Перевод "bellow" на русский

English
Русский
0 / 30
bellowмычать реветь мычание рёв заорать
Произношение bellow (бэлоу) :
bˈɛləʊ

бэлоу транскрипция – 30 результатов перевода

Come away with me.
Like Saul Bellow or On The Road?
Eddie, those are just stories, poems.
Уехать со мной.
О, как Сол Беллоу или "В дороге"?
Эдди, это только рассказы или стихотворения.
Скопировать
Now, as you will notice, when interrogated at the road block, the man and his wife were very definite in their statement that they only saw two men.
This was bellow El Arco.
There is a point, however, which we feel is of importance.
Итак, как вы можете заметить... мужчина и женщина, которых остановили на дорожной заставе были уверены, что... видели только двух мужчин.
Это было в Эль Арко.
Но тут есть один очень важный момент.
Скопировать
Me, puny?
Yeah, don't think a good bellow ain't real pleasurable.
Daughter, when you gets an idea you stampede like a herd.
Я, сдаю позиции?
Да, если хорошенько порычать - это даже приятно.
Дочь, когда на тебя нашла эта стадная паника.
Скопировать
- You.
It's been so long since you were mad enough to bellow, I thought you were getting puny.
Me, puny?
- Над тобой.
Ты уже давно не был так взбешен, чтобы рычать. Я подумала, что ты сдаешь позиции.
Я, сдаю позиции?
Скопировать
# A better companion You never will find #
# If I were hours late for dinner Would you bellow?
#
Ты лучшего друга найдешь среди нас.
- Коль опоздаю на ужин, разозлитесь?
- Да нет же.
Скопировать
You prick! You were so damned hot for Freda you pushed mark and me together.
And then you bellow like a wounded tomcat when the whole groddy plan backfires in your face.
If it wasn't murder.. Why didn't you tell me right away?
Ты так запал на Фриду, что ты сам толкнул меня к Марку.
А потом почувствовал себя уязвлённым, когда твой мерзкий план сам по тебе же и ударил.
Если это было не убийство, то почему ты сразу не сказала?
Скопировать
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало ему держаться к огню
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
-Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Скопировать
I don't mind.
Sometimes it just burbles up inside you and you have to bellow a little.
Do it all the time.
Я не возражаю.
Иногда это просто рвется наружу и ты должен немножко это выпустить.
Делай это когда захочешь.
Скопировать
Yeah, that was real manly how you shrieked an' all.
I think you'll find that was more of a bellow.
- What shall we do with the trio?
Да, вопил ты действительно мужественно.
Думаю, ты поймешь, что это был скорее рев.
- Что будем делать с трио?
Скопировать
I tell you, he was 10 stories high if he was a foot.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
I said, "Easy, big fella."
Скажу так, он бы достал до 10 этажа, встань он вертикально.
Словно ощутив мое присутствие, он издал громкий рев.
Я сказал, "Спокойней, приятель."
Скопировать
Who fight with all our bravery Till only the righteous stand
You see the distant flames They bellow in the night
You fight in all our names for what we know is right
Пусть бой кипит, пусть враг бежит, пусть правый победит!
В ночи - огонь и гром, разрывы тут и там За правду бой ведём, за всё, что любо нам!
Нас всех настигнет смерть, но дух наш не сломить!
Скопировать
He saw right through this disguise.
Saul Bellow? The Nobel prize-winning Jewish novelist?
He wants to have lunch with me?
Сразу заметил маскарад.
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
Конечно!
Скопировать
On white.
Saul Bellow... the Nobel prize-winning Jewish novelist... that I lost my appetite.
Could you direct me to President Francois Mitterand's table?
- С белой булкой.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
Отведите меня к столику президента Миттеррана.
Скопировать
Next is gonna be Joey Butafuoco fights John Wayne Bobbit.
There will be no hitting bellow the belt there, my friend.
"Fuck, man, give that back!
А потом будет бой Джои Бутафуко против Джона Уейна Боббита.
Там не будет ударов ниже пояса, друзья!
"Бля, чувак, отдай!
Скопировать
- Louder !
- Don't bellow so much.
- Not first-rate.
- Громче!
- Открывай рот шире.
- Не первый сорт.
Скопировать
Around the corner!
Why do you bellow like a white bear in hot weather?
How long have they been beating him?
За углом!
Что Вы орете, как белый медведь в теплую погоду?
Давно бьют?
Скопировать
Now, in its third day, the contest is reaching a climax.
(LOUD BELLOW)
Soon, one will be forced to concede.
Сейчас третий день, и их поединок достиг кульминации.
(ГРОМКИЙ РЁВ)
Скоро один из них будет вынужден уступить.
Скопировать
Poison frog!
The croaking cockatoo doth bellow for revenge.
That's Shakespeare, by the way.
Ядовитая лягушка!
Взывает к мщенью каркающий какаду.
Кстати, это из Шекспира.
Скопировать
New roofing slates, cast iron dials, brand new bell.
Kembleford will hear its first resounding bellow at 3pm precisely.
- Are you sure?
О новой часовой башне. Новый шифер, чугунный циферблат, новейший колокол.
Кемблфорд впервые услышит его раскатистый звон ровно в три часа.
Вы уверены?
Скопировать
I intend to... reexamine New Jersey.
I thought you might be interested in a trip to Connecticut, seeing as the bonnet doth bellow for revenge
What's the name of the backwater?
У меня есть намерение... еще раз проверить человека из Нью-Джерси.
Я подумал, возможно, тебя заинтересует поездка в Коннектикут, ведь этот берет взывает к отмщению.
Что это за гавань?
Скопировать
That's it!
'Ugandan morning was shattered by the bellow of a wild animal.'
CLARKSON!
Ну все!
С рассветом, мир и спокойствие этого красивого утра в Уганде были разрушены рёвом дикого животного.
КЛАРКСОН!
Скопировать
Well, why don't we just kill Blackbeard and go home?
I wonder if you might not bellow it just a touch louder.
Sorry.
Так почему мы просто не убьём его и не сбежим?
Я был бы тебе признателен, если бы ты так не орал.
Извините.
Скопировать
Well, why don't we just kill Blackbeard and go home?
I wonder if you might not bellow it just a touch louder.
Sorry.
Так почему мы просто не убьём его и не сбежим?
Я был бы тебе признателен, если бы ты так не орал.
Извините.
Скопировать
I tell you, he was 10 stories high if he was a foot.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
I said, "Easy, big fella."
Скажу вам, он был бы с 10 этажный дом, встань он на хвост.
Как будто почувствовав мое присутствие, он издал громкий крик.
Я сказал, "Спокойно, большой парень."
Скопировать
This is the magic of Grimoire Heart!
Bellow of the Flame God!
Natsu...
Вот оно - колдовство "Сердца чернокнижья"!
Рёв огненного бога"!
Нацу...
Скопировать
ENGINE ROARS
And the V8 bellow of the Alfa Romeo 8C.
ENGINE ROARS The winner of this category...
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя
" звук V8 Alfa Romeo 8C.
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя ѕобедитель в этой категории...
Скопировать
ENGINE ROARS
The V8 bellow of the Ferrari Scuderia.
ENGINE ROARS
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя
"вук V8 Ferrari Scuderia.
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя
Скопировать
This is the award for the Best Noise We've Heard All Year.
The V8 bellow of the new Mercedes CLK Black.
ENGINE ROARS
Ёто награждение за лучший шум, который мы слышали за весь год.
¬ этой номинации. "вук V8 нового Mercedes CLK Black.
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя
Скопировать
Professor, we have intercepted an ambulance call.
Girl matching Edit's description has been found dead bellow Branko's bridge, with disabled chip in her
We have dispatched one car with the ambulance.
Профессор, мы перехватили вызов скорой помощи.
Девушка, подходящая под описание Эдит была найдена мёртвой под мостом Бранко, с отключенным чипом в руке.
Мы отправили одну машину за скорой помощью.
Скопировать
Some of these trees are thought to be over a thousand years old
Bellow the granite("¨¸ÚÑÒ) peaks steep forest in the valleys shelter surprising inhabitants
Huangshan macaques(⨺ï) rare descendents of the Tibetan macaques of western China are unique to these mountain valleys where they enjoy strict official protection
Ќекоторым из этих деревьев, как думают, более чем тыс€ча лет
ѕроревите гранит (ї®ЄЏ—") пики крутой лес в долинах убежище удивительные жители
ћакаки Huangshan (в®Їп) редкие потомки "ибетских макак западного ита€ уникальны дл€ этих горных долин, где они наслаждаютс€ строгой официальной защитой
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bellow (бэлоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bellow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэлоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение