Перевод "стекло" на английский
Произношение стекло
стекло – 30 результатов перевода
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву
А... со второй машиной вышла несправедливость.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
Скопировать
Грант, вытащите меня.
Наденьте это, если стекло лопнет вас зальет.
Грант, помогите, меня прижало.
Get me out!
Get this on, quick. If a window blows we'll lose this airlock.
Grant, help! I'm trapped! Help me!
Скопировать
Ждите 30 секунд!
Предметное стекло.
Откройте дверь.
Wait 30 seconds.
Glass slide, quick!
Open that door, please!
Скопировать
Что это было?
Не заходи сюда, здесь повсюду стекла.
- Что случилось?
What was that?
Don't come in, there's glass everywhere.
- What happened?
Скопировать
- Я хотел бы поговорить.
Мне разбили лобовое стекло.
- Ах!
- I'd like to speak.
My windshield has been broken.
- Ah!
Скопировать
Так о чём это мы?
- Лобовое стекло!
- А-а-а!
About what?
- The windshield!
- Ah!
Скопировать
Я ехал, но вдруг откуда ни возьмись... Прилетел камень!
Прямо в лобовое стекло.
- Я мог бы защитить себя.
I was rolling along when out of nowhere a pebble was thrown!
Into the windshield.
- I could have defended myself.
Скопировать
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
And as a gift, I brought you my most precious possessions.
Скопировать
Что встали?
- Стекло заливает.
- А они как?
- Why did we stop?
- The windshield is flooded.
- And how are they driving?
Скопировать
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Смешная ты.
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- You are funny.
Скопировать
Фотография с его изображением.
Маленькая фотография в медальоне с треснувшим стеклом.
Я покажу вам. - Этого не может быть.
There's a picture of him.
A miniature in a cracked glass in the attic. I'll show you.
- It can't be.
Скопировать
[ Громкий смех ]
[ Бормотанье ] [ Звон стекла ]
[ Бой часов ]
(Loud Cackling, Laughter]
(Mutters) (Grunting) (Glass Shatters]
(Clock Chiming, Faint]
Скопировать
И знаешь, как это получается?
Лучи проходят через это стекло.
- Объясните ему, мистер Пендегаст.
And where do you think it comes from?
Through this piece of glass.
- Explain it to him, Mr Pendergast.
Скопировать
Наряжать манекены в витрине универмага - не самый лучший способ закрутить знакомство.
Разве что кто-то подойдёт и поцелует стекло.
У меня такое было.
Does she know I'm home upstairs here? You're...
Bagel.
Could you make up some excuse and then come upstairs here real quick?
Скопировать
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
И дворники на стекле двигались в такт,
И Бобби похлопывал в ладоши.
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues ♪
♪ With them windshield wipers slappin' time ♪
♪ And Bobby clapping'hands ♪
Скопировать
Подметем осколки, вставим новое стекло.
Лоран, это ты разбил стекло?
Да, папа. Да, папа.
Just a kick and a new pane.
Laurent, did you kick the ball?
"Yes, Daddy." "Yes, Daddy."
Скопировать
Остальное я еще пересмотрю.
Людовик, не забудьте вставить стекло.
Я заказал по телефону.
I have to review the rest.
Ludovic, don't forget the pane in my office.
I ordered one by phone.
Скопировать
Исключительное оборудование...
Только подумайте, наш судебный эксперт использует увеличительное стекло!
Что ж, оставим шутки. Я должен перед вами извиниться.
Exceptional equipment...
Just think, our forensic scientist's even got a magnifying glass!
But, joking apart, I must apologise to you.
Скопировать
- Это не был обычный туман, а как бы взвесь, коллоидная и липкая.
Она затянула все стекла.
У меня упали обороты и я начал терять высоту.
It was like nothing I'd ever seen before.
It seemed to be a colloidal substance, a gluey mass. All the windows were coated.
Because of the fog's resistance I began to lose altitude.
Скопировать
Так что ты знаешь, что тебе не удастся убежать, потому что только этой штуке удастся убежать вместе с тобой.
У них трещина справа на лобовом стекле.
Ты их открываешь и высовываешь оттуда ружье.
So you know you aren't gonna run away 'cause that thing's gonna run right away with ya.
In the windshield they got a crack on the passenger side.
You open it right up, you stick a deer rifle out there.
Скопировать
Она говорила со мной.
Она говорила со мной через стекло!
По-моему она сказала "Я люблю тебя"!
She spoke to me.
She spoke to me, right through the window!
I think she said, "I love you."
Скопировать
Сейчас все только о нем и говорят.
- Вам нравятся дворники на стекле во весь экран в качестве снотворного?
- Вы читаете кинокритиков, мсье? - Нет.
Everyone is raving about it.
If you like windshield-wipers and tranquilizers!
- Do you read critics?
Скопировать
Он говорил:
Я наблюдал за вами из-за стекла, прежде чем войти.
Ваши движения были вялы. Как будто вас стесняла новая одежда.
He told us:
Before I came in I watched you through the window
The gestures were stiff as though you were ill at ease in new clothes.
Скопировать
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
Красное вино.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
Red wine.
Скопировать
Все ваши слова подтвердились.
Витрины снабжены пуленепробиваемыми стеклами.
Персоналу не нужно два раза в день перекладывать весь товар.
It all checks out as you said.
The bulletproof glass showcases double as safes.
No need to remove and put back the hundreds of different pieces.
Скопировать
Это нестрашно, Жюпьен.
Подметем осколки, вставим новое стекло.
Лоран, это ты разбил стекло?
It doesn't matter.
Just a kick and a new pane.
Laurent, did you kick the ball?
Скопировать
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло.
Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен?
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel, and so on.
Next, frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
If you were in here, wouldn't you test the strength of these walls too?
Скопировать
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Они смотрят на меня, как сквозь мутное стекло.
Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало?
They never criticise me or look for the faults in my face.
They seem to be looking at me through a frosted window.
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me?
Скопировать
Сними правую перчатку.
Положи руку на стекло и посмотри в объектив.
Гарри, познакомься с боссом.
Take your right glove off.
Put your hand on the glass, look in the lens.
Harry, meet the boss.
Скопировать
Вид у него злой и холодный, оно хранит молчание, всегда.
А мужчины, мутные стекла, всегда говорят со мной.
Они дают мне "завтра", они просят меня об очередном "завтра", и я отвечаю гордо:
It is cold and cruel and it keeps silent forever.
But men- those opaque windows they are always speaking to me.
They make dates with me. Then they ask for another date. I tell them proudly:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стекло?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стекло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
