Перевод "разрешение на строительство" на английский

Русский
English
0 / 30
разрешениеsettlement solution licence authorization permit
наinto upon for to at
строительствоproject construction building
Произношение разрешение на строительство

разрешение на строительство – 30 результатов перевода

Много нефти.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Никто и глазом не успел моргнуть, как Маттис - главный спонсор президентской кампании получил добро на фактическое уничтожение заповедника.
A lot of oil.
He needed governmental permission to dredge a channel though the marshlands to get the oil out.
Enter Mattiece, the great campaign contributor and as night follows day government permission to gouge through the endangered marshes.
Скопировать
Почему они построили церковь так далеко от деревни?
Возможно, они не получили разрешение на строительство.
Успокойтесь.
Why did they build the church so far from the village?
Perhaps they were refused planning permission.
Behave yourselves.
Скопировать
Я никогда не давала тебе его имени.
он был подрядчиком, который сделал некоторую работу в вашем доме, и я посмотрел некоторые выданные разрешения
Я сказал вам, что не хочу, чтобы вы вмешивались.
I never gave you his name.
You told me that he was a contractor who'd done some work on your home, so I looked at some building permits that had been issued...
I told you I didn't want you doing anything about it.
Скопировать
Странно, правда?
Ладно, Кайл, теперь ты думаешь, что кто-то в мэрии скрывает разрешения на строительство?
Зачем?
Strange, isn't it? ( Laughs )
Come on, Kyle, now you think someone in city hall is hiding building permits?
Why?
Скопировать
Что?
Районная администрация не даёт разрешение на строительство в Янчодоне.
Владелец соседнего здания подал на нас кучу жалоб.
What?
The permit for the building in Yangjae Dong. The district office says it can't be approved.
It says the owner of the next building submitted dozens of civil complaints against us.
Скопировать
Вы подали на нас жалобу в районную администрацию.
Вам не дают разрешение на строительство?
не может же жизнь всё время мёдом казаться.
So, you've submitted the civil complaints to the District office. Ah, those?
You can't get the permit, can you?
Of all the buildings to design, why did you choose that one?
Скопировать
Посмотрите на это.
У них было разрешение на строительство вот этого?
Конечно же нет.
Look, look at it.
Did they have a building permit for this?
Of course, they did not.
Скопировать
Бенджамин, этот бой укрепит ваш авторитет в Комитете по надзору за играми.
Дайте мне неделю, и я получу разрешение на строительство отеля.
Должен признаться, у меня были сомнения, Кай. Но вы это устроили.
Benjamin, this fight will cement your credibility with the Gaming Commission.
Give me another week, and I'll have us cleared to break ground on the hotel.
I must admit I had my doubts, Kai, but you pulled it off.
Скопировать
Что мы будем делать, это мы гарантируем.
Всех соответствующих лицензий и разрешений на строительство.
Для любого Отеля-Казино,
What we will do, is we guarantee.
All proper licenses and contruction permits.
For any Hotel Casino,
Скопировать
Кто-то избавлялся от улик.
Сандерсон получил разрешение на строительство завода только после смерти Купера.
Да-да, и все это замяли.
Someone was getting rid of evidence.
Sanderson only got permission to build the plant after Cooper died.
ah, ah, yeah. And it was all hushed up. I know.
Скопировать
Управление по охране окружающей среды исследовало те обвинения насчет выбросов, но ни одно не было удовлетворено.
. - Говард Купер, парень, который сначала не выдал вам разрешение на строительство того завода.
Ну, я не занимаюсь бумажной работой, агент Бут.
The EPA looked into those dumping charges, and none were filed.
Right, I'm sure, but who I want to know about is Howard Cooper.
Howard Cooper, the first guy who denied your permit to build that plant.
Скопировать
Им нужен проект.
У них есть проект, разрешение на строительство, и всё такое.
Дело в том что, там чётко сказано насколько близко к озеру можно строится.
And they need a blueprint.
They have the blueprint, they already started building.
They have the construction permit, and it specifies the distance from the lake...
Скопировать
Ассоциация Рид купила участок земли в начале 2008.
Им дважды отказали в разрешении на строительство и все осталось как есть. - Хорошо.
Спасибо.
Reid Associates bought a piece of land in early 2008.
They were knocked back twice for planning permission so the development didn't go ahead.
OK. Good.
Скопировать
Что думаешь?
Осталось получить от городскго совета разрешение на строительство и все. но, Джастин, комплекс чудесен
Уоррен, мне нравится моя темная квартира.
Huh? What do you think?
Now, of course, we've got to get town council to approve construction and everything, but, Justine, the condos are amazing, and I am going to set one aside for you, right down by the water,
Warren, I like my dingy apartment.
Скопировать
Итак, с этим разобрались.
Как много единичных домовых разрешений на строительство было одобрено в 2012 году?
Макс, я не обязана знать это наверняка.
Okay, so that one's done.
How many single new home building permits were approved in 2012?
Max, I don't have to know that for sure.
Скопировать
Простите, просто к слову.
Если "Сторн Газ" нарушила закон, это могло поставить под угрозу их разрешение на строительство, от этого
Тош, попробуй разузнать всё об этом проныре Редфорде из "Сторн".
Sorry, just asking.
If Storne Gas have committed a criminal act, it'd jeopardise their planning permission, everybody loses out.
Tosh, see if you can get me everything on this Iain Redford guy over at Storne.
Скопировать
Я посчитала.
Про разрешения на строительство и всю эту ерунду про змей, и я не знаю, как он это делает, но клянусь
И тут я поняла, что это человек из Олбани.
I counted.
Just listens to her whole story about the building permits and the whole thing with the snakes, and I do not know how he does it, but I swear to God, at the end of that conversation, she writes him a check for $30.
And that's when I knew, this man belongs in Albany.
Скопировать
Арендаторы начали въезжать только восемь месяцев назад.
И по иным сведениям, после трех лет судебных разбирательств застройщик Сэм Нельсон добился разрешения
Я наконец вижу, как сбылась моя мечта... три здания с объединенными офисами, отделами розничных продаж и жилыми помещениями рядом с рекой Чарлз.
Tenants only started moving in eight months ago.
And in other news, after three years of legal wrangling, developer Sam Nelson won approval to build the billion-dollar Storrow center.
I'm finally seeing my dream realized ... three towers with combined office, retail, and living space next to the Charles river.
Скопировать
Суд западного округа запросил кое-какие документы.
Они не выдают разрешение на строительство в районе Янчон.
Почему?
Seocho District office wants me to come.
The commercial building in Yangjae Dong is now pending for its license.
Why?
Скопировать
Такой штуки вообще не существовало.
Американцы получили от британцев разрешение на строительство системы тревожной сигнализации в Файлингдейле
Поднялась шумиха: "Американцы разрушат наш чудный национальный парк чтобы самим получить 15-минутное предупреждение, а нам-то с этого что?"
There wasn't really such a thing as a four minute warning.
What happened was the...
the Americans got permission from the British to build an early warning system at Fylingdales in North Yorkshire and there was quite a lot of fuss, saying, "Well, the Americans are ruining our lovely nation park just so they can get this 15 minute warning, and what good do we get out of it in Britain?"
Скопировать
Мы по-быстрому.
Насчет разрешений на строительство, о которых ты говорил.
- Незаконные строителные леса?
This'll be real quick.
It's about the construction permits you were talking about.
- The scaffolding violations?
Скопировать
Вы собирались позвонить мне насчет этого.
Мы подали на разрешение на строительство... – И пока мы ждем и надеемся.
– Отлично!
You were going to call me about it.
We're working on it.
We're just waiting and hoping. - Fantastic!
Скопировать
- В отделе планирования и развития.
Где Джордж Мерчент получил разрешение на строительство дома на Норрис Авеню.
И...
- Department of Planning and Development.
Where George Merchant secured permission to build his dubious mansion on Norris Avenue.
So...
Скопировать
- Раньше Верх Престижа относился к федеральным землям, а потом раз-и перешёл в частные руки.
Конгресмен Лонг добился разрешения на строительство плотины и передачу окрестных земель в руки частных
- Местные долго сопротивлялись.
Prestige Crest used to be federal lands, but what's interesting is how it got into private hands.
Congressman Long got the approval to build a dam and then passed out the surrounding lands to a group of private investors.
Now, the locals fought this thing for years.
Скопировать
Ѕэлл и Ѕарксдейл не продали ровным счетом ничего.
Ќа самом деле, они продолжают скупать, и хот€т получить разрешение на строительство.
ѕохоже, что —трингер Ѕэлл хуже, чем наркоторговец.
Bell and Barksdale haven't sold any of it.
They're buying more, in fact, and applying for building permits.
Seems that Stringer Bell's worse than a drug dealer.
Скопировать
Целый дом не обманешь.
Разрешение на строительство - раз плюнуть.
Но эти кретины из мэрии могут дать через 3 месяца, 3 года.
I won't lie to you, it's at a standstill.
A tiny problem with planning permission.
It could take 3 months, 3 years, never.
Скопировать
Сначала объясню, как мы можем тебе помочь заключить сделку повыгоднее.
Без меня ты бы прождал от 5 до 10 лет получения разрешения на строительство твоей арены.
Во-вторых, согласно британским законам на сегодняшний...
First, let me make it clear exactly how we can help you benefit from this deal.
Without me, you'd be waiting five to 10 years... before you got permission to erect your arena.
Secondly, with British law as it so stands...
Скопировать
Они не знают то, что у Ленни под контролем советники судьи и адвокаты.
Без одобрения Ленни не выдается ни одно разрешение на строительство.
Теперь, когда он стал владельцем здания, ему нужно разрешение.
What they don't know is that Lenny controls the councilors... the judges and the lawyers.
No planning permission will be given until Lenny wants it.
And now that he owns the building, he wants the permission.
Скопировать
Вы хотите то, против чего в этом городе есть закон.
Они не дадут разрешение на строительство.
Не корми меня этим дерьмом.
You want something the city has a ruling against.
They wouldn't give permission to build.
Don't give me that shit.
Скопировать
Мне сказали, была авария, и им пришлось выкинуть контейнер за борт.
Есть подвижки с разрешением на строительство, всё образуется.
И ты молчала?
That's right. I went there. It got damaged in transit and they threw the container overboard.
Well, I'll call you as soon as I have any news. Don't worry, we'll get 'em!
You didn't tell me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрешение на строительство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрешение на строительство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение