Перевод "blankly" на русский

English
Русский
0 / 30
blanklyпробел пропуск чистый холостой болванка
Произношение blankly (бланкли) :
blˈaŋkli

бланкли транскрипция – 19 результатов перевода

I'm just standing here, crying, unable to stop you.
As I stop in my tracks and just stare blankly into the water, it quietly passes me by, leaving me here
- Have you worked here long?
И я только рыдал, смотря тебе вслед, Не в силах уход твой остановить.
Я забыл о всех своих делах И наблюдал за той речушкой, что пробегала под мостом, Как и ты, оставляя меня одного.
- Давно ты тут работаешь?
Скопировать
A Peace-Corps Volunteer nods at several villagers, who stop by to chat with him.
While they stoop down besides him and start talking, he smiles blankly, a pair of headphones over his
"I teach the women ho to grow vegetables in their yard;
Доброволец Корпуса мира кивает жителям, которые останавливаются перекинуться с ним парой слов
В то время как они приостанавливаются около него и начинают разговор, он безучастно улыбается, в ушах у него пара наушников... а на коленке - кассетный плеер Сони Валкман
"Я учу женщин, как им выращивать у себя на участках овощи
Скопировать
The Tenth Plague.
Tell a person you're the Metatron, they stare blankly.
May I continue uninterrupted?
Мь где, в Мексике?
Вообще-то, в мексиканской закусочной, что в двух кварталах от твоего дома.
Но впечатление производит.
Скопировать
A mascot for a bush-league team?
I should've slept on it, or at least stared blankly.
If I hadn't thought of a nickname, all our lives might've been spared.
- Я? Талисманом команды?
Я должен был обдумать, или, хотя бы, безучастно посмотреть.
Eсли бы я не придумал кличку, мог обеспечить нас на всю жизнь.
Скопировать
Giddy up.
Why are you standing there blankly?
Were you thinking of your sister?
Пошел.
Почему ты так безучастно стоишь?
Думал о своей сестре?
Скопировать
How could such a big hit happen all at once?
If he didn't spread rumors that you were back, I would have just been staring blankly in front of them
Buy him something expensive.
Как такое могло случиться?
купить Чжо Мён Су еды. остолбенев от неожиданности.
- А ведь я твоя невеста. - Купи ему что-нибудь подороже.
Скопировать
These things with no ounce of loyalty whatsoever!
Why are you looking so blankly, huh?
Here, 30 more sit-ups in shifts.
никаких манер!
Что это вы все так смотрите?
Ещё 30 приседаний и пресса!
Скопировать
SERIOUSLY SUGGESTING THAT JESUS CHRIST WAS A MUSHROOM?
AH, PUT PRETTY BLANKLY, YES.
SURELY YOU DON'T SUGGEST THAT JESUS CHRIST AND HIS VARIOUS DISCIPLES WERE NOT HUMAN
Вы действительно считаете, что Иисус Христос - гриб?
Да, хотя это очень упрощённо.
Вы же не хотите сказать, что Иисус и его последователи - не люди?
Скопировать
What do you got going on today?
Thought I'd stare blankly ahead with cold, dead eyes for a while, how I do.
Maybe check out Kung Fu Panda.
Чем собираешься заняться сегодня?
Думал о том, чтобы тупо смотреть вперед холодными, мертвыми глазами какое-то время, как обычно.
Может гляну Кунг-фу Панду.
Скопировать
- Yes, sir!
As I stop in my tracks and just stare blankly into the water, it quietly passes me by, leaving me here
The only thought in my head is that I can't cross this bridge.
- Хорошо!
Я забыл о всех своих делах И наблюдал за той речушкой, что пробегала под мостом, Как и ты, оставляя меня одного.
И в голове моей одна лишь мысль: Мне никогда не перейти этот мост.
Скопировать
I'm just standing here, crying, unable to stop you.
As I stop in my tracks and just stare blankly into the water, it quietly passes me by, leaving me here
The only thought in my head is that I can't cross this bridge.
И я только рыдал, смотря тебе вслед, Не в силах уход твой остановить.
Я забыл о всех своих делах. И наблюдал за той речушкой, что пробегала под мостом, Как и ты, оставляя меня одного.
И в голове моей одна лишь мысль: Мне никогда не перейти этот мост.
Скопировать
You know, Dad, I really did have a good time hanging out with you.
Well, now it's time for the best kind of bonding-- sitting next to each other in silence, staring blankly
♪ They fight and fight, they fight and fight and fight ♪ ♪ Fight-fight-fight, fight-fight-fight! ♪
Знаешь, пап, я и правда хорошо проводил время с тобой.
Ну, сейчас время для самого связывающего времяпровождения - сидеть молча рядом друг с другом, тупо уставившись в телевизор.
Они дерутся и дерутся, они дерутся и дерутся и дерутся дерутся-дерутся-дерутся- дерутся-дерутся-дерутся!
Скопировать
If you were going to meet your son, you should have met your son.
Why come back like this and lie there blankly like a mute?
I was ashamed.
Если вы собирались втретиться с сыном, то должны были сделать это.
Почему вернулись назад в таком состоянии и теперь лежите, словно немая?
Мне стало стыдно.
Скопировать
Nobody reacted.
They just stared blankly.
The unsub isn't anyone we talked to.
Никто не отреагировал.
Они продолжали безучастно смотреть.
Среди тех, с кем мы разговаривали, нашего субъекта нет.
Скопировать
Or one higher up, 480, that would be even better
When she stop talking He stare at her blankly, not knowing what to say
Him then look out of the woods, thought once more... how good his excuse's been
Или еще выше, 480, будет гораздо лучше
Когда она прекратила болтать он тупо смотрел на нее, не зная что сказать
Потом он посмотрел на деревья, еще раз подумав... как хороша была его отговорка
Скопировать
I just finished The Great Gatsby.
someone's life is when they are watching their whole world fall apart, and all they can do is stare blankly
How you doing, Rock Star?
Недавно закончила "Великого Гэтсби".
"Самый одинокий момент в жизни - когда ты видишь, как мир вокруг разваливается на части, но все, что можешь делать - это просто смотреть".
Как дела, рок-звезда?
Скопировать
Her name was Angie
And a few tall girls They just looked at me blankly
So here's the thing You got to understand about me
А мне приятно это
А парочка девчонок Меня не оценили
Сейчас я расскажу вам Кого вьı упустили
Скопировать
♪ Faces passing, I'm home bound ♪
♪ Staring blankly ahead ♪
♪ Just making my way, making my way ♪
*Лица мелькают, я привязана к дому.*
*Безразлично смотрю вперед,*
*Пока пробиваюсь*
Скопировать
That's right, you didn't.
So you know, you just stared blankly at me for, like, 20 seconds.
Shut up.
- (лив) Вот именно. Не говорил.
- (джимми) Знаешь, ты пялилась на меня, не моргая, секунд двадцать.
- (лив) Заткнись.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blankly (бланкли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blankly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланкли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение