Перевод "vortex" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vortex (вотэкс) :
vˈɔːtɛks

вотэкс транскрипция – 30 результатов перевода

She's not interested in the play qua play, she's interested in you.
No, I'm not getting sucked into the vortex of your insanity again.
Don't pass me notes in class, don't tell me to ask her to the prom.
Ей не интересны пьесы, ей интересен ты.
Нет, ты меня не затянешь снова в этот водоворот своего безумия.
Не передавай мне записки в классе, не говори мне, чтобы я пригласил её на бал.
Скопировать
- Right there.
- You mean the swirling vortex of terror?
- That's it, dude.
- Вон он.
Ты имеешь в виду этот кошмарный водоворот?
Точно, чувак.
Скопировать
Dynaguy, snag on takeoff.
Splashdown, sucked into a vortex.
No capes! Now, go on.
Динозавр - погиб при взлёте.
Сплэшдаун - засосало в вихрь. Хватит.
Ладно, продолжай.
Скопировать
I met the Emperor.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust.
Did you get that?
Я видела Императора.
И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль.
Понятно?
Скопировать
By 1968th a million of americans were estimated to have tried LSD.
The Bad Trip – an unpredictable unpleasant reaction to LSD is a horrifying vortex of panic and fear that
1 in 4 who tried LSD without supervision encountered its darker side.
ћногие ощутили чрезвычайность его воздействи€ на психику.
ЂЅэд трипї Ц непредсказуема€ и непри€тна€ реакци€ на Ћ—ƒ - есть устрашающий вихрь паники и страха, способный повлечь за собой долгосрочные психические расстройства.
аждый четвЄртый из употребивших Ћ—ƒ без присмотра, сталкивалс€ с его тЄмной стороной.
Скопировать
Don't you realize that the two cracks are going to meet here?
They'll meet at the borehole, in a vortex outside the circle.
I saw the whole face of this touch the ground!
Ты разве не понимаешь, что обе трещины сомкнуться здесь?
Да, они сомкнуться у скважины, поэтому вы должны немедленно убраться за пределы этого круга.
Они приближаются! Давай убираться отсюда! Хорошо!
Скопировать
-I don't know.
Looks like a vortex.
A gateway into another dimension.
- Не знаю.
Похоже на воронку.
Проход в другое измерение.
Скопировать
In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject.
Having been suddenly thrown into its vortex he has to accept it without a choice.
And thereafter take a role in the story by taking actions.
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия.
Мир уже существовал, и герой, попав в водоворот событий, вынужден был их принять.
Он играл свою роль, совершая некие действия.
Скопировать
No, of course!
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex.
Jo, you wait right here.
Нет, конечно!
Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь.
Джо, подожди здесь.
Скопировать
I'm nowhere, Jo.
I'm in the time vortex.
The TARDIS is relaying my thoughts to you.
Я нигде, Джо.
Я во временном вихре.
ТАРДИС транслирует тебе мои мысли.
Скопировать
You push all the coolant down the output pipes and draw up the debris from the bottom of the shaft in the input pipes.
-Reverse the vortex?
It's a possibility theoretically.
Вы вольёте весь охладитель через выходные трубы затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
-Реверсировать вихрь?
Теоретически это возможно.
Скопировать
Yes, it engulfed him - no, it didn't actually "eat him up".
He's out there in the time vortex and there he's going to stay.
Then he is alive?
Да, он проглотил его - нет, он не "съел его" на самом деле.
Он во временной воронке и там останется.
Значит он жив?
Скопировать
-How?
By creating a reverse vortex at the bottom of the shaft.
-And how do we do that?
-Как?
Создав обратный вихрь на дне шахты.
-И как это сделать?
Скопировать
So many valuable people have been arrested, the very life blood of our nation, and this man of yours is somebody unimportant.
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
And yet I can't help worrying about it.
Столько значительных людей арестовали, жизненные силы нашего народа. И человек, о котором вы говорите, не в счет.
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
И между тем меня беспокоит неспособность помочь.
Скопировать
Submit surpluses and needs.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Year 2293.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Год 2293.
Скопировать
Third harvest yield.
Vortex Four.
Needs: soap, apples, salt, leather.
Сбор третьего урожая.
Вортекс 4.
Потребности: мыло, яблоки, соль, кожа.
Скопировать
- No!
- Vortex Four.
I am Arthur...
- Нет.
- Вортекс 4.
Я Артур...
Скопировать
Arthur Frayn.
Vortex Four.
I am... Ar...
Артур Фрейн.
Вортекс 4.
Я Арт...
Скопировать
I am... Ar...
Vortex Four.
I am Arthur Frayn.
Я Арт...
Вортекс 4.
Я - Артур Фрейн.
Скопировать
I am Arthur Frayn.
Vortex Four.
Three from Vortex Eight.
Я - Артур Фрейн.
Вортекс 4.
Трое с Вортекса 8.
Скопировать
Three from Vortex Eight.
Four from Vortex Five.
Did you ever see such mangled limbs?
Трое с Вортекса 8.
Четверо из Вортекса 5...
Вы когда-нибудь видели настолько изуродованные тела?
Скопировать
- Do you know where you are?
- In the Vortex.
You come from the Outlands.
- Ты знаешь где ты?
- В Вортексе.
Ты родом из внешних земель.
Скопировать
It is certainly very fragmented.
The shock of entering the Vortex could be responsible.
Zarday 312.
Они очень обрывочны.
Должно быть тут дело в шоке, который он пережил при переходе в Вортекс.
Зардай 312.
Скопировать
Quell it.
No Brutal has ever penetrated a Vortex.
It therefore requires study.
Сотрите его.
До сих пор ни одно животное не проникало к нам.
Поэтому необходимо изучить этот случай.
Скопировать
You are the price we now pay for that isolation.
You have brought hate and anger into the Vortex... to infect us all.
Get him!
Ты - та цена, которую мы платим теперь за эту изоляцию.
Ты принес ненависть и злобу в Вортекс, чтобы заразить нас всех.
Взять его!
Скопировать
They went Renegade.
We were their off spring, and we were born into Vortex life.
We seal ourselves... here with... into this place of learning.
Они стали ренегатами.
Мы были их отпрысками, И мы были рождены для жизни в Вортексе.
Таким образом мы заточили себя... внутри этого странного мира.
Скопировать
We challenged the natural order.
The Vortex is... an offense against nature.
She had to find a way to destroy us.
Мы бросили вызов естественному порядку вещей.
Вортекс это преступление против Природы.
Она должна была найти способ уничтожить нас.
Скопировать
An asteroid storm is approaching the ship on collision course.
This asteroid storm appears to be bound together by an electromagnetic energy vortex like the one we
Normally I wouldn't bother you boys with this problem... but as you recall my defensive circuits were destroyed in that other storm.
Покурсукоробляпоясастероидов.
Онприводитсявдвижениеэлекторомагнитнымзавитком, вродетого,чтомы встретили 2 года тому назад.
Вобычнойситуации я бы не стала беспокоить вас этим,... ...нокакбы знаете,мое управление системой защиты серьезно повреждено... ...послепрошлойастероиднойбури.
Скопировать
Needs: soap, apples, salt, leather.
Vortex Nine.
Surplus: soap, apples, leather.
Потребности: мыло, яблоки, соль, кожа.
Вортекс 9.
Излишки: мыло, яблоки, кожа.
Скопировать
Vortex Four.
Three from Vortex Eight.
Four from Vortex Five.
Вортекс 4.
Трое с Вортекса 8.
Четверо из Вортекса 5...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vortex (вотэкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vortex для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вотэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение