Перевод "суфле" на английский

Русский
English
0 / 30
суфлеsouffle
Произношение суфле

суфле – 30 результатов перевода

Послушай, что ты всегда хотела бы попробовать, но не делала этого, потому что оно было слишком калорийным?
О, шоколадное суфле "Валрона" с начинкой из малины с коньяком, покрытое банановой карамелью и мороженным
У меня есть взбитые сливки и полпачки пирожков.
Look, what have you always wanted to eat but didn't because it was too ridicuusly decadent?
Ooh, a Valrhona chocolate soufflé with a raspberry brandy sauce topped with caramelized bananas and hazelnut gelato.
I have Cool Whip and half a bag of Fritos.
Скопировать
Будем.
Итак, ты знаешь, это суфле выглядит замечательно.
Ты права дорогая.
Cheers.
Well,you know,that soufflédoes look amazing.
You're right,honey.
Скопировать
Чак!
Чак,послушай,неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное
Знаете что?
chuck!
Chuck,look,no matterhow stressed out you are,it is never okay to murdera woman's souffl?
Um,you know what?
Скопировать
и замечательным прологом к рёбрышкам ягненка, cбрызнутыx небольшим количеством сливового соуса, возможно поданное на подстилке из поленты.
Завершите этот ужин лимонным суфле, возможно с небольшой порцией домашнего ванильного мороженого, и можно
Конечно, это - просто одна из идей.
Serve it over a bed of polenta.
Finish off the whole night with lemon soufflé maybe some homemade vanilla ice cream. You're off to the races.
Of course, that's just one idea.
Скопировать
А ваше рождественское меню, миссис Лейн, оно действительно великолепно.
Запеченный гусь с начинкой из грецких орехов суфле из сельдерея и настоящий старомодный плампудинг.
- Это не...
And your Christmas menu, Mrs. Lane, that is really magnificent.
Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding.
- It's out of...
Скопировать
Приятно знать, что наши доллары за страховку не пропадают зря.
Надеюсь, все попробуют суфле из спаржи и козьего сыра.
Это нечто особенное.
HOW NICE TO KNOW OUR INSURANCE DOLLARS AREN'T GOING TO WASTE.
Emmett: I HOPE, UH, EVERYONE WILL TRY THE ASPARAGUS AND GOAT CHEESE SOUFFLES?
THEY'RE A SPECIALTY.
Скопировать
На своей родной планете вы офицер, ученый, путешественник и несомненно, прекрасный механик.
И готовлю посредственное суфле.
Извини?
You're an officer in your home world's military. You're a scientist, an explorer, and apparently you're a pretty fair mechanic.
And I make a mean soufflé.
Sorry?
Скопировать
Я не поцеловал её, а для неё это имеет большое значение.
Берта, ты можешь подавать суфле.
Это рыбное суфле.
I didn't kiss her, so it's a big thing.
Bertha, you may serve the souffle.
It's fish souffle.
Скопировать
Но она скоро преодолеет эту слабость.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Суфле должно быть нежным. Лёгким.
But she'll get over it.
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learnt the lesson of the soufflé.
The soufflé, it must be gay.
Скопировать
Барон!
Он пришёл на курсы, чтобы освежить навыки приготовления суфле, но я так понравилась ему, что он остался
Что она пишет о Дэвиде?
Baron!
"He came here for a refresher course in soufflés and liked me so much he decided to stay on for the fish".
- What does she say about David?
Скопировать
Сумасшедшая.
Миссис Форд не умеет готовить не только суфле из лазаньи.
- Что? - Суфле из лазаньи.
Stark, raving mad.
She is not only preparing a lasagna soufflé... - A what?
- Lasagna soufflé.
Скопировать
Соревнование талантов.
У неё талант к приготовлению пищи, и Миссис Форд сделала суфле из лазаньи.
Господи, пора возвращаться в Берлитц.
And her talent was cooking. She made a...
Lasagna soufflé. Lasagna soufflé.
My God, I've got to go back to Berlitz.
Скопировать
...все зрители мужчины принялись прыгать.
И суфле осело.
А теперь я задам несколько вопросов.
When she bent down to take the soufflé out of the oven... all the men in the audience started jumping, you know.
And yelling and screaming and... Down went the soufflé!
I'll have to ask you a few questions now.
Скопировать
Миссис Форд не умеет готовить не только суфле из лазаньи.
- Суфле из лазаньи.
Но посмотрите на этот соус.
She is not only preparing a lasagna soufflé... - A what?
- Lasagna soufflé.
But look at the spaghetti sauce.
Скопировать
Жорж - нежный человек, снедаемый идеей супружества.
За закуской он говорил о своей бывшей жене, за форелью - о своем разводе, за суфле - о моем разводе.
К полуночи мы дошли до проблемы одиночества и до блинов.
Georges is an emotional man obsessed with relationships.
He talked about his ex-wife during the appetizer, his divorce during the trout, and my divorce during the soufflé.
At midnight, we were onto the problem with solitude and crêpes.
Скопировать
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Суп-жюльен, филе из морского языка по-нормандски, говяжье филе и рисовое суфле.
А что мы нашли на столе?
Order for two from the a la carte menu sent down by lift.
Soup Julienne, filet de sole Normande, tournedos of beef, and a rice soufflé.
There was naught wrong with my food, you know.
Скопировать
Макбейн рад, что у тебя получилось.
Попробуй наше лососевое суфле.
- Хорошо.
Ah, McBain, so glad you could make it.
- Have a salmon puff.
- All right.
Скопировать
[ Skipped item nr. 62 ] и решили заглянуть к тебе.
Зайдете выпить чаю с суфле из алтея?
Да: зайдет.
Hello, Simpson. My lawyers and I were in the neighborhood and thought we'd stop by.
Would you like to come in for tea and marshmallow squares?
Yes, he would.
Скопировать
Будь нашей гостей, да гостьей...
Говяжье рагу, из сыра суфле,
Пудинг и торт на столе,
Take a glance and then you'll be our guest Oui, ourguest Be our guest
Beef ragout, cheese soufflé
Pie and pudding, en flambé
Скопировать
Наше фирменное блюдо для котенка.
Суфле а-ля Дженни с шоколадной крошкой.
- Дженни, это твои родители!
And for ze kitty, the house specialty.
Ia Jenny avec Cocoa Krispies.
Mmm. - Jenny, it's your parents!
Скопировать
Твоё любимое.
Шоколадное суфле.
Добрый вечер, Аделина.
One of your favourites.
Chocolate soufflé.
Good evening, Adeline.
Скопировать
Теперь, я не хочу видеть, как кто-нибудь вчитывается в меню десертов.
Если вы закажете что-либо, кроме суфле из хлебного пудинга, вы совершите ошибку, о которой будете сожалеть
Вам стоит к нему прислушаться.
Now, I don't want to see anybody studying the dessert menu.
If you order anything but the bread pudding soufflé you'll be making a mistake you will regret the rest of your lives.
You should listen to him.
Скопировать
Переедать вредно, милый.
Свою порцию я съела, пока взбивала яйца для суфле.
- Добрый вечер.
No sense in gorging, dear.
I'll take mine and eat it while I'm beating my eggs for the soufflé.
Good evening, Sergeant.
Скопировать
Имел свое собственное телевизионное шоу.
Показывал, как делать суфле и омлет.
Это Скотт Фицжеральд.
Had his own television show.
Showed you how to make soufflйs and omelettes.
This is Scott Fitzgerald over here.
Скопировать
Нет.
Ты хочешь чтобы у них было суфле и круассан на каждый обед?
Нет.
No.
Do you want them to have souffle every meal, and croissant?
No.
Скопировать
Две лопатки и "Тюрбо" для начала.
Потом суфле и профитроли.
- Принеси "Божоле" и "Совиньон" запить "Тюрбо".
Two shoulders and Grand Marnier for start.
Then souffle and profiteroles.
- Bring Beaujolais and Sauvignon, too.
Скопировать
Иногда, ей даже было весело.
Как тогда, когда она испекла свое первое суфле.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
Sometimes she actually had fun.
Like the time she baked her first soufflé.
Money was scarce, and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow.
Скопировать
Извини.
Надо посмотреть, не поднялось ли суфле.
Эй.
Excuse me.
I must see if my soufflé's started to rise.
Hey.
Скопировать
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
Ваше суфле рискует осесть.
Послушайте, а ваше кресло устало.
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
- she was making a soufflé.
- Ah, it's liable to fall back down.
Скопировать
Смените его во втором куплете. Если ваша жена вас ждет, предупредите ее.
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
Ваше суфле рискует осесть.
Go relieve him for the second verse.
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
- she was making a soufflé.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов суфле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суфле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение