Перевод "vengeful spirit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vengeful spirit (вэнджфол спирит) :
vˈɛndʒfəl spˈɪɹɪt

вэнджфол спирит транскрипция – 26 результатов перевода

A man born, pardon me, madame, ...on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father, ...his pride, his patience, ...and his vengeful spirit.
It was my revenge, my pride, my vengeful spirit.
And I did not inherit it from Simeon Lee.
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность.
Это была моя месть. Моя гордость, мой дух возмездия.
И я не унаследовала это от Симеона Ли.
Скопировать
He boasted of the illegitimate sons that he had sired.
blanket can, nonetheless, inherit the features of his father, ...his pride, his patience, ...and his vengeful
It was my revenge, my pride, my vengeful spirit.
Помните множество незаконнорожденных сыновей, которых он произвел?
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность.
Это была моя месть. Моя гордость, мой дух возмездия.
Скопировать
It's a ghost.
Dean: It's the vengeful spirit of Andrew Silver.
A ghost?
Это призрак.
Дин: это мстительный дух Эндрю Сильвера.
Призрак?
Скопировать
It was given to her father right after her death.
Vengeful spirit, just like we thought.
Yeah, but 16th-century Florence.
Он был отдан ее отцу сразу после ее смерти.
Мстительный дух,как мы и думали.
Да,но Флоренция 16-го века.
Скопировать
All right, over the past six months, there have been three unnatural deaths in Springdale, none of them connected to Casey Miles, and none of them violent.
Okay, that's not exactly a recipe for a vengeful spirit.
There have been a bunch of unexplained deaths pinned on Thinman.
Здесь в Спрингдейл были 3 необычные смерти ни одна из них не связана с Кейси Майлз и ни одна из них не насильственная
Так, это не совсем рецепт для духа-мстителя
Там была куча необъяснимых смертей связанных с Тинмэн
Скопировать
that's good news for once.
yeah,just the typical smattering of crank ufo sightings and one possible vengeful spirit.
here,check this out.
Хоть раз хорошие новости.
Да. Только обычные глупости. Придурки, видевшие НЛО, и, возможно, один злой дух.
Вот, взгляни на это.
Скопировать
Um, look, I gotta get ready for work. So thanks for the concern, but seriously, I'll be okay.
Well, that vengeful-spirit theory is starting to make sense.
I mean, hell hath no fury.
Э, послушайте, мне надо вернуться к работе, так что спасибо за участие, но, серьезно, со мной все будет хорошо.
Ну, моя теория разгневанного духа обретает все больший смысл.
То есть, ад не знает жалости.
Скопировать
It's just...
I mean, no vengeful spirit I've ever tussled with wanted to be wasted.
So why would Claire lead us to her remains?
Просто...
Ни один мстительный дух из тех, с которыми я боролся, не хотел быть уничтожен.
Так с чего Клэр привела нас к своему телу?
Скопировать
- I'm sorry?
Yeah, you see, Claire is not a vengeful spirit.
She's a death omen.
-Извини?
Видите ли, Клэр - не мстительный дух.
Она - предвестник смерти.
Скопировать
Two suicides and two fatal accidents.
- Any of those could be a vengeful spirit.
- Yeah.
Два самоубийства и два несчастных случая.
-И любой из них мог стать мстительным духом.
-Да.
Скопировать
Of course, it can't be for sure, because our investigation was interrupted.
Our working theory is that we're looking for a kind of vengeful spirit.
Excuse me?
Конечно, абсолютной уверенности нет, поскольку наше расследование прервали.
Но рабочая версия - мы имеем дело с каким-то мстительным духом.
Прости?
Скопировать
Angela Mason was a nice girl who died in a car crash.
That's not exactly vengeful-spirit material.
You heard her father.
Анжела Мэйсон была милой девушкой, погибшей в аварии.
Тут неоткуда появиться мстительному духу.
Ты же слышал ее отца.
Скопировать
What do you think?
Vengeful spirit, underline vengeful?
Yeah, maybe.
Что думаешь?
Мстительный дух? С ударением на "мстительный"?
Может быть.
Скопировать
What would one of these things be doing here?
A vengeful spirit?
Well, they're created by violent deaths. And then they come back for a reason, usually a nasty one.
Что здесь понадобилось бы одному из этих созданий?
Мстительному духу?
Ну, их порождает насильственная смерть, и возвращаются они по причине.
Скопировать
Exactly. He's not in control, not about Dick.
That was vengeful-spirit crap. I know.
But it's still Bobby.
ќн себ€ не контролирует. ѕри ƒике.
—овсем как мстительный дух.
"наю. Ќо он всЄ ещЄ Ѕобби.
Скопировать
He's not in control.
That was vengeful-spirit crap.
But it's still Bobby.
Он себя не контролирует.
Почти как мстительный дух.
Но он всё ещё Бобби.
Скопировать
Yeah, always do.
Vengeful spirit.
Maybe lots of them.
Да, как и всегда.
Значит мстительный призрак.
Может их много.
Скопировать
That's what I was afraid of.
The stronger he gets, the closer he comes to going full vengeful spirit.
That's reality.
Этого я и боялся.
Чем он сильнее, тем скорее станет мстительным духом.
Это реальность.
Скопировать
Not a bleep.
Well, not a vengeful spirit, then.
So what is it?
Ничегошеньки.
Значит, не мстительный дух.
Тогда что же?
Скопировать
Survived by sister Isabel.
50 bucks... vengeful spirit.
Pay sis a visit?
Осталась только ее сестра Изабель.
Ставлю 50 баксов, что это мстительный дух.
Навестим сестренку?
Скопировать
Only sign of trauma is what the mom is describing as a handprint from the alleged attacker, but no one else was in the house at the time, so...
So a vengeful spirit, poltergeist?
It's worth finding out.
По словам матери, единственная травма - отпечаток руки нападающего, но в доме больше никого не было, значит...
Это был мстительный дух или полтергейст?
Стоит проверить.
Скопировать
When was the last time we were in L.A.?
About 10 years ago, doing a vengeful spirit?
Man, that seems like forever ago.
Когда мы были в ЛА?
Лет 10 назад? Мстительный дух?
будто сто лет прошло.
Скопировать
Cause and effect.
Wrongful death spawns a vengeful spirit.
Chester.
Причина и следствие.
Насильственная смерть порождает мстительного призрака.
Честер.
Скопировать
Well, before they had a chance to confront him, he killed himself.
So suicide led to a vengeful spirit.
I mean, it's not like we haven't seen it before.
И прежде чем они смогли встретиться с ним лицом к лицу он убил себя.
И самоубийца превратился в мстительный дух.
Не то что бы мы раньше с таким не сталкивались.
Скопировать
Looks like we might have a case here.
Vengeful spirit?
Yeah.
Кажется, у нас есть дело.
Мстительный дух?
Да.
Скопировать
Now, when Jake died, his family filed a civil suit against Harold, but it just got caught up in the courts and never went to trial.
So maybe Jake stuck around as a vengeful spirit, took matters into his own hands.
All right.
После смерти Джейка его родные подали на Гарольда жалобу, но их затаскали по судам и решение вынесено не было.
Возможно, Джейк стал мстительным духом и сам решил проблему.
Ну, ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vengeful spirit (вэнджфол спирит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vengeful spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэнджфол спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение