Перевод "permit" на русский
Произношение permit (пормит) :
pˈɜːmɪt
пормит транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, a little.
The first document asks the Pope to permit him, once divorced to marry any woman he chooses even one
I don't understand that.
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
Скопировать
Press is covered.
But we don't have a permit to march.
Hurry up.
Пресса собралась.
Но у нас нет рзрешения на марш.
Торопись.
Скопировать
I believe that the caveat, so far is the law of Christ allows, does indeed invalidated the whole bill.
How can the law of Christ permit a layman, even a king, to be head of the Church?
Boy, a little for me.
Полагаю, что оговорка "если только позволяет Христова заповедь" на самом деле лишает законной силы вель законопроект.
Как заповедь Христа может допустить, чтобы кто-то в парче, пусть и король, стал главой Церки.
Мальчик, и мне немного.
Скопировать
I'm sorry, but without an appointment,
- I can't actually permit you access
- No, look,
Сожалею, но без приглашения
- не могу допустить Вас...
- Нет, послушай...
Скопировать
Come here, Bess.
I assure Your Majesty I have a permit and permission to ride through Your Majesty's forest.
I swear it and could easily prove it.
Подойди, Бэсс.
Уверяю Ваше Величество у меня есть пропуск и разрешение проезжать через лес Вашег Величества.
Клянусь вам и могу легко это доказать.
Скопировать
Why?
I have my permit.
'Cause it's against the law for a learner's permit to drive in another state from one's home state. That's why.
Почему?
У меня есть права.
Это противозаконно с ученическими правами ездить в чужом штате, ученические права только для домашнего штата.
Скопировать
I'm actually not supposed to be here, you know.
You have to have, like, a permit, it's like a government thing to be here, and I didn't get one.
If you see anybody, any of the rangers or anything, just tell them you didn't see me, okay?
В действительности мне запрещено здесь находиться.
Надо иметь специальное разрешение, чтобы находиться здесь, а я его не получал.
Если увидите кого-нибудь типа рэйнджера, скажите, что не видели меня, ладно?
Скопировать
It's the new rule.
So how do you get this permit?
Beats me.
Новое правило.
И где взять пропуск?
Не у меня.
Скопировать
To the water fountain.
You got a permit?
You don't need a permit to get water.
- К водному фонтану.
- Пропуск есть?
Чтобы попить, пропуск не требуется.
Скопировать
You got a permit?
You don't need a permit to get water.
You do now.
- Пропуск есть?
Чтобы попить, пропуск не требуется.
Теперь требуется.
Скопировать
Your husband, His Grace the Bishop, lost his life this morning in horrifying circumstances.
Do you permit me, madam?
We believe we have determined the course of events.
Ваш супруг,... Его Высокопреосвященство епископ, умер сегодня утром при ужасающих обстоятельствах.
Вы позволите?
Мы полагаем, что в деталях смогли восстановить картину событий.
Скопировать
George Hearst need learn no lesson from me.
Nor would I permit him entrance into a lesson, either inadvertently or by accident,
I wouldn't subsequently and immediately cancel him back out of. Or his agent or intermediary.
Джордж Хёрст не нуждается в моих уроках.
Я не позволил бы ему по неосторожности или случайности начать освоение урока,
Но я не могу так сразу отклонить принятое им либо его агентом или посредником решение.
Скопировать
Maybe you sh go back, heidi.
Kennedy, I'm on my learner's permit after dark.
Ton'... you gotta... help me.
Может надо вернуться, Хайди?
Кеннеди, уже ночь, а у меня стажёрские права.
Тон... ты должен... мне помочь.
Скопировать
You fit this surrounding but to perfection.
Permit me to introduce myself.
Hercule Poirot.
Вы идеально вписываетесь.
Позвольте представиться.
Эркюль Пуаро.
Скопировать
I can't do this, I have to fight for my motherland.
We are waiting for the permit to kibbutz.
When we get there, you can sleep well.
Я не могу, я должен сражаться за мою Родину.
Мы ждем возможности идти в кибуц.
Когда мы доберемся туда, вы будете спать, как убитые.
Скопировать
I'm just a clerk here.
So you get a permit to live here for three years, and if you find a job you can become a citizen and
The system is so different in En. King Kou believes that Kaikyaku are evil and bring disaster but I think there's another explanation.
Я только клерк. О...
Оно действительно три года. то получу государственное жилье и пособие.
Почему такая разница... причина не только в этом.
Скопировать
Calvin Theodore, you're coming with us.
- I've got a permit for the gun.
It's in my car.
Кальвин Теодор. Пройдемте.
- У меня есть разрешение на оружие.
Оно в машине.
Скопировать
Tell your boss if he wants to talk, I'll see him in court.
Sheriff, if you're here to harass me about my permit to protest...
Joseph, I'm placing you under arrest for the murder of Dan Hammond... - the foreman of this construction site.
Передайте своему босу, что если он хочет поговорить, мы увидимся с ним в суде.
Шериф, если вы насчет моего разрешения на проведение демонстрации...
Джозеф Вилоубрук, я арестовываю вас за убийство Дэна Хамонда, строителя на этой площадке.
Скопировать
If the Cast Out exist, they would camouflage themselves as something else.
We would not permit them to live if we knew.
Gurney, contact your old smuggler allies, the ones in the deep desert.
И про изгнанников.
Если такие люди существуют, они наша главная угроза.
...объявлена табу
Скопировать
Why did you come back here?
My allegiance to House Atreides would permit nothing less.
I struggled not to allow it.
Нейтральная территория. Стилгар пытается вбить клин между Квизаратом и повстанцами.
Возможно, нам пригодятся его умственные способности.
По крайней мере, там ты будешь в безопасности.
Скопировать
I was very frightened.
Filling in an exit permit... with 2 children. You can't get out immediately.
Sometimes even years. And you...
Я просто испугалась.
Вы не знаете, как сложно получить разрешение на выезд, да еще с двумя детьми.
Нужно было ждать...
Скопировать
We await your grace's reply.
You might permit your wife to visit as a sign of goodwill.
Even a common prisoner would consider it his right to have a little company.
Мы будем ждать ответа Вашей Милости.
В качестве знака доброй воли позвольте вашей жене нас посетить.
Даже обычный пленник имеет право на общение.
Скопировать
Me?
Would my health permit? Of course.
Good, Yuwen, we're all going!
Я?
- А здоровье позволяет?
Хорошо, Ювень, все пойдем.
Скопировать
I thought he must have sat up in the morgue and told Mr Holmes who'd killed him !
If you'll permit me to explain, the attack took place on the street.
The victim was jammed in the leg with a thick needle.
Я подумал, что он должно быть ожил в морге и рассказал мистеру Холмсу, кто его убил!
Если Вы позволите мне объяснить, нападение произошло на улице.
Жертве пронзили ногу толстой иглой.
Скопировать
I will not permit anyone to be harmed in any way in the name of my candidacy.
You don't permit or not permit anything.
Don't you understand that by now?
Я не позволю, чтобы кто-то пострадал каким-либо способом во имя моей кандидатуры.
Ты ни не позволяешь или позволяешь что-либо.
Ты этого все еще не понял?
Скопировать
Bach is always a challenge.
Permit me to introduce my father, who flew in this morning from Petersburg.
Miss Fran, my father Petor.
Бах это всегда испытание.
Но позвольте сначала представить моего отца, он прилетел этим утром из Петербурга.
Мисс Френ, мой отец - Пётр.
Скопировать
Are you still a good Fremen? Yes.
Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms?
Not yet.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу.
У меня это получится лучше.
Скопировать
If you don't mind, I'd like to go to the scene to see exactly where he fell.
A mere formality before delivering a burial permit.
Come on, young men!
Если позволите, я хотел бы осмотреть место, откуда он упал.
Это обычная формальность.
Вставайте, юноши!
Скопировать
Well, Johann, aren't you pleased?
Yes, of course, Madam... of course Madam, will you permit me?
Poldi, this is my wife
Очень приятно, госпожа Штраус.
Давно мечтала с вами познакомиться.
Это честь для меня. Благодарю вас. Вы очень добры.
Скопировать
All right, have your rhythm.
Spare the strikers and permit them to return to work.
But mark them for future reference.
Темп работы... Ладно, вот вам ваш темп.
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе.
Но возьмите их на заметку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов permit (пормит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы permit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пормит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение