Перевод "No Mercy" на русский
Произношение No Mercy (ноу морси) :
nˈəʊ mˈɜːsi
ноу морси транскрипция – 30 результатов перевода
He betrayed what's most important: friendship!
No mercy for such a man...
It's me.
Он предал самое дорогое - дружбу!
И нет пощады такому человеку.
Мама? Это я.
Скопировать
Lady Ohie, the same goes for you.
If you say one thing too many, even you will be shown no mercy.
What happened?
Госпожа Тиэ, то же касается и вас.
Будете слишком много говорить — вам тоже не стоит ждать милосердия.
— Да в чем же дело?
Скопировать
Can you conceive how anyone can live with all the hate I've had to bear?
With no mercy or relief or help of any kind.
I see it all.
Разве можно жить с такой ненавистью в сердце?
Ни сострадания, ни облегчения, ни помощи. Ничего.
Понимаешь?
Скопировать
Make breastworks, men!
Show them no mercy!
I said, give them a volley!
Занимайте оборону!
Не давать им пощады!
Я сказал, дайте им жару!
Скопировать
- You will like it.
No mercy for me, and no forgiveness, my dear nephew!
Kill me as you would kill a mad dog.
- Тебе понравится.
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Убей меня, как ядовитого пса.
Скопировать
When i see the others, a deadly cold overwhelms me.
I killed with no mercy.
I regret nothing.
Когда я вижу их, меня охватывает смертельный холод.
Я беспощаден.
Я ни о чем не жалею.
Скопировать
That's no reason to hurt a wounded man.
No mercy for murderers!
- Easy to see you've no children.
Это не повод измываться над раненым человеком.
К убийцам нет снисхождения!
- Очевидно, что у вас нет своих детей.
Скопировать
Oh, God, who elevates the most evil ones and puts the whip into their hands...
Oh merciless God, have no mercy upon us.
What are you doing here?
О, Бог, возвышающий злейших и дающий бич в руки их...
О беспощадный Бог, Не имей над нами милости.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Jesus Christ is our commanding officer.
And if we desert him, we can expect no mercy.
And... we are all deserters.
Иисус Христос нас командир.
И если мы сбежим от него, нельзя ждать пощады.
И... все мы дезертиры.
Скопировать
Kill him.
Let everyone know, that Agne shows no mercy to Grimnir's folk.
No mercy.
Убить его.
И пусть все знают: никакой пощады подданным Гримнира.
Никакой пощады.
Скопировать
Let everyone know, that Agne shows no mercy to Grimnir's folk.
No mercy.
Let the thrall live.
И пусть все знают: никакой пощады подданным Гримнира.
Никакой пощады.
Не убивай его.
Скопировать
And if you hadn't meddled, Mr. Poirot, she wouldn't have changed her will and we could've all been better off!
The cold heart indeed, madame, which deserves no mercy.
Nasty business, wife turning on her husband like that.
Если бы не вмешались Вы, мистер Пуаро. Она не изменила бы завещания, и нам всем было бы лучше.
У Вас очень холодное сердце, мадам. Не заслуживающее милосердия.
Отвратительно. Жена так ополчилась на мужа.
Скопировать
Brutal!
They deserve no mercy.
Strike them down!
Жестокие!
Они не заслуживают пощады.
Нанесите им удар!
Скопировать
All of them!
No mercy!
No mercy!
Убейте их всех!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Скопировать
No mercy!
No mercy!
No mercy!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Скопировать
No mercy!
No mercy!
No mercy!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Скопировать
No mercy!
No mercy!
Then it was your order that began our war with the humans.
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Так значит это по вашему приказу началась война с людьми.
Скопировать
Our people have gone mad with grief and rage.
We told them no mercy, as they showed us no mercy.
No mercy but perhaps wisdom.
Наши люди обезумели от горя и ярости.
Мы приказали им быть безжалостными, как поступили с нами.
Безжалостными но, возможно, мудрыми.
Скопировать
We told them no mercy, as they showed us no mercy.
No mercy but perhaps wisdom.
Are you changing your vote, Delenn?
Мы приказали им быть безжалостными, как поступили с нами.
Безжалостными но, возможно, мудрыми.
Вы меняете свое мнение, Деленн?
Скопировать
There's no courtroom here, captain.
No tribunals, no attorneys, no justice, no mercy no fairness, no hope, no last-minute escape.
You will walk through that door when you confess and not one second before!
Здесь нет судебной комнаты, капитан.
Ни трибунала, ни адвокатов, ни правосудия, ни пощады ни справедливости, ни надежды, ни побега в самую последнюю минуту.
Вы выйдете в эту дверь, когда вы во всем признаетесь и ни секундой раньше!
Скопировать
If you hear a gunshot, shoot the man.
No mercy.
Maria, you and Renée stay here for backup.
Если услышишь выстрел, стреляй в них без жалости.
Приведи Пауло.
Мария, Ты и Рене остаетесь здесь.
Скопировать
- He poked me in the eye.
- Captain Insano shows no mercy.
Bobby, where was the intensity that I saw yesterday?
- Он ткнул меня в глаз.
- Капитан Шиз не знает пoщады.
Бoбби, куда девалась вчерашняя злoсть!
Скопировать
Tork and Loyen are desperate.
They'll show no mercy.
You can hide in my cabin, but only for a little while.
Они в отчаянии.
И никого не пожалеют.
Спрячься пока в моей каюте, но ненадолго.
Скопировать
You'll be lucky if I can get it untangled.
No mercy.
Can I borrow that drill?
Главное, их расчесать.
Никакой жалости.
Могу я попросить у вас дрель?
Скопировать
Terror is here! Massacre!
Show no mercy! Slaughter!
Slaughter!
Настал террор!
Никакой пощады!
Поджег!
Скопировать
"I--I beg you, I beg you, I beg you."
You showed him no mercy, Selma!
You shall have no mercy either!
Да. "Окажи милость, окажи милость!"
Но ты его не пощадила, Селма.
И тебя не пощадят.
Скопировать
You showed him no mercy, Selma!
You shall have no mercy either!
Would you state your name for the record, please?
Но ты его не пощадила, Селма.
И тебя не пощадят.
Назовите своё имя для протокола.
Скопировать
But don't be too lenient.
For example, no mercy will be shown to the murderer who just turned up in Beijing.
- A murderer?
Только не нужно быть слишком милосердным.
Например, мы не будем снисходительны к убийце... который только что приехал в Пекин.
- Убийце?
Скопировать
The following centuries will remember this day.
Don Quixote will show no mercy to those who dare to challenge me.
Listen, Sancho. Don't you hear the clamour?
¬ гр€дущих столети€х будут помнить этот день.
ƒон ихот не выкажет милосерди€ тем, кто осмелилс€ бросить мне вызов.
—лушай, —анчо.
Скопировать
- What is wrong with you, Johnny?
- An enemy deserves no mercy.
- Right!
- Да что с тобой, Джонни?
- Врагу нет пощады.
- Верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No Mercy (ноу морси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No Mercy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу морси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
