Перевод "the whole day" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
wholeцеликом цельный круглый целый неразменный
Произношение the whole day (зе хоул дэй) :
ðə hˈəʊl dˈeɪ

зе хоул дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Carrie?
You slept the whole day.
So?
Кэрри?
Ты проспала весь день.
И что?
Скопировать
So whistle while you work
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig ln our mine the whole day through
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig
(Белоснежка поет)
(гномы поют)
"Мы копаем, копаем, копаем.
Скопировать
I look with disbelief and envy at men in the movies who dr..., wipe their faces off shaving foam.
But I would... feel, throughout the whole day, on my face, skin not properly cleaned foam, that.
And they almost don't gargle after brushing, with toothpaste, the teeth.
С сомнением и завистью смотрю, как мачо в фильмах полотенцем стирают с лица остатки пены для бритья.
Я бы весь день ощущал на лице, коже пену, которую не смыл тщательно.
Или почти не полощут рот, почистив зубы. Они едят пасту?
Скопировать
It was about the end of June.
It rained the whole day.
When I got there, his place was flooded in.
Был конец июня.
Почти весь день лил дождь.
Когда я добралась, у него был настоящий потоп.
Скопировать
"What are you thinking about, Chunni?"
Doesn't the Witch get bored sitting all alone the whole day in the House?
Hmmm...
Чунни, о чём ты думаешь?
Как ведьме не скучно целыми днями сидеть одной в доме?
Хм...
Скопировать
She's just insecure, trying to get noticed.
A guy goes to work, sees something like that, and is distracted for the whole day.
You take Economics, you should know that it distracts the entire economy.
Приглядись к ней, просто не уверенна в себе, хочет, чтобы ее заметили.
Мужик идет на работу, он хочет трудиться, видит такое дело и весь день насмарку.
Ты же учишь экономику. Должен знать, что это снижает национальный доход.
Скопировать
Fica made a car with no wheels. Fica made a car with no wheels.
He is driving it every day, the whole day drunk.
Jova made a car without wheels. Jova made a car without wheels.
Сделал Фича воз без колёс,
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
Сделал Йова воз без колёс,
Скопировать
You were embarking.
We spent the whole day together.
And the whole night.
Тогда, на лодке?
Весь день вместе.
И всю ночь.
Скопировать
How you doin'?
So you really spent the whole day on the golf course with the kids?
Wait a minute.
Как дела?
Итак, ты действительно провел целый день на площадке для гольфа с детьми?
Минутку.
Скопировать
No, I mean "girl" girls.
Guys, we're wasting the whole day here.
We're in Paris!
Нет, я имел ввиду "девушки" девушки.
Ребята, мы попросту теряем время.
Мы в Париже!
Скопировать
You only have to watch the boys 'cause Ally's at Molly's.
I'll spend the whole day with them tomorrow, okay?
I promise.
Ты должен следить только за мальчиками, поскольку Элли у Молли.
Я проведу целый день с ними завтра, хорошо?
Я обещаю.
Скопировать
There wasn't any.
Yes, it's Wednesday the whole day. And what a day!
Snow in May.
Его же не было.
Да, сегодня весь день среда и какой день!
Снег, в мае!
Скопировать
-You bet!
Yesterday, I spent the whole day using iron tongs to loosen his teeth.
Yeah, it's a good torture, loosening teeth, but...
-Еще бы!
Вчера я целый день железными клещами расшатывал ему зубы.
Ну да, это хорошая пытка, расшатывать зубы, но...
Скопировать
How much do you pay your models?
The usual rate is 3 francs for the morning, and 5 francs for the whole day.
Then you should pay me.
Сколько ты платишь натурщицам?
Обычно три франка за утро и пять за целый день.
Тогда плати мне.
Скопировать
Maybe another hour.
Live dangerously, take the whole day.
I could do some things I've always wanted to. Like what?
Может, ещё часок?
Что за счёты? ! Гулять так гулять.
Вообще-то мне хотелось бы сделать то, о чём я всегда мечтала.
Скопировать
"Chances are, there weren't even any woods."
"ln fact, the whole day probably never even happened..." "because, you see, this is a fairy tale."
"Oh, Jeff, you poor guy.
Тут, возможно, даже не было никакого леса.
Весь этот день, вероятно, никогда не наступал... потому что, видишь ли, это - сказка.
О, Джеф, бедняга.
Скопировать
It's the cat's meow!
All I do the whole day through Is dream of you
-l had to tell you how good you were.
Это кошка мяукает
Я только и делаю весь день, что мечтаю о тебе.
Я должен вам сказать, как хороши вы были.
Скопировать
I wasn't aware that she was.
And so you spent the whole day with this woman?
Yes.
Мне об этом не было известно.
И вы провели целый день с этой женщиной?
Да.
Скопировать
-On the ground!
I've never learned, that in one German city, a cart stood in front of the station for the whole day.
It was our horse. Julina.
- Ложи его!
Никогда я не узнал, что в одном немецком городе стояла на дороге лошадь. Несколько часов. День.
Это была Юлина.
Скопировать
Well, I'll have to teach you.
We'll spend the whole day on it, huh?
You may be stupid, but I'm used to that.
Ну, придется вас научить.
Хоть целый день потратим на это, а?
Может быть вы дебилы, но мне к этому не привыкать.
Скопировать
I got up this morning and fixed the house.
So you can have the whole day off.
Here's your $15.
Поэтому с самого утра убрала весь дом.
Можешь сегодня отдоxнуть.
Вот твои $15.
Скопировать
Well... he's following the lines with his fingers. All I could tell was...
He never goes past the same page the whole day. I guess that book is very hard to understand.
Yes.
Чего не знаю, того не знаю, но пальцем по строчкам водил и за целый день дальше одной страницы не продвинулся.
Наверное, бумаги трудны для понимания.
Очень.
Скопировать
But she cooks very well too.
All right, Ma, but tomorrow you rest the whole day.
Are you going out?
Но разве она плохо готовит? Нет. Она готовит очень хорошо.
Да ладно, мама. Ты приготовишь. Завтра ты отдыхаешь весь день.
Ты уходишь?
Скопировать
Should we keep the maid on or let her go?
How would you manage the whole day?
You can see how busy I am.
Нам отпускать горничную или оставить ее?
Зачем? Как ты сможешь справляться целый день?
От меня мало толку.
Скопировать
For you've brought A new kind of love to me
I would work and slave The whole day through If I could hurry home to you
Oh, you've brought A new kind of love to me
Как ты узнала мою любовь к тебе
Я работал бы как раб, целыми днями если бы вечером ждал встречи с тобой
Так ты узнаешь о моей любви к тебе
Скопировать
The wind carries news from tree to tree.
And the news is that between the trees of the Hunter's garden... you spend the whole day spying the castle
Why?
Новости сорока на хвосте разносит.
И принесла она весточку из парка поместья Хантеров, что Вы провели там целый день, наблюдая за замком.
С какой целью?
Скопировать
I'll come to your place.
We can spend the whole day together.
Of course!
Я приду к тебе домой, если хочешь.
Так мы сможем побыть вместе весь день.
Ну ясно!
Скопировать
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store.
To hide yawns and be standing the whole day.
This is what I am.
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
Стараться не зевать и оставаться там почти весь день.
Вот, что я есть.
Скопировать
(SINGING) So do what all the smart dogs do
And you'll feel great the whole day through
You can be a champion, too if you eat Kanine Krunchies
#Берите пример с каждой умной собаки#
#И вам нипочем целый день из забот#
#И вы станете чемпионом если на вашем столе - Собачьи Хрустики#
Скопировать
Of course he came.
He and I talked the whole day today.
He went to bed, he's tired.
Встретила, как же.
Мы сегодня с ним целый день разговаривали.
Он спать лёг устал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the whole day (зе хоул дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the whole day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хоул дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение