Перевод "клавиша" на английский
клавиша
→
Keyboard key
Произношение клавиша
клавиша – 30 результатов перевода
Да он тебя просто съесть готов, только дай шанс.
Аурелина, у каждой женщины есть тысячи клавиш... вроде кнопок включения.
Мы должны просто знать, когда какую нажать. Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
Given half a chance he'll eat out of the palm of your hand.
Aurelina, women work with a thousand push buttons... We've all these switches...
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts down.
Скопировать
Спят они едва смыкая веки, Им из строя выйти не позволят.
Пальцев стук по клавишам не смолкнет,
Если жить, то только по указке.
They sleep with one eye open, falling behind is not an option
Work your fingers to the bone, do exactly as you're told
As you're told
Скопировать
Значит так, не знаю что это за ФИКА, [социальный налог с зарплаты] но эта сучка украла у меня 10 процентов зарплаты.
И еще, не знаю, есть ли у вас такая клавиша на машинке, но когда я пишу Джеки, рядом с "i" я ставлю смайлик
А еще, это только в качестве предложения, но...
Now, I don't know who FICA is... but that bitch stole, like, 10% of my money.
Also, now, I don't know if you have this key in your typewriter... but when I write "Jackie," I like to dot my "I" with a smiley face.
Also, now, I put this in the suggestion box, but...
Скопировать
Например, чтобы выйти нажимай "Q".
Клавишей "Control", идёшь вверх и жмёшь "Enter".
Подвиньте здесь всё.
For example, to exit, Control Q.
You use Control, you go up... and Enter.
Clear some space.
Скопировать
Нет, дело не в этом.
Эта клавиша на работает, смотри.
Ты нажимаешь мне на руку.
No, that's not it.
This button doesn't work, look.
You are pressing my hand.
Скопировать
Что мне делать?
Просто набей на клавишах слово "снобство".
А почему бы и не попробовать.
What'll I do?
Why don't you just punch in whatever keys spell out "snobby."
You know, it might be worth a try.
Скопировать
Ты не делаешь ничего незаконного, просто немного ускоряешь дело.
Всё, что ты должен сделать, отправить некоторые документы и нажать завтра клавишу.
Да, но там было и кое-что ещё.
You didn't do anything wrong except speed things up.
All you need to do for your cut, is put some paperwork through, push a button tomorrow.
Yeah, but there were other factors.
Скопировать
Хорошо.
И с нажатием клавиши все части будут в деле. Гордо?
Всё хорошо.
Good.
And with the push of a button, all the pieces were in play.
Gordo?
Скопировать
- Это просто пишущая машинка.
Жму на клавишу и соответствующая буква появляется на бумаге.
А что ты пишешь?
- This is a typewriter.
I push the characters here and then they are printed on the paper.
What are you writing?
Скопировать
Мы играем в рок-группе, оба, но...
Он барабанит, я на клавишах, но мы всё равно соревнуемся.
Я не понимаю, Миклош всегда втаптывает меня в дерьмо, в группе он играет на всех инструментах, он сводит меня с ума.
We are in a band, both of us, but...
He is on the drums, I do the keyboard but still we are competing.
I don't get it. Miklós is always giving me shit, in the band he plays all instruments, he is driving me crazy.
Скопировать
- Да.
Этот похож на королевский – так что там ещё 4 клавиши.
Всё равно атом водорода его бы обошёл.
- Are there?
- Yes. That, unfortunately, looks like an imperial grand, in which case it has four extra notes.
Well, in fact, it still is beaten by the hydrogen atom.
Скопировать
Вводданных подтверждается зеленой кнопкой!
Эта клавиша запускает обратный отсчет.
Остальное найдете в этой книге.
- Stop it or we'll leave you here!
This button activates a countdown.
Everything else is in this book.
Скопировать
-Билли, не нужно горячиться раньше времени.
Представь, он прилично бьет по клавишам.
-Пусть хоть "Дикси" задницей свистит.
Billy, don't get your feathers all ruffled now.
I met this ol' boy over at the O.C. At Clarkfield, and well, he plays a mean jazz piano.
I don't care if he whistles Dixie out his ass. He ain't gonna do it here.
Скопировать
-Нет?
Я не смогу видеть клавиши.
Извините, но думаю, что смогу это исцелить, повернитесь.
Oh?
My neck's so stiff I shan't be able to see the keyboard.
I am sorry. But I think I can cure that. Turn around.
Скопировать
Видишь это просто способ, которым я могу описать тебя.
Чёрная клавиша и белая... и очень неуклюжие пальцы.
Но ты всё равно в этой мелодии.
You see, this is the only way I can paint you.
Some black keys and some white, And fingers that are much too clumsy,
But you're in it, somehow.
Скопировать
Какой бы ни была твоя судьба, следи за собой достойно!
Так, теперь за клавиши.
Не вы, случайно, спёрли мои сигареты?
Be not proud of prosperity,... do not complain in unhappiness,... bear the inevitable with dignity!
And now we play the piano.
One of you took my cigarettes by mistake?
Скопировать
Адвокат де Марци был прекрасен, полон страсти и сарказма.
Опытной рукой он прошёлся по всем клавишам человеческой души.
Он не стал говорить о Крестовых походах, но упомянул об Отелло.
The attorney, De Marzi, was brilliant, impassioned and sarcastic. Moving and moved.
He played the entire scale of emotions with confident precision.
He didn't go so far as to mention the Crusades, but he did cite Othello and our countryman Turiddu.
Скопировать
Все дарят тебе цветы, но в один прекрасный день они превратятся в солому.
Твои пальчики должны порхать по клавишам, запястья быть гибкими, а предплечья неподвижными.
-О чем это?
Everyone gives you flowers. Until the day you get hay-fever, and sneeze.
Your fingers must flutter, and your wrist keeps supple. The arms don't move. Listen.
What is it for?
Скопировать
Остановите вашу жену немедленно, сделайте одолжение.
Иначе я буду вынуждена нажать на клавишу автоответчика.
Мы тут прослушали сообщение от одной... Как ее зовут?
Stop your wife, pronto. or I'll play the answering machine.
There's a message from...
Julia.
Скопировать
Десять дней... Чтобы сделать переадресацию звонка на мой телефон, я нажимаю - звездочка 21, звездочка, а что потом?
Номер и клавиша решетка.
К чему тебе это?
What do I do to transfer my calls?
Just call the operator. Why?
No reason.
Скопировать
Посмотрите на следующий вход. "Объект белый кролик."
Если мы отключим все коды, компьютер не сможет возобновить ход клавиши.
Единственный способ найти нужный код, это проверить каждый.
It's the kicker. "White rabbit object. "
It did it all, but with the keychecks off, the computer didn't file the keystrokes.
The only way to find them is to go through the computer's lines of code one by one.
Скопировать
Да.
Десять клавиш.
Сколько показывают часы, Миса Тюварт?
Yes.
Ten keys.
What the clock say, Missa Tewart?
Скопировать
- Послушаем. [ Щелкает ]
Лиз, можешь как угодно нажимать на клавиши.
Надо прочувствовать звук.
- Let's hear it.
You just clack as loud as you want, Lis.
I've gotta find that sound.
Скопировать
Подожди меня.
Кончай бить по клавишам!
Прочь!
Wait for me
Stop playing. Get out of here!
Go!
Скопировать
У меня есть небольшое дельце.
Он обучил меня клавишам фортепиано, нотам.
Эй!
- Guess so.
He taught me about the parts of our globe.
We've been reading about you.
Скопировать
пораженный величием гордой Великобритании, будто застывшей в своих традициях.
Я зазевался и нажал не на ту клавишу: вместо "записи" - "воспроизведение", и из магнитофона полилась
Случайность?
dazed by the splendor of that impressive Great Britain, that seemed eternal with her traditions.
And as I was gaping, I pressed the wrong button "Play" instead of "Rec". And this song popped up, this harvest song...
Chance?
Скопировать
- 2000 баксов и оно твое. Можешь сразу забрать его с собой.
Я даже бесплатно добавлю черных клавиш.
Две тысячи за этот ящик дерьма?
You can take it home with you.
I'll throw in the black keys for free.
Two thousand for this chunk of shit?
Скопировать
Черный перец тоже ненавижу.
Ненавижу черные клавиши на рояле!
Десны свои ненавижу потому, что они тоже черные!
I hate black pepper!
I hate black keys on the piano!
I hate my gums, 'cause they black.
Скопировать
Мне бы понравилось.
- Даже если бы он убил тебя а из зубов сделал клавиши пианино?
[ Skipped item nr. 321 ]
I'd like it fine.
- Even if he killed you... and made your teeth into piano keys?
Yes, of course I would. Who wouldn't like that, to be part of the music scene?
Скопировать
Чтобы ребёнок, - говорит, - с абсолютным слухом был.
И так это он сильно стал по клавишам бить...
Рахманина, помню, второй концерт.
To give the baby a perfect ear for music, he said.
And he started hitting the keys so hard...
Rachmaninoff's Concerto number 2, as I recall.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клавиша?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клавиша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение