Перевод "реветь" на английский

Русский
English
0 / 30
реветьhowl bellow roar
Произношение реветь

реветь – 30 результатов перевода

Мы должны забрать ее от туда!
Прекрати реветь.
У нас с собой нет масленки, а ты весь промокнешь.
-We've got to get her out.
-Don't cry now.
We haven't got the oilcan, and you've been squeaking enough as it is.
Скопировать
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты.
Куда мы идем?
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
Stuff that makes tanks roar and planes fly.
Where are we heading?
Скопировать
Только что с просмотра.
Пасадена ревет от восторга.
Привет, Джуниор.
Just back from the preview.
- Pasadena's out of its mind about it.
- Hello, Junior.
Скопировать
Эй, эй!
Прекрати реветь!
Твою мать продали на остров Садо.
Hey! Wait a minute! Hey!
Stop all that sobbing!
Your mother's already been sold to Sado.
Скопировать
Никто не просит ваших денег!
Не прекратишь реветь, получишь хорошую трепку!
Сидеть!
Nobody's going to touch your money.
Somebody'll touch you with a broomstick if you don't stop sniveling.
Sit down!
Скопировать
Здесь вам не равнина здесь климат иной.
идут лавины одна за одной, и здесь за камнепадом ревет камнепад.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
This is not a plain. There's another climate here.
An avalanches go one after another. A rockfalls go one after another here.
We can turn off in order to go round the precipice.
Скопировать
"олени бегают в долине"
ревет водопад?"
"Что сейчас в замке творится?"
Is it just a deer in the vale that I hear?
And overhead the roaring waterfall.
Hush! What is approaching the castle?
Скопировать
Не вынуждайте меня отнимать её силой, я всё равно заберу.
И не надо реветь. Мы уже три года с вами знакомы.
Ступайте же.
- Don't force me to this stupid game of power. So you win.
Don't cry, we know each other since 3 years.
You go.
Скопировать
Недавно я разговаривал на берегу со знакомыми венецианцами, и вот туда является эта глупышка и, клянусь этой рукой, виснет у меня на шее - вот так.
Так и виснет, и прижимается, и ревет у меня на груди, и тащит меня за собою!
Теперь он показывает, как она затащила его в мою комнату.
I was the other day talking on the sea bank with certain venetians and thither comes this bauble. By this hand, she falls thus about my neck.
So hangs and lolls and weeps upon me and also pulls and hales me.
Now he tells how she plucked him to my chamber.
Скопировать
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Слушайте, только не реветь.
А мне что-то попало в глаз.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
- Don't you dare cry!
- I have something in my eye.
Скопировать
А мне что-то попало в глаз.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
Да я вовсе...
- I have something in my eye.
There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up.
- It's not true.
Скопировать
Он любил учебную тревогу.
Перестань реветь!
- Смотри!
He loved fire drills.
Will you get a hold of yourself, lass... for the wee bairns.
Hey!
Скопировать
Дела теперь пойдут хуже.
Дэн, ты можешь реветь сколько угодно, но не допускай, чтобы плакала твоя сестра.
Если ты не хочешь, чтобы твои слёзы заставили расплакаться её, ты должен сдерживать их.
Things will be harder from now on.
Dan, you can cry as much as you want... but, don't ever let your sister cry.
If you think your tears will make your sister cry... then you should hold them back.
Скопировать
Завтра позвоню.
Успокойся и перестань реветь.
Я займусь этим.
I'll call you tomorrow.
Calm down and stop cry.
I'll manage.
Скопировать
Заводи свою машину.
Послушай, как ревет ее мотор.
Так стонет металл... умоляя тебя перейти в наступление.
Revvin' up your engines.
Listen to her howl and roar.
Metal under tension... beggin' you to touch and go.
Скопировать
Заводи свою машину.
Прислушайся, как ревет ее мотор.
Железный конь... который всегда готов к наступлению.
Revvin' up your engine.
Listen to her howl and roar.
Metal under tension... beggin' you to touch and go.
Скопировать
Бузотер.
Перестаньте реветь, черт возьми.
В чем дело? Что я Вам тут, нянька?
What a rouser!
Stop blubbering, damn it!
I'm not a nanny to look after you, am I?
Скопировать
Я так давно не плакала.
Иногда хочется поплакать, но что же я буду реветь в одиночку?
Все равно, как алкоголик, который плачет.
I haven't cried for so long.
Sometimes I'd just like to cry, but what's the use of crying alone?
It's like a drunkard who cries...
Скопировать
Вспомнил простые радости своей работы.
Вспомнил, как ревет стадион при удачной игре моих спортсменов.
Вспомнил, что мы призваны их защищать, особенно при травмах.
Remembering the simple pleasures of this job.
The way a stadium sounds when a player performs well.
The way we're supposed to help them in health and injury.
Скопировать
Купи молока для своей обезьяны.
И прекрати реветь.
Немцы увидят - засмеют.
Buy some milk for that little monkey.
Stop crying.
The germans will laugh with you.
Скопировать
O, Муги.
А теперь, Ром, не начинай реветь.
Ты заставил меня это сделать.
Oh, Moogie.
Now, Rom, don't start crying.
You'll get me doing it.
Скопировать
Заткнись, Черт тебя подери!
Перестань реветь, черт!
А ты что стоишь? Иди! Иди!
Shut up, goddamn you!
Stop crying! Goddamn you!
Don't just stand there!
Скопировать
Давай, беги меняй свои Хаггисы, парень. И дуй пулей обратно.
И хорош реветь!
От меня ты жалости не дождёшься.
Go change your Huggies, boy, and be back here pronto !
Stop that cryin' !
You'll get no pity from me !
Скопировать
Эй, сколько ты стоишь красавица?
Кончай реветь.
Положи ребенка спать и сама ложись.
How much do you charge, darling?
Stop whining.
Put the kid to bed and come to bed yourself.
Скопировать
Перестань.
Что толку реветь-то?
Давай свой мешок.
Oh, come on.
There's no sense in blubbering there.
Let me take you bag.
Скопировать
Вам было мало последнего урока?
Перестаньте реветь. Перестаньте, говорю вам!
Я попробую сыграть финал фокстрота маэстро Лори.
Started again?
Last time's lesson wasn't enough for you?
I shall play for you the last part of "Foxtrot" by Maestro Lori.
Скопировать
И грузовики стали и трактора.
Ладно реветь-то.
Надо было с места не срываться, а работать в столовке.
Cars, trucks and tractors.
Stop crying!
You should have stayed anyway to work in the canteen.
Скопировать
Здравствуйте!
У нас кран ревет, как тигр!
Ну что вы, зачем?
Hello.
Our tap roars like a tiger.
You don't have to do that.
Скопировать
Я не выношу голубых!
Прекрати реветь.
Хочешь гладить как женщина?
I didn't raise no faggot!
Stop your crying.
You want to iron like a woman?
Скопировать
Быстрей, мне надо молиться!
Пришлось дать эту ребёнку 50 баксов, чтобы он перестал реветь.
Ну это не так уж и плохо.
Hurry up! I gotta pray!
I had to give the kid 50 bucks to stop crying.
That's not bad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов реветь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реветь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение