Перевод "ярко-красный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ярко-красный

ярко-красный – 30 результатов перевода

Я видела другую в витрине магазина.
С ярко-красным пером.
Что может быть лучше?
I saw one yesterday in a show window downtown.
Bright red with a black feather in it, off at an angle.
What could be more appropriate?
Скопировать
Будь добр, подожди в "Полумесяц".
У нее ярко-красные волосы.
Затем они встречаются. Тебе она нравится?
Please wait at the Half Moon
You'll recognize the girl She has bright red hair
So they meet You like her?
Скопировать
Та, которая получит наибольшее количество сердец, станет королевой бала.
Некоторые дамы носят ярко-красные перчатки и поднимают руки высоко вверх, чтобы быть замеченными.
Таким образом они привлекают внимание.
Whoever has the most hearts and slips is queen of the ball.
There are ladies wearing bright red gloves and keeping their hands quite far up, so they are particularly noticeable.
They of course engage a lot of attention.
Скопировать
Возможно черное?
Скорее ярко красное!
Такие девушки никогда не носят чёрное.
Probably black?
Probably bright red!
That type of girl never wears black.
Скопировать
Какой лучше?
Тёмно-красный или ярко-красный?
Ой, прекрати!
Which is better?
Crimson snow or traffic light?
Oh, dig you.
Скопировать
- С чего это вы взяли? - Поцелуй, Гастингс.
Ярко-красный грим с лица клоуна, который остался на ее губах.
Чашка с чаем! Я совершенно забыл о ней.
- What gathers from everything that?
- The kiss, Hastings! The red make-up of clown what was still in her lips.
Yes, the soup bowl of tea, I had already forgotten.
Скопировать
Она должна была создать хорошее настроение в нашей комнате, так как цветок - символ... или даже, идея природы.
Ее ярко-красный цвет тускнел под слоем пыли... все сильнее с каждым днем.
Если только... кто-нибудь из членов семьи не замечал, что цветок выглядит неестественно.
Supposedly to brighten up the room because a flower is an image, or rather, an idea of nature.
The scarlet red is muted by the dust that buries it more and more every day.
If only someone in the family would realize
Скопировать
Еще один пример английских буколических верований.
А нагалис аренсис - это ярко-красный цветок.
Считается, что его раскрытые бутоны свидетельствуют о длительной хорошей погоде.
Another example of the pastoral beliefs you Anglicize.
Anagallis arvensis. In other words, " Morrião Escarlate ".
One thinks that, when the flower is opened, it is a sign of a prolonged good time.
Скопировать
Мне нужна ярко-красная губная помада.
Ярко-красная - двадцать третий номер.
Только не фуксия.
I'd like a red. Really red, but not too glossy.
Vermillion red, number 23.
Not fuchsia.
Скопировать
Затем мы переходим к двум пузырькам для лака. Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
Это вызывало в памяти платок с ярко-красными пятнами, в который был обёрнут револьвер.
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
I've got a point which will stop all your whole case.
Скопировать
"эта белизна, словно маска..."
яркие красные губы. "
Иди.
"the whiteness of it, like a mask..."
"and the bright red lips."
Come on.
Скопировать
Она не только не чувствует боль, но все ее ощущения сейчас доставляют ей наслаждение.
Когда ее яркая красная кровь, словно создание начнет растекаться по ее белой коже, образуя, распустившийся
Теперь, полные цветки растущие из ее плеча и красных губ.
When her bright red blood starts to creep voluptuously and creature-like on her white skin, like blossoms of blood and flesh blooming in a sea of red, truly a dazzling, intoxicating rapture.
There is absolutely nothing more beautiful in life than this. I am going to show you the ideal of beauty. First of all, red blossoms of blood blooming from her wrist.
Next, full blossoms from her shoulder, and from her red lips.
Скопировать
А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов.
Теперь, оденем ей вокруг шеи ожерелье из ярко красных цветов.
Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
And now, her bowels start dancing wildly on her body and bloom many blossoms.
Next she wears a necklace of bright red blooms around her neck.
Well, now, the finishing touch is to take out her precious jewels.
Скопировать
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
Это вызывало в памяти платок с ярко-красными пятнами, в который был обёрнут револьвер.
Затем случилось событие, которое сделало все сомнения излишними.
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
I've got a point which will stop all your whole case.
Christine is as pale as pasteurized milk.
Скопировать
Никогда не видел её такой соблазнительной.
Она надела обтягивающее платье, накрасила губы ярко-красной помадой и даже нацепила серёжки, которых
Она повалила меня на постель и начала играть на моём спинном хребте как на цитре.
She looked so seductive.
She wore a clingy gown, crimson lipstick, even earrings, which she tends to avoid as they make her head droop.
She pulled me down upon the bed and began playing my spine like a zither.
Скопировать
Отличная идея, Лио!
Ярко-красный спортивный автомобиль для тайной встречи!
Очень мило!
Nice touch, Leo.
Bright red sports car for a secret meeting.
Nice.
Скопировать
Здравствуйте, можно понюхать духи "Катрин Денёв"?
Мне нужна ярко-красная губная помада.
Матовая. Ярко-красная - двадцать третий номер.
Hello! Can I try Catherine Deneuve's perfume?
I'd like a red. Really red, but not too glossy.
Vermillion red, number 23.
Скопировать
Шевроле Белэр 57-го года.
Обтекаемый кузов, в несколько слоёв покрытый ярко-красной краской.
Просто конфетка.
It was a '57 Chevy Bel Air.
Raked, nosed. Had 10 coats of hand-rubbed candy-apple-red lacquer.
The coolest.
Скопировать
Согласен.
тем не менее, при осмотре чашки я обнаружил следы не только розовой губной помады, а также другую, ярко-красную
Первое августа.
D'accord.
However, while examining the soup bowl of near, I found tracks, not only of the pink baton, but also of another color, a red fort and lively one.
" Drunk in the Club.
Скопировать
Попробуйте. Красный от Сони Рикель.
Ярко-красный цвет.
Этот рыболов что-нибудь ещё умеет делать?
Look, this is Rykiel red, Night and Day.
It's really vermillion.
And when he's not fishing?
Скопировать
Я не мог.
Но парень, который начал это, был в ярко-красной машине.
Что ж, мы бы хотели достать этих ребят.
I couldn't.
But the boy who started it was in a bright-red car.
Well, we wanna get kids like that.
Скопировать
О!
Ярко-красный.
Ну ладно, лучше пойду в Threshers, закуплюсь на неделю.
Oooh !
Rude Red.
Right, well I best go off to Threshers, do the weekly shop.
Скопировать
Ты не предаешь дружеские отношения, расчесываясь иногда.
Ярко-красный.
Немного макияжа.
'You're not betraying the sisterhood 'just by brushing your hair.'
'Doll yourself up a bit.' 'Rude Red.'
'Put some make-up on.'
Скопировать
За исключением нескольких крутых парней, которым было нечем запить свои лепешки.
Мы выпрыгнули когда британцы пришли по дороге в ярко-красных жакетах но никогда не было войны столь учтиво
Это было на пергаменте каллиграфическим почерком... "Ваше Высочество, мы умоляем в этот день укусить меня, если Вам угодно."
Except some fancy boys who didn't have anything to wash down their crumpets.
We jumped out while the British came down the road in bright red jackets but never has a war been so courteously declared.
It was on parchment, with calligraphy and,"Your Highness, we beseech on this day to bite me if you please."
Скопировать
Everything, as it turns out.
Несколько грибов, к примеру, становятся ярко-красными, при определенном свечении.
Горит!
Everything, as it turns out.
Some fungi, for instance, appear bright red in certain lights.
Burning!
Скопировать
Похож на большой фонарь
Где-то чёрный, где-то ярко-красный.
Я не до конца разобрался, но это, несомненно, был пластит.
It looked just like a big flashlight.
Some of it was black and some bright red.
I didn't get that bit very clear, but it was certainly plastic.
Скопировать
Это было отметина от сильной пощёчины:
яркая, красная.
Так что я проверила на признаки сотрясения.
It was the... It was the mark of a forceful slap:
Angry, red.
So I checked for signs of concussion.
Скопировать
Когда я выстрелил в него, его глаза покраснели.
Стали ярко-красными!
Что за чертовщина!
When I shot the guy, his eyes turned red.
Bright red!
What the hell is that?
Скопировать
- Нет, спасибо.
Чек указывает на то, что она была здесь в 8:35, накрашена ярко красной помадой.
О, да, блондинка.
No, thanks.
The receipt indicates she was here at 8:35 a.m., wearing deep red lipstick.
Oh, yeah, the blonde.
Скопировать
Вот она.
Стоило мне посветить, как я увидел два ярко-красных сверкающих глаза.
Высоко она забралась в свое гнездышко.
Oh, yeah.
Just shone the light up, and we saw these absolutely... Two bright red eyes, shining out.
She's very high up at the moment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ярко-красный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ярко-красный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение