Перевод "artisans" на русский

English
Русский
0 / 30
artisansремесленник мастеровой
Произношение artisans (атисонз) :
ˈɑːtɪsənz

атисонз транскрипция – 30 результатов перевода

that is the illness of the future world!
When the classical world will be exhausted, when all the peasants and artisans will be dead, when the
In these shoutings, these immense assemblies, these lights, these mechanisms, these declarations, these armies,
это болезнь будущего мира!
Когда классический мир прекратит существование, когда все крестьяне и ремесленники умрут, Когда индустрия беспощадно совершит полный оборот в цикле производства и потребления,
В этих криках, этих массовых собраниях, этих огнях, этих механизмах, этих заявлениях,
Скопировать
Now we, in turn, must help then.
I direct our artisans and craftsmen in particular to give Dr.
Hello, Deena, how do you feel?
А мы, в ответ, должны помочь им.
Я направлю наших архитекторов и мастеров в помощь доктору Галбрайту и его людям.
Привет, Дина, как ты себя чувствуешь?
Скопировать
- Yeah, it's an Indian soup.
Simmered to perfection by one of the great soup artisans in the modern era.
Who, the Soup Nazi?
- Да, это индийский суп.
Доведенный до совершенства одним из величайших супных ремесленников современности.
Кем, Супным Фашистом?
Скопировать
Besides, I still don't know if I can really write.
Well, that's just like us artisans.
You can't expect perfection when you're just starting.
Могу ли я уже хорошо писать. Я не уверена...
Мы, мастера, точно такие же.
Не стоит ожидать, что в первый раз всё получится.
Скопировать
is for a route from Vincennes to the Louvre passing through Cité and Châtelet.
The king forbids soldiers, pages, servants and artisans from using the service.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates.
по маршруту от Винсена до Лувра через Сите и Шатле.
Король запрещает солдатам, слугам, пажам и ремесленникам пользоваться перевозкой.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
Скопировать
Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended.
The earliest pioneers of science were merchants and artisans and their children.
The first Ionian scientist was named Thales.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
Самыми ранними пионерами науки были купцы, ремесленники и их дети.
Первого ионийского ученого звали Фалес.
Скопировать
And I was ashamed of not doing it before.
"They were the artisans of it all. "I knew there was nothing to fear.
"I only had to surrender myself."
"Мне стало стыдно, что я не сделал этого раньше."
"Так как всё было им подвластно, я знал, что мне нечего больше бояться."
"Оставалось только сдаться."
Скопировать
But instead of using their insight to advance the collective voyage of human discovery they made of it little more than the hocus-pocus of a mystery cult.
Science and mathematics were to be removed from the hands of merchants and artisans.
This tendency found its most effective advocate in a follower of Pythagoras named Plato.
Но вместо того, чтобы использовать свои достижения для всеобщего прогресса человеческих открытий, они превратили их в не более чем мистический культ.
Науку и математику предстояло забрать из рук купцов и ремесленников.
Эта тенденция нашла самого надежного защитника в лице последователя Пифагора, Платона.
Скопировать
You and your life for the lives of these two earth women.
our life span is many times yours, we have time to evolve you... into a society trained to serve as artisans
Do you understand what I'm saying ?
Ты и твоя жизнь в обмен на жизнь двух земных женщин.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам,
- техническим... - Ты понимаешь, что я говорю?
Скопировать
Money leads to the good life, the good life calls for art.
They invited m usicians, poets, artisans.
Mariani was for ordering.
Деньги ведут к хорошей жизни, хорошая жизнь требует искусства.
Они приглашали музьiкантов, поэтов, художников.
Мариани верховодил всеми.
Скопировать
Why'd you do it, son?
NILES: Well, Dad, it took Italian artisans three weeks to stain my Venetian umbrella stand, and it took
If I wanted him in a kennel, I would've put him in one myself.
Зачем ты так, сын?
Папа итальянским мастерам понадобилось три недели чтобы проморить мою стойку для зонтиков а Эдди хватило 20 секунд.
Если бы я хотел сдать его в питомник, то сделал бы это сам.
Скопировать
They're almost ready to become apprentices.
In 30 or 40 years some of them will become artisans.
Apprenticing for 30 years...
Они скоро станут учениками мастеров.
Через 30 или 40 лет некоторые из них станут ремесленниками.
Ученики в 30 лет...
Скопировать
We believe that Dr. Noah is behind the abductions.
During the last two years, he has kidnapped an elite group of 60 artisans and scientists from around
No one knows why or where he has taken them but our sources tell us that each of the missing peoples was invited to meet Dr. Noah at a club in Paris shortly before they disappeared.
Мы уверены, за похищениями стоит доктор Ной.
За последние 2 года он похитил 60 выдающихся изобретателей и ученых со всего света.
Никто не знает, где и зачем он схватил их, но наши источники говорят, что каждому из пропавших была назначена встреча с доктором Ноем в клубе, в Париже, незадолго до их исчезновения.
Скопировать
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality
See attached list and available colors.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Скопировать
Rome hears every whisper, Lorenzo.
Even outlandish ones concerning artisans capable of constructing war machines.
The manufacture of armaments could be construed as a provocative move.
Рим слышит каждый шёпот, Лоренцо.
Даже нелепость, будто некий художник способен конструировать военные машины.
Производство вооружения может быть понятно неверно.
Скопировать
Word of Da Vinci has reached the Holy Father's ears.
He's tasked me with finding artisans to adorn the great chapel he's building.
I thought...
Слухи о да Винчи достигли ушей Святого Отца.
Он поручил мне найти художника для украшения большой часовни, что он строит.
И я подумал...
Скопировать
Second, the Medici Bank will forgive the Holy See of all debts.
And third, you will release certain artisans from their contractual obligations so that they might employ
And in which artist is His Holiness interested?
Во-вторых, банк Медичи простит все долги Святого Престола.
И в-третьих, вы отдадите некоторых своих художников нам, чтобы они могли трудиться для новой часовни Его Святейшества.
И в ком конкретно заинтересован Его Святейшество.
Скопировать
It's rosewood.
Hand carved by Italian artisans.
You know how people always say you shouldn't put your hand in front of a speeding train?
Это красное дерево.
Ручная работа итальянских мастеров.
Знаешь же как говорят: "видишь поезд – руки держи при себе".
Скопировать
You will make plans to bring the rest of your people down.
Be sure your artisans bring tools.
You will need homes.
Скажите вашим людям, чтобы спускались.
Пусть мастера возьмут инструменты.
Вам понадобятся дома.
Скопировать
What do you do?
Are the artists and artisans.
So I'm walking around.
Что будем делать?
Моя мама сейчас занята.
А я зависаю тут.
Скопировать
How is that gonna be ready in two days?
I've got a crack team of artisans working around the clock on it.
And by "artisans," you mean interns?
Как ты всё успеешь за два дня?
У меня первоклассная команда мастеров, работающая над этим круглосуточно.
Под "мастерами" ты подразумеваешь интернов?
Скопировать
I've got a crack team of artisans working around the clock on it.
And by "artisans," you mean interns?
Your word. And yes.
У меня первоклассная команда мастеров, работающая над этим круглосуточно.
Под "мастерами" ты подразумеваешь интернов?
Твои слова.
Скопировать
So look at professions that would reflect this type of mindset.
Artisans, uh, those who work long hours in solitude... perfectionists.
How did this guy keep from killing all those years?
Так что ищите людей, в чьей работе необходим такой склад характера.
Ремесленники, работающие в уединении... перфекционисты.
Почему он не убивал все эти годы?
Скопировать
Alright.
This is the Book of Great Stone Artisans.
Several generations of masters have been writing it.
Хорошо.
Эта книга Великих камнерезных премудростей.
Ее писали несколько поколений мастеров.
Скопировать
I'll be waiting for you, Ivanushka.
"And so Ivan began to study the Book of Great Stone Artisans.
Countless secrets were stored in that book.
Я буду ждать тебя. ...Иванушка.
И принялся Иван книгу Великих камнерезных премудростей изучать.
А в ней каких только секретов не было...
Скопировать
Thanks!
Now, all of these were actually MADE by good, honest, artisans.
Locals working with their hands.
Спасибо!
Итак, все они были сделаны хорошими, честными, ремесленниками.
Местные сделали их своими руками.
Скопировать
First, you have your shapes, all the same size, each shape.
So you're guaranteed that they would fit together as opposed to being cut by different artisans.
Melting the rocks, and then pouring them into place would take and incredible amount of heat just to spool off pieces of stone.
С одной стороны, вы имеете ваши формы, все одинакового размера каждая.
Таким образом вам гарантировано, что они совместятся, в противоположность вырезанным различными ремесленниками.
Плавя скалы, и затем заливая их по месту потребовало бы невероятного количества тепла для нагрева очереди кусков камня.
Скопировать
"Handmade in U.S.A."
Because BWL is all about fair trade and local artisans and staying green.
These jeans totally make up for all the times I took a long, hot shower because I was bored.
"Сделано в США, ручная работа."
Потому что ББГ заботится о справедливой торговле, местных производителях и экологии.
Эти джинсы определенно стоят всех тех раз, когда я принимала долгий горячий душ, потому что мне было скучно.
Скопировать
Hugo is such a good son.
He knows of my love for the Savior, so he commissioned artisans in Taxco to custom carve for me this
Wow, that smells like great lasagna.
Хьюго такой хороший
Он знает, что я люблю Спасителя Поэтому он нанял мастеров в Такско чтобы они сделали эту статую для меня из чистого золота
Ага, кажется пахнет отличной лазаньей
Скопировать
I wished that you would believe in yourself as much as I believe in you.
The great artisans say the more the teapot is used the more beau t iful it becomes.
The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface.
Я загадала, чтобы ты поверил в себя, так же, как в тебя верю я.
– Великие мастера говорят: чем чаще используется заварочный чайник, тем красивее он становится.
Благодаря постоянному омыванию чаем чайник обретает закалку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов artisans (атисонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artisans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атисонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение