Перевод "classifying" на русский
Произношение classifying (класифайин) :
klˈasɪfˌaɪɪŋ
класифайин транскрипция – 26 результатов перевода
Hope you're ready for the real world.
Dress attire for this evening sneakers, or we classifying this as a shoe event?
We rented you a tux.
Надеюсь ты готов к настоящей работе, а?
Итак, что мне одеть этим вечером -- кроссовки или тут больше подойдут туфли?
Я арендовал для тебя смокинг. О, это круто...
Скопировать
I didn't specify any conditions. I said one should love one woman only. That's not a condition.
I mean your way of calculating, planning ahead, classifying. "Above all, my wife must be Catholic.
Love will follow in due course."
Я не говорю, что обязательны условия, я говорю, что надо любить одну женщину, при чем здесь требования?
Не то, я имею в виду ваш расчет, предвидение, обязательное условие - моя жена должна быть католичкой.
- А любовь потом придет.
Скопировать
I mean, unless I'm your sister, this is a date.
I don't understand why you can't meet someone's parents without classifying it as a date.
- Well, if it's not a date, then what is it?
Если только я не твоя сестра, то это свидание.
Элейн, я не понимаю, почему ты не можешь встретиться с чьими-то родителями без того, чтобы назвать это свиданием.
- Если это не свидание, то что?
Скопировать
The illness, which only a few hours ago was thought to be simple dehydration confined to Europe, has quickly spread to virtually every corner of the globe.
The CDC is classifying the outbreak as a worldwide pandemic, the fastest to have been declared as such
We'll be covering this crisis around the clock.
Болезнь, которую всего лишь несколько часов назад считали обычным обезвоживанием и "деюствующую" только в европе быстро распространилась буквально в каждый уголок земного шара
ЦКЗ классифицирует вспышку, как всемирную пандемию, быстрейшую в истории центра.
Мы будем освещать этот кризис круглосуточно
Скопировать
crickets and insects, were my mother's specialty.
Dr Clair spent most of her adult life studying tiny creatures with the magnifying glass, then classifying
What if it doesn't exist?
Сверчки и прочие насекомые были увлечением моей мамы.
Доктор Клер проводила большую часть своей жизни с лупой в руках, изучая жуков и классифицируя их по видам и подвидам.
А если он не существует?
Скопировать
- I know.
I was just wondering how one goes about classifying other Pyrgus species in other regions.
I'm afraid it's something I can't answer.
- Знаю.
Я просто интересовалась, как можно классифицировать другие виды в других регионах.
Боюсь, я не могу вам ответить.
Скопировать
The colder the better.
gryllotalpa and Gryllotalpa vineae, these recordings should demonstrate how fundamental sound is as a classifying
Species identification will partly rely upon the duration of one syllable usually in milliseconds.
Чем холоднее, тем лучше.
Подчеркивая территориальную близость Gryllotalpa gryllotalpa(обыкновенной медведки) и Gryllotalpa vineae, мы должны прослушать записи, показывающие, что их основной звук - это классифицирующий фактор.
Идентификация видов частично полагается на продолжительность слога, обычно в миллисекундах.
Скопировать
I understand, Mr. Mayor.
Well, we are investigating classifying it as a hate crime.
But it would be premature to call it one yet.
Господин мэр, я всё понимаю.
Ну, мы ведём своё расследование классифицируя это как преступление совершённое на почве ненависти.
Но пока ещё рано утверждать что-то конкретное.
Скопировать
If someone is rich or poor, they're still human.
Stop classifying people.
Thong is not such a bad person.
Неважно бедные или богатые, они все равно люди.
Перестаньте делить людей.
Вонг не такой уж и плохой парень.
Скопировать
A builder's strength.
A logician's classifying mind.
Or... a perfect ass.
Сильный работник?
Или умный бизнесмен.
Или... идеальная задница?
Скопировать
I feel uncomfortable describing what we do as music per se.
I don't like classifying things, putting things in boxes.
I hate boxes.
Мне не очень удобно описывать, что за музыку как таковую мы пишем.
Я не люблю классифицировать вещи, раскладывать всё по коробкам.
Ненавижу коробки.
Скопировать
Do you see that salad sitting there?
Captain, you're classifying this as an accidental overdose, yeah?
We'll wait on the M.E. to make the final determination, but you're looking at the same picture we are.
А вы видите тот салат?
Капитан, вы классифицировали это как случайную передозировку?
Мы конечно дождемся результатов медэкспертизы, но вы видите то же, что и все.
Скопировать
They are also looking for Flynn in Afghanistan.
For now they're classifying it as friendly fire.
And what about Corinne Romley's statement?
Они также начали поиски Флинна в Афганистане.
Пока что они это классифицируют как огонь со своей стороны.
А как насчет заявления Коринны Ромли?
Скопировать
Perhaps he flew a little too close and was ensnared.
Instead of musing, maybe you could be running, classifying and hurrying.
I was looking at the X-rays.
Возможно, она летала слишком близко и запуталась.
Вместо размышлений может пойдешь классифицируешь и побыстрее.
Я посмотрела на рентгене.
Скопировать
Something big outside the lane.
Classifying now.
Gentlemen, we have just surfaced in the middle of a highway.
Нечто большое вне полосы.
Классифицирую.
Джентльмены, мы всплыли на поверхность посреди скоростного шоссе.
Скопировать
Obviously.
I don't think we're classifying it as terrorism just yet.
So did you notice anything suspicious when you ran inside?
Кто же еще.
Мы пока не готовы признать это терактом.
Вы заметили что-то подозрительное, когда забежали туда?
Скопировать
(emmett) we have an update for you.
Preliminary findings means We're now classifying this death As a suspected homicide.
I should've checked on him before I went to bed.
У нас есть для вас новости.
Мы провели предварительное расследование и подозреваем, что причиной этой смерти было убийство.
Нужно было зайти к нему перед сном.
Скопировать
Whistleblowers and journalists, but also regular citizens.
And when those in power try to hide by classifying everything, we will call them out on it.
And when they try to scare us into sacrificing our basic human rights, we won't be intimidated.
Не только информаторы и журналисты, но и обычные граждане.
И когда власти попытаются что-то скрыть... Будет кому помешать этому.
Если они попытаются запугать нас, заставят отказаться от основных прав... Мы не сдадимся...
Скопировать
The perpetrators fled the scene and are still at large.
incident and the fact that numerous witnesses heard homophobic slurs from the perpetrators, we are classifying
I will take your questions now.
Подозреваемые сбежали с места преступления и пока находятся на свободе.
И да, учитывая само место происшествия и тот факт, что многочисленные свидетели слышали выражения, оскорбительные для гомосексуалистов от нападавших, то мы склонны классифицировать этот случай, как преступление на почве ненависти.
Теперь можно задавать вопросы.
Скопировать
Apparently that aspect of Halloween agitates him.
We're classifying him as something called a fundamentalist vigilante.
Because Halloween traditions are rooted in Christianity, there's a chance he may be some kind of religious zealot.
Похоже, что именно этот аспект Хэллоуина будоражит его.
Мы классифицируем его как фанатика-мстителя.
Поскольку традиции Хэллоуина уходят корнями в христианство, есть шанс, что он может быть своего рода религиозным фанатиком.
Скопировать
You took my job.
(emmett) preliminary findings means We're now classifying this death as a suspected homicide.
I'll make a statement to the media later.
Вы увели мою должность.
Мы провели предварительное расследование и теперь рассматриваем эту смерть, как возможное убийство.
Позже я сделаю заявление для прессы.
Скопировать
- In person.
Maria, the US Department Of Homeland Security has asked me to weigh all the evidence before classifying
What evidence do you have to the contrary?
- Перед вами.
Мария, Министерство Госбезопасности попросило меня взвесить все основания для назначения статуса беженца.
У вас есть улики против него?
Скопировать
How did you know I always wanted to read
"The Standard System for Investigating and Classifying Violent Crime"?
Eh, you know.
Как ты узнал, что я всегда хотела прочесть
"Стандартную систему для распознания и классификации жестоких преступлений"?
Знаешь.
Скопировать
It appears she was attacked in the woods and chased onto the road, where she was hit by that truck.
Because of the assault, we're classifying the death as a homicide.
Any idea where she was coming from?
Похоже, что на нее напали в лесу и гнались за ней до дороги, где ее сбил грузовик.
Из-за нападения мы классифицировали смерть как убийство.
Есть соображения, откуда она бежала?
Скопировать
Let us do our life and live normal.
I am sure everybody is aware, the scope of this investigation is now criminal in nature and we are classifying
Um, it appears that an attempt was made to dispose of a body by an incendiary means.
Дайте нам спокойно жить.
Я уверен, все знают, что расследование приняло криминальный оборот и мы классифицируем его как расследование убийства.
Кажется, была предпринята попытка избавиться от тела, сжечь его.
Скопировать
You're one of us.
I should disclose in advance I may have oversold this one by classifying it as a bomb.
As the hydrogen peroxide decomposes, the reaction will release energy in the form of heat.
Ты теперь с нами.
Должен сразу признаться, я слегка преувеличил, назвав это бомбой.
При разложении перекиси водорода, происходит реакция, высвобождающая энергию в виде тепла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов classifying (класифайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы classifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение