно отношусь к работе.
А я - к срокам сдачи статей.
Это правда, что коммерческий рейс вернули,
I take my job seriously, Hugh.
And I take deadlines seriously.
Is it true they turned around a commercial airliner 'cause you walked off it before takeoff?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов срок сдачи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы срок сдачи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение