Перевод "суфле" на английский

Русский
English
0 / 30
суфлеsouffle
Произношение суфле

суфле – 30 результатов перевода

Смените его во втором куплете. Если ваша жена вас ждет, предупредите ее.
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
Ваше суфле рискует осесть.
Go relieve him for the second verse.
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
- she was making a soufflé.
Скопировать
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
Ваше суфле рискует осесть.
Послушайте, а ваше кресло устало.
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
- she was making a soufflé.
- Ah, it's liable to fall back down.
Скопировать
Спасибо, Глория.
Мне бы так хотелось делать те вещи, которые я делать не могу, важные вещи, например, готовить суфле,
Понимаешь?
Thank you, Gloria.
But I do wish I could do things. You know, important things like cook a soufflé or pick a necktie or choose the wallpaper for the bedroom, you know?
Sure.
Скопировать
Извини.
Надо посмотреть, не поднялось ли суфле.
Эй.
Excuse me.
I must see if my soufflé's started to rise.
Hey.
Скопировать
Переедать вредно, милый.
Свою порцию я съела, пока взбивала яйца для суфле.
- Добрый вечер.
No sense in gorging, dear.
I'll take mine and eat it while I'm beating my eggs for the soufflé.
Good evening, Sergeant.
Скопировать
Имел свое собственное телевизионное шоу.
Показывал, как делать суфле и омлет.
Это Скотт Фицжеральд.
Had his own television show.
Showed you how to make soufflйs and omelettes.
This is Scott Fitzgerald over here.
Скопировать
Две лопатки и "Тюрбо" для начала.
Потом суфле и профитроли.
- Принеси "Божоле" и "Совиньон" запить "Тюрбо".
Two shoulders and Grand Marnier for start.
Then souffle and profiteroles.
- Bring Beaujolais and Sauvignon, too.
Скопировать
Иногда, ей даже было весело.
Как тогда, когда она испекла свое первое суфле.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
Sometimes she actually had fun.
Like the time she baked her first soufflé.
Money was scarce, and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow.
Скопировать
Теперь, я не хочу видеть, как кто-нибудь вчитывается в меню десертов.
Если вы закажете что-либо, кроме суфле из хлебного пудинга, вы совершите ошибку, о которой будете сожалеть
Вам стоит к нему прислушаться.
Now, I don't want to see anybody studying the dessert menu.
If you order anything but the bread pudding soufflé you'll be making a mistake you will regret the rest of your lives.
You should listen to him.
Скопировать
Только когда я вдали от воен.
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Вам случалось убивать гадюку?
Only when I am away from war.
Around war, I am as light as a souffle.
You ever killed a viper?
Скопировать
Какой?
Ты знаешь, как приготовить суфле из хасперата?
Завтрак для майора Киры.
- What's that?
Do you know how to make "hasperat" soufflé?
- Lunch for Major Kira.
Скопировать
Я могу только вообразить, какую жидкую бурду вы ей предложили.
То, что у меня здесь – суфле из хасперата, в точности, как майор любит.
Это тюрьма, а не отель.
And I can only imagine the slop you served her.
This is "hasperat" soufflé, just the way she likes it.
This is a jail, not a hotel.
Скопировать
Если вы настаиваете.
Суфле из хасперата. Как я и сказал.
Прекратите тыкать в него.
- lf you insist.
You see? "Hasperat" soufflé, just as I said.
Stop poking it.
Скопировать
У людей бывают встречи.
Когда официант предложил суфле, которое готовилось бы лишние 30 минут она сказала "Боже, нет".
Может она на диете.
People have meetings.
When the waiter suggested a soufflé that would take an extra 30 minutes, she said, "Oh, dear God, no."
She was probably on a diet.
Скопировать
И все же здесь были самые сливочные сливки Нью-Йорка.
Иногда из них выходило суфле... иногда творожный крем.
- Впечатление, что тут одни модели.
Still, it was the creme de la creme of New York whipped into a frenzy.
Sometimes you got a souffle... sometimes cottage cheese.
It is like a model bomb exploded in this room tonight.
Скопировать
Что взяли на десерт?
- Суфле "Гран Марнье".
- Я его готовила!
What did you have?
- The Grand Marnier soufflé.
- I made that!
Скопировать
Я не готовлю ничего сверхъестественного.
Немного суфле, одно-два фламбе.
Просто хорошая еда.
I don't do anything fancy.
A few soufflés, a flambé or two.
Just good eats.
Скопировать
- Еще не уверена.
Это или суфле или тушеная в воде рыба.
- Время покажет.
- I'm not sure yet.
It's either souffle or bouillabaisse.
- Time will tell.
Скопировать
Его можно использовать для создания биологического оружия?
Если не считать Ниликсово болианское суфле...
Дайте, я вам покажу.
Can it be used to create bioweapons?
Not unless you count Mr. Neelix's Bolian soufflé.
Let me show you.
Скопировать
чудесная опера потом поздний ужин возможно, бутылочка вина и восхитительное...
суфле на десерт...
Боже, мне нужна женщина.
lovely opera... then a late supper... perhaps a beautiful bottle of wine, and a delightful...
dessert soufflé...
Oh, God, I need a woman.
Скопировать
Так, затем будет фаршированный морской окунь в слоёном тесте,..
...суфле из шпината, салат и десерт.
И чаши для умывания.
Then we have poached sea bass in phyllo.
And spinach soufflé, and salad, and dessert.
- Oh, and finger bowls.
Скопировать
[ Skipped item nr. 62 ] и решили заглянуть к тебе.
Зайдете выпить чаю с суфле из алтея?
Да: зайдет.
Hello, Simpson. My lawyers and I were in the neighborhood and thought we'd stop by.
Would you like to come in for tea and marshmallow squares?
Yes, he would.
Скопировать
В честь этого события, я назвал в честь вас мое последнее творение.
Это шоколадное суфле с... халигианским деликатесным соусом.
Я очень польщена.
In honour of the occasion, I've named my latest creation after you.
It's a chocolate soufflé with... Haligian tongue sauce.
I'm very honoured.
Скопировать
Макбейн рад, что у тебя получилось.
Попробуй наше лососевое суфле.
- Хорошо.
Ah, McBain, so glad you could make it.
- Have a salmon puff.
- All right.
Скопировать
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Суп-жюльен, филе из морского языка по-нормандски, говяжье филе и рисовое суфле.
А что мы нашли на столе?
Order for two from the a la carte menu sent down by lift.
Soup Julienne, filet de sole Normande, tournedos of beef, and a rice soufflé.
There was naught wrong with my food, you know.
Скопировать
10-я квартира? Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Суп-жюльен, филе из морского языка по-нормандски, говяжье филе и рисовое суфле.
Знаете, с моей едой было все в порядке.
- Flat ten ordered for two from the a la carte menu sent down by lift.
Soup Julienne, filets de sole Normande, tournedos of beef, and a rice soufflé.
There was naught wrong with my food, you know.
Скопировать
- Вот, попробуйте.
Так вот, констебль, секрет хорошего суфле в густоте.
Надо быть осторожным, чтобы не перевзбить.
Here you go. Enjoy.
Now, Constable, the secret of a good soufflé is consistency.
You have to be careful not to overwhip it.
Скопировать
Я думал, ты проголодалась и будешь рада завтраку.
Так как ты привыкла к баджорской еде, я решил реплицировать немного хаспаратного суфле.
Я не голодна.
I thought you might want some breakfast.
I assumed you'd be used to Bajoran food, so I took the liberty of replicating some "hasperat."
I'm not hungry.
Скопировать
- Нет!
Суфле Не понимаю.
шампанское было безалкогольным.
No! No!
I don't understand it.
That was nonalcoholic champagne.
Скопировать
Хотя...
Суфле получилось хорошо.
Обстановка немного напряжённая.
Oh yes...
My soufflé turned out great.
The atmosphere is tense.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов суфле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суфле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение