Перевод "рёв" на английский

Русский
English
0 / 30
рёвhowl bellow roar
Произношение рёв

рёв – 30 результатов перевода

Многие жильцы жалуются.
Рёв мешает им спать.
- А вам не мешает?
Many people in this building complain.
The roaring keeps them awake.
- And you don't mind it?
Скопировать
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у
Осторожнее...
Lady Madeline remained trembling and reeling to and fro upon the threshold, then with a low, moaning cry fell heavily inward upon the person of her brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors he had anticipated.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Easy...
Скопировать
Шелест денег?
Рёв денег.
Это как будто всё, что ты включаешь фонтанирует деньгами.
The sound of money?
The roar of money.
It was like everywhere you turned, money poured down.
Скопировать
Знаете, я совсем раскис, так что я взял коротковолновый приёмник и узнал, что там можно послушать языковые программы на некоторых иностранных радиостанциях, и я наткнулся на очень сильную передачу из Москвы.
Надо только услышать рёв
Вот основной тон, но есть так же... и ещё...
You know, I was losing it so I had a short wave radio and I found that you could get language programs on some of the foreign radio stations and I ran into a very strong radio Moscow signal.
You just gotta get the hum
OK the base tone but then there's also and there's also
Скопировать
И тогда эта хмурость пройдёт.
Львиный рёв.
За это я с тобой не разговариваю.
Will that frown turn upside down.
Snapdragon.
Just for that, I'm not talking to you.
Скопировать
Особенно такая махина как 52-я!
Рёв!
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
A big plane like a 52!
Vroom!
Its jet exhaust frying chickens in the barnyard!
Скопировать
Я, может, даже изменю решение.
(РЁВ СИГНАЛА)
Что это было?
I may even change my mind.
(ALARM BLARING)
BARBARA: What was that?
Скопировать
Или, наоборот, в последний момент... поддался искушению?
Рёв моторов приближался и становился всё страшнее!
И вдруг земля начала дрожать!
Or, on the contrary, at the last moment... he's fallen into Temptation?
The roar of the aircraft's engines is now awful!
All of a sudden, the earth shakes!
Скопировать
Я буду рассказывать вам о каждом взрыве, о каждом повороте, когда короли и королевы дорог разнесут асфальт под колёсами.
Я слышу рёв моторов?
Это "Беда" Джейн Келли - королева дороги! А в руках у неё руль норовистого "Племенного быка"!
And I'll be giving you the blow-by-blow play-by-play when the kings and queens of the open road roar onto the track.
Do I hear the sound of engines?
It's "Calamity" Jane Kelly, queen of the road, at the wheel of that mean old ornery stud Bull.
Скопировать
Раз я поклялась, то я сдержу своё слово! Памина будет твоей!
Вы слышите рёв водопада? !
Как будто, с неба падают камни и разбиваются о землю? Вход за ним!
I'll keep my word and I will shortly to you Pamina's hand assign
Hush, do you hear a dreadful rumbling as ofa roaring waterfall?
Oras if stones and rocks were tumbling, an echo of a thundering brawl
Скопировать
Я легла на землю, и увидела красный знак.
Внезапно всё рухнуло, и меня... разбудил рёв.
Вас испугал шум моря, мадам.
I fell to the ground . ... and I saw the red mark.
Suddenly everything broke down, and the roar... the roar woke me.
You were frightened by the sea's noise, Madame.
Скопировать
Но ты даже ни чуточки не считаешься!
Надоел твой рёв.
Не могу больше слышать.
And you never take precautions!
Stop bawling.
I'm fed up.
Скопировать
Может лучше тебе повести.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей.
И какой-то голос кричал:
Maybe you should drive.
- Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats... - all swooping and screeching and diving around the car.
- And a voice was screaming:
Скопировать
Начало моему рассказу-опасный путь... морского судна к безвестным берегам...
Но вот-беда... под рёв безумствующих волн... корабль раздавлен как скорлупка...
и люди, тщетно ждавшие спасенья, идут ко дну.
My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. A shipwreck.
The wild waters roar and heave.
The brave vessel is dashed all to pieces, and all the helpless souls within her... drowned.
Скопировать
Пятьдесят тысяч римлян... следят за каждым движением твоего меча... и ждут, когда ты нанесёшь свой смертельный удар.
Это молчание перед ударом... и рёв толпы после него.
Он вздымается.
Fifty thousand Romans watching every movement of your sword willing you to make that killer blow
The silence before you strike and the noise afterwards
It rises
Скопировать
Где мы найдём кого-то в няньки девятитилетнему ребёнку?
Прекрати свой рёв, и просто выбери что-нибудь, чёрт побери!
Роз?
Where are we gonna find someone to babysit a 9-year-old child?
Quit your blubbering and just pick something, damn it!
Roz?
Скопировать
Получите свое предвыборное издание сейчас!
(рёв)
(Номер Два по громкоговорителю) Собрание призывается к порядку.
Get your election edition now!
(Roaring)
(Number Two on PA) This assembly is called to order.
Скопировать
(Сирена)
(Рёв)
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
(Siren)
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
Скопировать
Такие как Макс воин Макс.
Под рёв моторов он потерял всё от человека осталась только оболочка остальное выгорело без следа человек
Человек, который ушёл в пустыню.
Men like Max the warrior Max.
In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past.
A man who wandered out into the wasteland.
Скопировать
Никто не смеет оуопать на моего капитана, пока он не готов перейти на следующий уровень!
Это очень мило, но я вовсе не собираюсь обращать внимание на его ослиный рёв.
Эй, крошка, давай оттянемся по полной, как положено!
No one hoots at my captain unless they wanna go to the next level.
Fry, I'd rather not dignify them with an ass-whipping.
Yo, sexy mama, let's get busy and freaky, in that order.
Скопировать
Что, чёрт возьми, случилось?
Моя мать хочет казаться Белоснежкой но всякий раз, когда она говорит - я слышу рёв дикого зверя.
Это никогда не закончится.
What the hell is happening'?
My mom reminds me of Blanka. That's the sound I hear whenever she speaks. Just the gibberish of an undisciplined animal.
It's never going to end.
Скопировать
Полегче, тигрёнок...
Прибереги свой рёв для горячих камушков.
Ах!
Easy, tiger...
Save some of that roar for when they break out the hot stones.
Ahh!
Скопировать
Нет, слушайте.
(Пронзительный рёв)
- Что это?
No, listen.
(High-pitched whining)
- What is it?
Скопировать
Я бы не стала ставить на это свою жизнь!
(Пронзительный рёв спадает)
- Они могли быть друзьями.
I wouldn't bet my life on it!
(High-pitched whining fading)
- They might have been friendly.
Скопировать
[ визг автошин ]
[ рёв ] Ах!
Назад!
[Tires screeching]
[Roars] Unh!
- [Grunts] - Get back!
Скопировать
Если вы этого не сделаете, эти потрошители убьют каждого известного вам свинорыла.
[ рёв ]
Смерть хряку!
If you don't, these Blutbaden are gonna kill every bauerschwein you know.
[Roars]
Kill the hog!
Скопировать
Тебе никак не остановить нас.
[ рёв, завывание ]
Догадайтесь, кто сегодня в меню.
There's nothing you can do to stop us.
[Growling, howling]
Guess who's on the menu tonight.
Скопировать
Пристегнитесь.
[ рёв мотора ]
Контейнер!
Okay, buckle up.
[Engine revving]
Container!
Скопировать
Нет, нет, нет!
[ рёв турбин ]
Сделай же что-нибудь.
No, no, no, no!
[Engine roars]
You have to do something.
Скопировать
[ Венера рыдает ]
[ рёв двигателей ]
Хорошо.
(Venus sobs)
(engines revving)
JAX: All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рёв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рёв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение