Перевод "рёв" на английский
Произношение рёв
рёв – 30 результатов перевода
Получите свое предвыборное издание сейчас!
(рёв)
(Номер Два по громкоговорителю) Собрание призывается к порядку.
Get your election edition now!
(Roaring)
(Number Two on PA) This assembly is called to order.
Скопировать
(Сирена)
(Рёв)
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
(Siren)
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
Скопировать
Видишь, какой расклад?
Не приходи потом ко мне и не реви.
Босс.
You see how well he lied, don't you?
Think it over.
Listen, Boss.
Скопировать
(ЗУММЕР)
(РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ)
# Возьми меня на Луну,
(BEEPING)
(ENGINE ROARS)
# Fly me to the moon...
Скопировать
Что ты клянчишь?
(РЕВ САМОЛЕТНОГО ДВИГАТЕЛЯ)
А вам семечек насыпал.
What are you crying for?
(AIRPLANE ENGINE)
Got some seed.
Скопировать
В старые времена, мы сами себя развлекали.
Бывало, на рождественских вечеринках, я часто бил себя по голове тупыми предметами, ревя песни.
"Я мог бы сделать вид, что полюбил тебя."
In the old days, we used to make our own fun.
At christmas parties I used to strike myself on the head repeatedly With blunt instruments, while crooning.
Only make-believe I love you.
Скопировать
Пэг, всё это снова вернулось прошлой ночью.
Рёв гудков, фары, тормоза.
"Jingle Bells", все дела.
Peg, it all came back again last night.
The horns blowing, the lights, the brakes.
'Jingle Bells,' the whole thing.
Скопировать
Всё равно убегу!
- Не реви мне здесь!
Где моя кепка? !
I'll escape anyway!
- Don't cry on me here!
Where is your cap?
Скопировать
Просто какая-то домомучительница.
- Не реви, не реви.
Это ты ревёшь, или я реву?
But in fact she's just a household maniac.
- Don't cry, don't cry.
Is that you who cries, or me?
Скопировать
- Не реви, не реви.
Это ты ревёшь, или я реву?
- Я реву.
- Don't cry, don't cry.
Is that you who cries, or me?
- I cry.
Скопировать
Это ты ревёшь, или я реву?
- Я реву.
- А я не реву.
Is that you who cries, or me?
- I cry.
- And I don't cry.
Скопировать
- Я реву.
- А я не реву.
- Ты не реви.
- I cry.
- And I don't cry.
- You better don't cry.
Скопировать
- А я не реву.
- Ты не реви.
- Слушай, а кто эта домоуправительница?
- And I don't cry.
- You better don't cry.
- Look, and who is this house freak?
Скопировать
Hаш телефон: 2233223322.
- Не реви.
- Не реву.
Our phone is: 2233223322.
- Don't cry.
- I don't.
Скопировать
- Не реви.
- Не реву.
- Вот так и не реви.
- Don't cry.
- I don't.
- And don't cry.
Скопировать
- Не реву.
- Вот так и не реви.
Спокойствие, только спокойствие!
- I don't.
- And don't cry.
Be calm, just be calm!
Скопировать
(Звук издаваемый электричеством)
(Гулкий рёв)
Хватит.
(Electronic crackle)
(Echoing growl)
Get off.
Скопировать
Я легла на землю, и увидела красный знак.
Внезапно всё рухнуло, и меня... разбудил рёв.
Вас испугал шум моря, мадам.
I fell to the ground . ... and I saw the red mark.
Suddenly everything broke down, and the roar... the roar woke me.
You were frightened by the sea's noise, Madame.
Скопировать
- Всё нормально.
Похоже, я всё ещё на той стадии, когда не в силах слышать его имя, не ревя.
Так, все слышали?
- It's all right.
I guess I'm still at the point where I can't hear his name without crying.
Did you hear that everyone?
Скопировать
Я живу на 16 этаже жилого дома.
Засыпаю под рев полицейских вертолетов и стрельбу.
Ну хорошо.
My windows need repairing the gas leaks
I live on the sixteenth floor of a housing project okay.
Sleep to the sound of police helicopters and gunfire.
Скопировать
Может лучше тебе повести.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей.
И какой-то голос кричал:
Maybe you should drive.
- Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats... - all swooping and screeching and diving around the car.
- And a voice was screaming:
Скопировать
Не плачьте, ради Бога!
Я уже бросила одну реву-корову.
Сейчас и Вас брошу!
Oh! No more crying!
I just dumped one crybaby.
I'll dump you too.
Скопировать
Ты расправляешься с мелким парнишкой и вся толпа завелась и начинает кричать.
И когда ты стоишь там, восхищенный всем этим ревом... ты получаешь мерзкий укус прямо в коленку.
Смотри на мою коленку Карликовый укус.
You pile drive a little guy and the whole crowd turns on you.
When you're standing there, wondering what they're booing about... you get bit on the kneecaps. Look at my knees.
Midget bites.
Скопировать
Пятьдесят тысяч римлян... следят за каждым движением твоего меча... и ждут, когда ты нанесёшь свой смертельный удар.
Это молчание перед ударом... и рёв толпы после него.
Он вздымается.
Fifty thousand Romans watching every movement of your sword willing you to make that killer blow
The silence before you strike and the noise afterwards
It rises
Скопировать
Констебль 24172 докладывает о "промывке внутреннего уха" в Уэмбли.
А 9391 доносит о "трубном рёве смегмы",
"случившемся к югу от Стамфорд Хилл." Это всё, сэр...
Officer 24172 reports "a scouring of the inner ear" in Wembly.
And officer 9391 reports: "a smegma trumpet..."
"...passing south from Stamford Hill". It's all over, sir...
Скопировать
Где мы найдём кого-то в няньки девятитилетнему ребёнку?
Прекрати свой рёв, и просто выбери что-нибудь, чёрт побери!
Роз?
Where are we gonna find someone to babysit a 9-year-old child?
Quit your blubbering and just pick something, damn it!
Roz?
Скопировать
С пожарищем закатного солнца наступало время для отдыха и деревушка спокойно погружалась в сон.
Но однажды, ночью, когда все спали, с окраины леса донёсся низкий, грозный рёв.
С каждым днём этот рёв становился все громче и громче.
As the sun set, fireplaces were lit, time for a warm rest. Into sleep they went quietly.
But one night, while all slept, a Iow, menacing growl came from the edge of the forest.
Each day, it grew louder.
Скопировать
Но однажды, ночью, когда все спали, с окраины леса донёсся низкий, грозный рёв.
С каждым днём этот рёв становился все громче и громче.
Дети боялись играть на улице.
But one night, while all slept, a Iow, menacing growl came from the edge of the forest.
Each day, it grew louder.
Chilrden could not play outside.
Скопировать
Скажу так, он бы достал до 10 этажа, встань он вертикально.
Словно ощутив мое присутствие, он издал громкий рев.
Я сказал, "Спокойней, приятель."
I tell you, he was 10 stories high if he was a foot.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
I said, "Easy, big fella."
Скопировать
Но я клянусь вам ...
Так не ревите как корова!
Это ничему не поможет!
I swear.
Don't start blubbering.
That won't help.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рёв?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рёв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
